1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid Fluent Fluent RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,719
Speaker 3: In this episode, we'll unravel a tale of delightful missteps

7
00:00:28,719 --> 00:00:32,119
as Atan's Halloween takes a turn for the unexpectedly magnificent,

8
00:00:32,640 --> 00:00:35,479
proving that true magic lies in community and chaos.

9
00:00:36,079 --> 00:00:38,000
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:41,560 --> 00:00:44,920
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44,920 --> 00:00:48,079
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48,159 --> 00:00:52,759
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53,200 --> 00:00:56,240
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56,240 --> 00:01:00,240
platform bridging global language differences, one story at a time time.

15
00:01:00,799 --> 00:01:04,480
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04,560 --> 00:01:08,000
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08,000 --> 00:01:13,200
to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13,239 --> 00:01:16,760
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16,840 --> 00:01:19,920
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19,959 --> 00:01:23,439
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23,480 --> 00:01:27,680
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27,719 --> 00:01:32,120
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32,280 --> 00:01:36,159
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45,000 --> 00:01:47,959
Speaker 1: Da la be comino ti si curisi a la proche

25
00:01:48,000 --> 00:01:53,680
de luin it's te de termini, ivuleques ameison so la pribelle,

26
00:01:54,000 --> 00:01:59,560
la priusy freente de tute jesperent portell prid, la meme

27
00:02:00,079 --> 00:02:06,400
core netun super spar camprevi, the tiena vebuku do decoracion,

28
00:02:07,599 --> 00:02:14,000
the citru uminus, the fontem suspondiu, the twelve arene Gents

29
00:02:15,080 --> 00:02:20,840
tmbisieux larmeson, brie deja donil fei, rodge de surcier de

30
00:02:20,960 --> 00:02:27,000
sclet anime Etien Saurier planned the conference Genetan cell Dedu

31
00:02:27,199 --> 00:02:32,879
brill answers you Amata and Soli dutton Etienne commensal metros,

32
00:02:32,960 --> 00:02:38,879
decoracion o pass problem in atni a paris an itur

33
00:02:39,199 --> 00:02:44,840
curiu a tiripai decoracion, surgi de larbre is sotasio and

34
00:02:44,919 --> 00:02:52,599
twelve a regnier la fasbe eten superra passen care mermi

35
00:02:52,719 --> 00:03:00,919
ratil trieter sesamei sofi a ute valide sophie the enthusiast

36
00:03:01,439 --> 00:03:07,000
may the tonounce a tributis solifice u contali the tedist

37
00:03:07,039 --> 00:03:13,280
reperchette bride lary ensemble ifor mariny keep chaotic measure use

38
00:03:14,479 --> 00:03:19,639
fregardo set citrui, seeks clamericam puantin di dua in citrui

39
00:03:19,879 --> 00:03:26,919
liquiae a verrulee solapluse etenrie memsi alanterio deli imputted word

40
00:03:26,960 --> 00:03:32,400
is equi per deelo control leave de lawin laid decoracie

41
00:03:32,520 --> 00:03:37,120
form so pondan licurae saretepa.

42
00:03:37,639 --> 00:03:39,560
Speaker 5: Il denue delunier.

43
00:03:39,639 --> 00:03:45,159
Speaker 1: Versee de fonteue eteni sayed do restic calm mediate tantie

44
00:03:46,360 --> 00:03:51,719
p le grand soira river leison font de guerte vetue,

45
00:03:51,759 --> 00:03:57,039
the costume colore tarcorele rue la russia do bomble et

46
00:03:57,240 --> 00:04:04,159
en sophie e lucalimer to tridico assume sete magic lemison

47
00:04:04,199 --> 00:04:10,800
brie madrec cu the taid place paliciae messuda andrero conti

48
00:04:12,199 --> 00:04:17,680
le curia battaline paraccident a fred artifis do gardin lefusi

49
00:04:17,800 --> 00:04:25,079
illininei le ciel Levois, Sortier, povalo, spectacle previ etene Saurier,

50
00:04:25,480 --> 00:04:31,839
memsi soonete balouplan leve en vailari leison fan a prodice

51
00:04:33,160 --> 00:04:39,480
setele caux mean cau manifique, alfando la soiree lessor denis

52
00:04:39,519 --> 00:04:40,399
at vanches.

53
00:04:40,399 --> 00:04:43,240
Speaker 5: Etienne bilsavean prix.

54
00:04:44,160 --> 00:04:48,199
Speaker 1: Papoula mayor maison de corre, maple la maison, la pus

55
00:04:48,279 --> 00:04:54,000
ameison etien real ezaculev res pri da Luini, the tsi bellerier,

56
00:04:54,120 --> 00:05:02,079
partage Louis, sophie e lucredar deer ralun satisfa etienna veta prique,

57
00:05:02,160 --> 00:05:05,839
couchu da port le secre de la ree citricit paro

58
00:05:05,959 --> 00:05:10,319
de la perfection de la joi partagie veg dizenni cete

59
00:05:10,439 --> 00:05:11,759
la remagi de luines.

60
00:05:12,959 --> 00:05:16,000
Speaker 3: Let's take another listen. Listen closely to any parts you

61
00:05:16,079 --> 00:05:16,680
may have missed.

62
00:05:17,360 --> 00:05:21,199
Speaker 5: De la bas co minu ti sicicurisi a la proche

63
00:05:21,279 --> 00:05:24,800
de luines itiennite di termini.

64
00:05:25,839 --> 00:05:29,199
Speaker 3: In the beautiful gated community. As Halloween approached, Etienne was

65
00:05:29,240 --> 00:05:30,480
determined I.

66
00:05:30,639 --> 00:05:34,319
Speaker 1: Vu lequ sa meisun sou la prie belle la prisi

67
00:05:34,439 --> 00:05:35,800
frellen de tute.

68
00:05:37,319 --> 00:05:39,680
Speaker 3: He wanted his house to be the most beautiful, the

69
00:05:39,759 --> 00:05:40,639
scariest of all.

70
00:05:41,360 --> 00:05:45,720
Speaker 5: Yesperre n portellu pri de la maya meisun de corre.

71
00:05:47,360 --> 00:05:50,000
Speaker 3: He hoped to win the best decorated house prize.

72
00:05:50,240 --> 00:05:52,120
Speaker 5: Neetun supassee pa combre.

73
00:05:53,959 --> 00:05:55,480
Speaker 3: But not everything went as planned.

74
00:05:55,959 --> 00:05:59,160
Speaker 5: Etienna ve bucu de di corracion.

75
00:06:00,040 --> 00:06:00,079
Speaker 4: E.

76
00:06:00,160 --> 00:06:02,079
Speaker 3: Chien had many decorations.

77
00:06:02,079 --> 00:06:07,759
Speaker 5: De sitrulluminus, de fontsuson de tid.

78
00:06:07,480 --> 00:06:14,120
Speaker 3: Re, lighted pumpkins, hanging ghosts, giant spider webs, ness.

79
00:06:15,680 --> 00:06:16,160
Speaker 5: Vicieux.

80
00:06:17,639 --> 00:06:19,199
Speaker 3: But his neighbors were ambitious too.

81
00:06:19,920 --> 00:06:25,439
Speaker 1: Le remeisson brier deja du nil fi de surcier re duescuillet.

82
00:06:27,800 --> 00:06:31,240
Speaker 3: Their houses were already glowing, brightly, filled with witches and

83
00:06:31,319 --> 00:06:32,480
animated skeletons.

84
00:06:33,120 --> 00:06:39,759
Speaker 1: Etien surier clan de conference sell derisieux.

85
00:06:41,199 --> 00:06:44,160
Speaker 3: Etienne smiled full of confidence, but a spark of doubt

86
00:06:44,199 --> 00:06:45,040
shone in his eyes.

87
00:06:45,720 --> 00:06:51,879
Speaker 1: Ameta soli d'utn eienn comosa metre di cose.

88
00:06:53,600 --> 00:06:56,560
Speaker 3: On a sunny autumn morning, Echien began to set up

89
00:06:56,600 --> 00:07:04,040
his decorations meme pari, but an unexpected problem appeared.

90
00:07:04,199 --> 00:07:09,319
Speaker 1: Anituri curieu atiripali di cooracion surgi de.

91
00:07:09,439 --> 00:07:15,120
Speaker 3: La A curious squirrel, attracted by the decorations, sprang from the.

92
00:07:15,120 --> 00:07:19,560
Speaker 5: Tree yutasiur intoi d' regnier le fus.

93
00:07:21,639 --> 00:07:24,000
Speaker 3: It jumped onto a spider web, causing it to fall.

94
00:07:24,519 --> 00:07:32,720
Speaker 5: Etien supirat etienne side tassen cur not again me miurra

95
00:07:32,879 --> 00:07:40,759
till he murmured trita la raj sizemi soufi rugvari di.

96
00:07:42,519 --> 00:07:44,959
Speaker 3: Later in the day, his friends Sofie and Luke came

97
00:07:45,040 --> 00:07:45,560
to help him.

98
00:07:46,199 --> 00:07:51,439
Speaker 5: Soufi te tntuzieste ne vets a tribuci so le fics.

99
00:07:53,079 --> 00:07:56,279
Speaker 3: Sofie was enthusiastic, but had a tendency to trip over

100
00:07:56,360 --> 00:07:56,879
the wires.

101
00:07:57,639 --> 00:08:02,240
Speaker 1: Uc contelistre pachete bris de larie.

102
00:08:03,800 --> 00:08:06,800
Speaker 3: Looc, on the other hand, was distracted by every noise

103
00:08:06,839 --> 00:08:07,360
on the street.

104
00:08:08,199 --> 00:08:12,639
Speaker 1: Ensmere ifon mari nquit chio tique megeoillouse.

105
00:08:14,240 --> 00:08:16,879
Speaker 3: Together they formed a chaotic but joyful team.

106
00:08:17,560 --> 00:08:23,360
Speaker 5: Freguard de se citruix. Look at this pumpkin six gremill

107
00:08:23,560 --> 00:08:27,959
con putdo in citruix quiriquiae verruli.

108
00:08:27,639 --> 00:08:32,799
Speaker 3: So laplouse, exclaimed lic, pointing at a pumpkin. The squirrel

109
00:08:32,879 --> 00:08:34,240
had rolled onto the lawn.

110
00:08:34,600 --> 00:08:39,679
Speaker 1: Etien rille meme sieur lanterie de l in pettitoui di

111
00:08:39,879 --> 00:08:41,600
sequi per de lu control.

112
00:08:43,240 --> 00:08:46,440
Speaker 3: Etienne laughed, even though inside him a small voice said

113
00:08:46,480 --> 00:08:47,480
they were losing control.

114
00:08:48,240 --> 00:08:52,120
Speaker 5: Leave de luin le diicuraci fme.

115
00:08:53,799 --> 00:08:56,799
Speaker 3: The night before Halloween, the decorations were taking.

116
00:08:56,679 --> 00:09:00,600
Speaker 5: Shape soupondan licurainus a retepa.

117
00:09:02,120 --> 00:09:04,000
Speaker 3: However, the squirrel did not stop.

118
00:09:04,440 --> 00:09:08,320
Speaker 5: Illinue de lunier ren versee de fonteune.

119
00:09:09,919 --> 00:09:12,399
Speaker 3: It untied lights and knocked over ghosts.

120
00:09:12,600 --> 00:09:16,799
Speaker 5: Etienni selle do restquelme misi te tier.

121
00:09:18,279 --> 00:09:21,480
Speaker 3: Etienne tried to stay calm, but he was worried pi

122
00:09:22,279 --> 00:09:28,080
le corn soira riva. Then the big night arrived lisson fon.

123
00:09:28,000 --> 00:09:34,320
Speaker 5: Di querti vitidu Christian coloree parcour rele rue la roussiers

124
00:09:34,440 --> 00:09:35,000
du bombe.

125
00:09:36,679 --> 00:09:40,559
Speaker 3: The neighborhood children, dressed in colorful costumes, roamed the streets

126
00:09:40,600 --> 00:09:41,480
in search of candy.

127
00:09:42,080 --> 00:09:46,600
Speaker 5: Etienne soufi eluce li neer tu ti di cooracion.

128
00:09:48,159 --> 00:09:51,120
Speaker 3: Etienne, Sofie and Luke turned on all the decorations.

129
00:09:51,759 --> 00:09:52,879
Speaker 5: Cite magique.

130
00:09:54,399 --> 00:09:55,120
Speaker 3: It was magical.

131
00:09:55,759 --> 00:10:00,759
Speaker 1: Le messuon briller malgriquerque ditai di a liquiae.

132
00:10:02,480 --> 00:10:05,879
Speaker 3: The house shone brightly, despite a few details displaced by the.

133
00:10:05,879 --> 00:10:09,480
Speaker 5: Squirrel Messuda and creiro ton Ti.

134
00:10:11,200 --> 00:10:12,679
Speaker 3: But suddenly a scream rang.

135
00:10:12,600 --> 00:10:17,759
Speaker 5: Out licuriaee vettelnepa fudr tiis.

136
00:10:19,799 --> 00:10:22,600
Speaker 3: The squirrel had accidentally set off a firework in the garden.

137
00:10:23,279 --> 00:10:25,519
Speaker 5: Le fusilline lucielle.

138
00:10:27,200 --> 00:10:28,480
Speaker 3: The rockets lit up the sky.

139
00:10:29,200 --> 00:10:32,519
Speaker 5: Livois en sortierpou va lu specte care.

140
00:10:34,320 --> 00:10:36,639
Speaker 3: The neighbors came out to see the unexpected show.

141
00:10:37,240 --> 00:10:42,279
Speaker 5: Etien sourier, memin.

142
00:10:42,159 --> 00:10:44,559
Speaker 3: Etienne smiled even if it wasn't the plan.

143
00:10:45,279 --> 00:10:46,759
Speaker 5: Le Vin vai Lari.

144
00:10:48,440 --> 00:10:49,840
Speaker 3: Laughter filled the street.

145
00:10:50,279 --> 00:10:51,960
Speaker 5: Lissonfor a pudice.

146
00:10:53,559 --> 00:10:54,559
Speaker 3: The children applauded.

147
00:10:55,120 --> 00:10:58,679
Speaker 5: Setyl tau me'en geux mani chique.

148
00:11:00,240 --> 00:11:02,320
Speaker 3: It was chaos, but a magnificent chaos.

149
00:11:03,000 --> 00:11:07,879
Speaker 5: A la fend de la soiree Lisa Genizetta Vauchisitiene.

150
00:11:09,519 --> 00:11:12,120
Speaker 3: At the end of the evening, the organizers came to

151
00:11:12,159 --> 00:11:12,960
a Ciennes.

152
00:11:12,840 --> 00:11:14,799
Speaker 5: House biseveen prix.

153
00:11:16,320 --> 00:11:18,399
Speaker 3: They had a prize parpo.

154
00:11:18,200 --> 00:11:22,559
Speaker 1: La maya maison de courree ne pour la maison la

155
00:11:22,679 --> 00:11:23,879
puiser maison.

156
00:11:25,279 --> 00:11:27,960
Speaker 3: Not for the best decorated house. But for the most

157
00:11:28,039 --> 00:11:28,879
fun house.

158
00:11:29,279 --> 00:11:33,399
Speaker 1: Etienne real lizac cle rees prit de Luini t tici

159
00:11:33,879 --> 00:11:35,200
vallier Bartegi.

160
00:11:36,919 --> 00:11:39,759
Speaker 3: Etienne realized that the true spirit of Halloween was here

161
00:11:40,159 --> 00:11:41,080
in the shared laughter.

162
00:11:41,919 --> 00:11:46,720
Speaker 5: Ui sofi elucreder de la lune satis fe.

163
00:11:48,200 --> 00:11:50,639
Speaker 3: He Sofie and Luke looked at the moon, satisfied.

164
00:11:51,200 --> 00:11:56,120
Speaker 1: Etienna veta prique couchus la port lisu gre de larie,

165
00:11:56,240 --> 00:12:01,480
citrisite parfois de lam perfection de le jour par vigdismi.

166
00:12:03,120 --> 00:12:07,200
Speaker 3: Echien had learned something important. The secret to success sometimes

167
00:12:07,320 --> 00:12:10,240
lies in imperfection and the joy shared with friends.

168
00:12:10,960 --> 00:12:13,039
Speaker 5: Cite laremaggi delluin.

169
00:12:14,799 --> 00:12:16,519
Speaker 3: That was the real magic of Halloween.

170
00:12:22,320 --> 00:12:26,440
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

171
00:12:27,519 --> 00:12:31,600
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

172
00:12:38,039 --> 00:12:47,120
Speaker 1: Lecominute, lecominute, lecumnuti the community de termini, de termini di

173
00:12:47,360 --> 00:12:56,159
termini determined le prix, le prix, le prix, the prize decito, luninus,

174
00:12:57,120 --> 00:13:02,720
dicit ninus de situ lunin news, whited pumpkins.

175
00:13:02,799 --> 00:13:11,120
Speaker 5: The phoneonge, the phone, the phontosius, pongee hanging ghosts, the twelve,

176
00:13:13,120 --> 00:13:21,600
The twelve, the twelve, giant spider webs O monsieur obissieux

177
00:13:22,039 --> 00:13:30,399
bisu ambitious Brie, Brie Brie, to glow. The skillet sennime,

178
00:13:31,480 --> 00:13:39,159
the skillet sendime, the skillet nimi animated skeletons du dut

179
00:13:39,639 --> 00:13:45,960
due the doubt, the problem, the problem, the problem.

180
00:13:46,720 --> 00:13:47,240
Speaker 3: The problem.

181
00:13:47,720 --> 00:13:50,320
Speaker 5: Cure you, cur YOUU, cure you.

182
00:13:51,600 --> 00:14:04,159
Speaker 3: Curious merm to murmur, enthusiasts, enthusias, enthusiasts, enthusiastic.

183
00:14:04,000 --> 00:14:08,399
Speaker 5: Tribution, tribuch tribute, the.

184
00:14:08,480 --> 00:14:14,240
Speaker 3: Trip, this tree, this trae, this tree, distracted.

185
00:14:14,120 --> 00:14:24,480
Speaker 5: Keeotic ceotic, karoti, chaotic, jueyu jueyu, juey yu, joyful prier

186
00:14:25,600 --> 00:14:31,759
prier prier to laugh, the plus, the plus c the

187
00:14:32,000 --> 00:14:37,519
pls c to this place. De nue denue, de nue

188
00:14:38,679 --> 00:14:43,440
turn tie ban versi, bon versi, baron versi.

189
00:14:44,200 --> 00:14:49,279
Speaker 3: To knock over bli me ali ma al may to

190
00:14:49,399 --> 00:14:49,840
set off.

191
00:14:50,360 --> 00:14:57,360
Speaker 5: Luffed artifis luffed, artifis lu fedartifis the firework.

192
00:14:57,440 --> 00:15:07,360
Speaker 1: Lefusi, leffusi fu see the rockets dilimini imini to light up,

193
00:15:07,799 --> 00:15:11,120
ampriv you, ampriv you, appriv.

194
00:15:10,600 --> 00:15:27,080
Speaker 5: You unexpected apoudi apoudi apud to applaud loiter the organizer, Amiso, Amiso,

195
00:15:27,440 --> 00:15:29,480
amiso fun.

196
00:15:35,720 --> 00:15:38,519
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

197
00:15:39,440 --> 00:15:42,440
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

198
00:15:42,519 --> 00:15:45,320
content that will help you to reach your goals, but

199
00:15:45,519 --> 00:15:48,799
we can't do it alone. Your support is crucial in

200
00:15:48,919 --> 00:15:53,039
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

201
00:15:53,159 --> 00:15:57,799
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

202
00:15:57,960 --> 00:16:03,120
custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

203
00:16:03,279 --> 00:16:07,559
dot org Premium French. Thanks for listening, and now a

204
00:16:07,679 --> 00:16:09,159
final word from our sponsors

