WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.480
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover the journey of two opposites

7
00:00:28.559 --> 00:00:32.600
<v Speaker 3>finding common ground in nature's embrace, weaving ambition with empathy

8
00:00:32.640 --> 00:00:34.679
<v Speaker 3>in their quest for an eco friendly future.

9
00:00:35.240 --> 00:00:42.280
<v Speaker 4>Right after this commercial break, at fluent Fiction, we're not

10
00:00:42.399 --> 00:00:45.479
<v Speaker 4>just telling stories, We're bringing the world together by learning

11
00:00:45.479 --> 00:00:49.240
<v Speaker 4>to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus.

12
00:00:49.600 --> 00:00:53.200
<v Speaker 4>At plus dot fluentfiction dot org, you do more than

13
00:00:53.320 --> 00:00:57.840
<v Speaker 4>just remove ads. You support a platform bridging global language differences,

14
00:00:58.159 --> 00:01:01.840
<v Speaker 4>one story at a time. Your subscription not only guarantees

15
00:01:01.880 --> 00:01:05.200
<v Speaker 4>you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to

16
00:01:05.239 --> 00:01:10.319
<v Speaker 4>bring stories in diverse languages to everyone. It's simple visit

17
00:01:10.359 --> 00:01:14.200
<v Speaker 4>plus dot fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today.

18
00:01:15.120 --> 00:01:17.840
<v Speaker 4>When you do, you become a champion for global language

19
00:01:17.879 --> 00:01:21.640
<v Speaker 4>learning and enjoy an ad free experience. So please join

20
00:01:21.719 --> 00:01:25.680
<v Speaker 4>us at plus dot Fluentfiction dot org. Let's transform the

21
00:01:25.680 --> 00:01:29.480
<v Speaker 4>way we experience the power of stories your journey awaits

22
00:01:29.760 --> 00:01:33.920
<v Speaker 4>at plus dot fluentfiction dot org. Together we can keep

23
00:01:33.959 --> 00:01:35.319
<v Speaker 4>the world's stories flowing.

24
00:01:44.120 --> 00:01:53.439
<v Speaker 1>Alsolbrilavamfsa, mintral cocriab and saba parla, Caterina, Marina, al sayendl

25
00:01:53.519 --> 00:02:02.480
<v Speaker 1>kupilot u, biza javertypmaa als comes the rusellias in margarida,

26
00:02:02.640 --> 00:02:10.439
<v Speaker 1>sastanien communa, katifa, infinita, sotun sell lao, immaculat adria, stava,

27
00:02:10.520 --> 00:02:17.960
<v Speaker 1>mussunat la seva, mirada, aspardilla, mezz and ya da lurizzo, bulia,

28
00:02:18.039 --> 00:02:23.520
<v Speaker 1>truvaljoc perfecta parl noao projected a, lampresa um complex touristic

29
00:02:23.599 --> 00:02:29.520
<v Speaker 1>ecologi came prasunez al suka ilia sagurez unave marascuda, promusio

30
00:02:30.639 --> 00:02:38.879
<v Speaker 1>elllra ambisios i a castera, al sumomen marina and kambi astavames,

31
00:02:38.960 --> 00:02:46.240
<v Speaker 1>pensativa balaba aa sustanivilita, tivuliya cal projecta, raspactees la cultura

32
00:02:46.319 --> 00:02:53.479
<v Speaker 1>local i al medi ambien ermpurtan calcumplex ufarisban aficis reales

33
00:02:53.560 --> 00:03:00.560
<v Speaker 1>a la coummunitat avi and visitat yat reslos unera masaku,

34
00:03:00.680 --> 00:03:05.840
<v Speaker 1>marcial unaltratania, un ImpACTA nagati and almadi i altar se

35
00:03:06.280 --> 00:03:13.840
<v Speaker 1>and karaka promatado, nostava ben kummunicat lastancions krashi and entradria

36
00:03:14.199 --> 00:03:20.639
<v Speaker 1>marina discutien sobra pri zala rendi willitad all respecta ala

37
00:03:20.680 --> 00:03:26.360
<v Speaker 1>natura m the sculta mes kadi la natura, adriaj badi

38
00:03:26.439 --> 00:03:32.840
<v Speaker 1>marina miran lazuli veras savata valusitat i m the trua

39
00:03:33.000 --> 00:03:40.199
<v Speaker 1>una vikasio catambsigla parlam pressa rivaras pondradri abuna mikada frustracio,

40
00:03:41.479 --> 00:03:50.080
<v Speaker 1>the supta adrias badu nadu patit kamidasra ala sevadretta sen sapanzarugaidra,

41
00:03:50.560 --> 00:03:59.919
<v Speaker 1>bajiral vulan kefas babra gunta marina surpressa, kumfigu and alte

42
00:04:00.120 --> 00:04:07.400
<v Speaker 1>u instin an emmax pluraje vadiel sumbrien al camille als

43
00:04:07.479 --> 00:04:12.719
<v Speaker 1>bakun dui a traves dunapinasas psa ifinal men as baoria

44
00:04:12.840 --> 00:04:18.439
<v Speaker 1>undraco in solid davan del s as presentaba umbal verga

45
00:04:18.800 --> 00:04:23.759
<v Speaker 1>pleadar rudas and tigs unru transparence kabri lava, sotal rajda

46
00:04:23.879 --> 00:04:30.800
<v Speaker 1>sal marina, baba shad al kocha and sizada es perfecta

47
00:04:31.160 --> 00:04:35.959
<v Speaker 1>adria a quipudriam crea una spike real men respect i

48
00:04:36.079 --> 00:04:44.199
<v Speaker 1>la natura adria bas and ta captivatabpar lavallesa dlac malgrat

49
00:04:44.279 --> 00:04:50.759
<v Speaker 1>la sevas, diferentias babaur al putan sil catania ban passala,

50
00:04:50.839 --> 00:04:55.800
<v Speaker 1>tarda pasajan it is cut in lazideas al zu sels

51
00:04:55.920 --> 00:05:01.879
<v Speaker 1>cantavan men trails, davati and several futur projecta akela spaina

52
00:05:01.959 --> 00:05:05.639
<v Speaker 1>tural prasaba pro and khan is a real joki the

53
00:05:05.759 --> 00:05:12.759
<v Speaker 1>al paraquilibra turisma is sustani wilitad finale men banturnal coocha

54
00:05:12.879 --> 00:05:18.120
<v Speaker 1>a buna, the sizio pressa propos rea, nakel paraja needit

55
00:05:18.199 --> 00:05:24.600
<v Speaker 1>al seukap kumbinanala's ambisions dadria ambalsi the alsda marina avi

56
00:05:24.839 --> 00:05:30.120
<v Speaker 1>en trubat al kakadas kuna sasitava an albiadja, the tour

57
00:05:30.199 --> 00:05:37.480
<v Speaker 1>nada a barsalona Adriava, pendra avalam patia, the marina, mentrelia, prasava,

58
00:05:37.519 --> 00:05:43.120
<v Speaker 1>la data minacio de albiadja avia stat malmesca una, ser

59
00:05:43.199 --> 00:05:50.920
<v Speaker 1>cadoc avia sta tunlisoda, kuparacio ikumprasio, mutua baianentral, pragmatisma, il

60
00:05:51.000 --> 00:05:56.879
<v Speaker 1>respecta parlaatura a shah see ka umbarab likes it.

61
00:05:58.199 --> 00:06:01.319
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

62
00:06:01.399 --> 00:06:02.000
<v Speaker 3>may have missed.

63
00:06:02.639 --> 00:06:07.839
<v Speaker 1>Al salbria va for sa mintral coca, the driav and

64
00:06:08.199 --> 00:06:10.959
<v Speaker 1>saba ca sinorsa.

65
00:06:12.560 --> 00:06:15.279
<v Speaker 3>The sun shone brightly as Adria's car moved along the

66
00:06:15.319 --> 00:06:17.839
<v Speaker 3>winding road Marina.

67
00:06:17.839 --> 00:06:25.120
<v Speaker 1>Al sayin del cupilot up baiza javert ible, the culs

68
00:06:25.199 --> 00:06:26.279
<v Speaker 1>de la prima vera.

69
00:06:27.800 --> 00:06:31.439
<v Speaker 3>Marina in the passenger seat watched the green landscape filled

70
00:06:31.480 --> 00:06:33.639
<v Speaker 3>with the colors of spring als.

71
00:06:33.439 --> 00:06:44.439
<v Speaker 1>Comes the rousella margarida, castanien comuna katifa imfinita sotounsel laoimaculat.

72
00:06:44.720 --> 00:06:47.879
<v Speaker 3>Fields of poppies and daisies stretched like an infinite carpet

73
00:06:48.040 --> 00:06:49.439
<v Speaker 3>under an immaculate blue sky.

74
00:06:50.160 --> 00:06:58.720
<v Speaker 1>Adria Stava mussunat. Adria was excited La sea mirada, espardi

75
00:06:58.959 --> 00:07:01.079
<v Speaker 1>amazon ya da luridzu.

76
00:07:02.639 --> 00:07:04.920
<v Speaker 3>His gaze wandered beyond the horizon.

77
00:07:05.160 --> 00:07:10.399
<v Speaker 1>Bulia truval lo parfetta paral no prujecta the lam preza

78
00:07:11.199 --> 00:07:18.120
<v Speaker 1>um kumplex turistica culogi came prasunez al seuka ilia saues

79
00:07:18.439 --> 00:07:20.800
<v Speaker 1>unaven marascuda pru mussieux.

80
00:07:22.240 --> 00:07:24.519
<v Speaker 3>He wanted to find the perfect spot for the company's

81
00:07:24.560 --> 00:07:28.480
<v Speaker 3>new project, an ecological tourist complex that would impress his

82
00:07:28.600 --> 00:07:30.920
<v Speaker 3>boss and secure him a well deserved promotion.

83
00:07:31.639 --> 00:07:36.560
<v Speaker 1>Ellram bisius ia gesterra al sumumen.

84
00:07:38.199 --> 00:07:40.279
<v Speaker 3>He was ambitious and this was his moment.

85
00:07:41.120 --> 00:07:46.079
<v Speaker 1>Marina kambi arstavames bin sativa.

86
00:07:47.639 --> 00:07:49.680
<v Speaker 3>Marina, on the other hand, was more thoughtful.

87
00:07:50.360 --> 00:07:56.399
<v Speaker 1>Baalurava la sustain nivilida ti vuliya cal prujet raspactez la

88
00:07:56.560 --> 00:07:59.639
<v Speaker 1>cultura lucal i al medi mbien.

89
00:08:01.279 --> 00:08:04.600
<v Speaker 3>She valued sustainability and wanted the project to respect the

90
00:08:04.680 --> 00:08:06.560
<v Speaker 3>local culture and the environment.

91
00:08:07.199 --> 00:08:13.920
<v Speaker 1>Erempurtan calcumplexufaris ba naficis reales a la kumunitat.

92
00:08:15.560 --> 00:08:18.360
<v Speaker 3>It was important that the complex offered real benefits to

93
00:08:18.439 --> 00:08:19.000
<v Speaker 3>the community.

94
00:08:19.639 --> 00:08:22.920
<v Speaker 1>Avi en bisitatje Treslius.

95
00:08:24.480 --> 00:08:26.480
<v Speaker 3>They had already visited three sites.

96
00:08:26.759 --> 00:08:33.080
<v Speaker 1>Unira marsa kumarciel un altratania unim batta nagatiu and al

97
00:08:33.200 --> 00:08:40.240
<v Speaker 1>medi iel tarse ankara kaprumatado nostaba bin kumunikat.

98
00:08:41.960 --> 00:08:45.039
<v Speaker 3>One was too commercial, another had a negative impact on

99
00:08:45.120 --> 00:08:49.120
<v Speaker 3>the environment, and the third, although promising, was not well connected.

100
00:08:49.480 --> 00:08:53.840
<v Speaker 1>Leastenciuens kreshia nintra dria i Marina.

101
00:08:55.399 --> 00:08:58.480
<v Speaker 3>Tensions were growing between Adriai and Marina.

102
00:08:58.799 --> 00:09:05.679
<v Speaker 1>Dis kutiens so rendivilitat or respecta la natura.

103
00:09:07.200 --> 00:09:11.360
<v Speaker 3>They argued about whether to prioritize profitability or respect for nature.

104
00:09:12.200 --> 00:09:18.879
<v Speaker 1>M the sculta mes kadi la natura adriajadi Marina miran

105
00:09:19.039 --> 00:09:22.919
<v Speaker 1>la zuli veres capasavad.

106
00:09:24.559 --> 00:09:26.919
<v Speaker 3>We need to listen more to what nature, says Adria,

107
00:09:27.519 --> 00:09:30.559
<v Speaker 3>said Marina, looking at the olive trees flashing by.

108
00:09:31.120 --> 00:09:40.279
<v Speaker 1>Imd truva unavi casio catambsigila lam presa respondre a muna

109
00:09:40.399 --> 00:09:42.679
<v Speaker 1>mika the frustrasiu.

110
00:09:43.360 --> 00:09:45.360
<v Speaker 3>And we need to find a location that is also

111
00:09:45.480 --> 00:09:49.120
<v Speaker 3>viable for the company, responded Adria with a hint of frustration.

112
00:09:50.039 --> 00:09:56.279
<v Speaker 1>The supa adrias badu na dum petitmi the sore.

113
00:09:56.120 --> 00:10:01.960
<v Speaker 3>Ala suddenly Adriana noticed a small dirt path on his right.

114
00:10:02.600 --> 00:10:06.879
<v Speaker 1>Sin Sapan sarugaida bajidal Vulan.

115
00:10:08.519 --> 00:10:10.799
<v Speaker 3>Without thinking too much, he turned the wheel.

116
00:10:11.120 --> 00:10:16.879
<v Speaker 1>Gefas babraunda Marina surpresa.

117
00:10:18.480 --> 00:10:20.799
<v Speaker 3>What are you doing, Marina asked, surprised.

118
00:10:21.440 --> 00:10:30.120
<v Speaker 1>Kumfiu an alteu instin annema xplurajvadiel sumbrien.

119
00:10:31.840 --> 00:10:35.200
<v Speaker 3>I trust your instinct. Let's explore, he said, smiling.

120
00:10:35.840 --> 00:10:42.480
<v Speaker 1>Al camille esbagun dui at travez duna pinasaespesa ifinal min

121
00:10:42.759 --> 00:10:45.720
<v Speaker 1>asbau ria undraco in solid.

122
00:10:47.440 --> 00:10:50.559
<v Speaker 3>The path led them through thick pine trees and eventually

123
00:10:50.679 --> 00:10:52.519
<v Speaker 3>opened up to an unusual corner.

124
00:10:53.000 --> 00:10:58.600
<v Speaker 1>Davan del sespresent tava umbal verga plea, the rodas and

125
00:10:58.799 --> 00:11:04.279
<v Speaker 1>thigs yun and sparin cabri lavastal red de sol.

126
00:11:05.919 --> 00:11:08.519
<v Speaker 3>In front of them lay an untouched valley full of

127
00:11:08.600 --> 00:11:11.320
<v Speaker 3>ancient oaks and a clear river that sparkled under the

128
00:11:11.360 --> 00:11:12.039
<v Speaker 3>sun's rays.

129
00:11:12.919 --> 00:11:16.159
<v Speaker 1>Marina Babasha del Cocha and.

130
00:11:16.440 --> 00:11:20.440
<v Speaker 3>Sizada Marina got out of the car enchanted.

131
00:11:21.200 --> 00:11:28.240
<v Speaker 1>Is perfect adria a quipudriamkrea una spike ca rel mendra

132
00:11:28.440 --> 00:11:29.879
<v Speaker 1>speti la natura.

133
00:11:31.480 --> 00:11:34.360
<v Speaker 3>It's perfect Adria. Here we could create a space that

134
00:11:34.480 --> 00:11:35.639
<v Speaker 3>truly respects nature.

135
00:11:36.360 --> 00:11:42.240
<v Speaker 1>Adria basenti captivatabar la valsa.

136
00:11:41.720 --> 00:11:47.039
<v Speaker 3>Dlch Adria nodded, also captivated by the beauty of the place.

137
00:11:47.919 --> 00:11:54.240
<v Speaker 1>Margaret la di ferensias babe al puten siel Catania.

138
00:11:55.879 --> 00:11:58.919
<v Speaker 3>Despite their differences, he saw the potential it held.

139
00:11:59.399 --> 00:12:04.399
<v Speaker 1>Banpar sala tarda pasajan is scutin lasidas.

140
00:12:06.080 --> 00:12:09.159
<v Speaker 3>They spent the afternoon walking and discussing ideas.

141
00:12:09.440 --> 00:12:16.120
<v Speaker 1>Al zusils cantavan men trails da vatien several futur projecta.

142
00:12:16.960 --> 00:12:19.679
<v Speaker 3>Birds sang as. They debated the future project.

143
00:12:19.960 --> 00:12:26.240
<v Speaker 1>Akela spaina turl pras pro and can isil ioki the

144
00:12:26.399 --> 00:12:30.320
<v Speaker 1>al paraquilibra turisma is susta nivil tat.

145
00:12:31.919 --> 00:12:34.960
<v Speaker 3>That natural space preserved enough charm and would be the

146
00:12:35.039 --> 00:12:37.840
<v Speaker 3>ideal place to balance tourism and sustainability.

147
00:12:38.559 --> 00:12:44.120
<v Speaker 1>Finale min banturnal cocha ammuna the size presa.

148
00:12:45.720 --> 00:12:48.559
<v Speaker 3>Finally, they returned to the car with a decision made.

149
00:12:49.000 --> 00:12:57.720
<v Speaker 1>Piena quel parage ned tl suka kumbinanalas ambisionddria ambalsi the

150
00:12:57.879 --> 00:12:58.919
<v Speaker 1>als da marina.

151
00:13:00.360 --> 00:13:03.279
<v Speaker 3>They would propose that unique spot to their boss combining

152
00:13:03.320 --> 00:13:05.759
<v Speaker 3>Adria as ambitions with Marina as ideals.

153
00:13:06.440 --> 00:13:10.720
<v Speaker 1>Ave en truvat al cac the scoona sasitava.

154
00:13:12.240 --> 00:13:13.679
<v Speaker 3>They had found what each of them needed.

155
00:13:14.200 --> 00:13:21.799
<v Speaker 1>An al viega, the turnada varsalona, Adria va pendra valuraalam pathia,

156
00:13:21.919 --> 00:13:26.960
<v Speaker 1>the marina mintrelia, braciava la da terrmna sieu de.

157
00:13:28.720 --> 00:13:31.960
<v Speaker 3>On the drive back to Barcelona, Adriai learned to value

158
00:13:32.000 --> 00:13:35.279
<v Speaker 3>Marina as empathy while she appreciated his determination.

159
00:13:36.039 --> 00:13:43.440
<v Speaker 1>Al vieggia a vi estat molmescuna serca deloc avi estatuna lisu,

160
00:13:43.559 --> 00:13:50.279
<v Speaker 1>the cuparaciu icumbraciu mutua ballen in tral pragmatisma i el

161
00:13:50.399 --> 00:13:52.320
<v Speaker 1>respecta parla natura.

162
00:13:53.840 --> 00:13:55.679
<v Speaker 3>The journey had been much more than a search for

163
00:13:55.759 --> 00:13:58.440
<v Speaker 3>a place. It had been a lesson in co operation

164
00:13:58.679 --> 00:14:03.200
<v Speaker 3>and mutual understanding, dancing between pragmatism and respect for nature.

165
00:14:03.840 --> 00:14:08.080
<v Speaker 1>A shaw sequere umbarrita blake.

166
00:14:07.919 --> 00:14:11.679
<v Speaker 3>Set that indeed, was a true success.

167
00:14:17.519 --> 00:14:21.639
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

168
00:14:22.720 --> 00:14:26.879
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

169
00:14:33.399 --> 00:14:40.159
<v Speaker 1>La cara terra sinorsa, la catera sinorza la Carterra Sinorza,

170
00:14:41.240 --> 00:14:46.200
<v Speaker 1>the winding Road, La prima Vedra, La prima Vedra, La

171
00:14:46.360 --> 00:14:59.759
<v Speaker 1>prima Vedra, Spring, la merada, lamirada, la me rada, The gaze, Luridzo, luridzo, luridzo,

172
00:15:00.960 --> 00:15:06.639
<v Speaker 1>the horizon, al capitol, al cap al, kapitool, the Boss,

173
00:15:07.320 --> 00:15:13.200
<v Speaker 1>La prue musio, La prue musio, La prue musio, The

174
00:15:13.279 --> 00:15:23.799
<v Speaker 1>promotion Mbi cus mbi crs mbizos ambitious, pen sativa, pen sativa,

175
00:15:24.519 --> 00:15:32.440
<v Speaker 1>pen sativa, thoughtful, La sustani bilita, la sustani bilita, la

176
00:15:32.639 --> 00:15:41.600
<v Speaker 1>sustani bela sustainability lack monita, lacu monita, lack moonita.

177
00:15:42.960 --> 00:15:45.320
<v Speaker 3>The community ImpACTA.

178
00:15:44.840 --> 00:15:54.440
<v Speaker 1>Nagatio ImpACTA nagative ImpACTA nagatio negative impact. La frustracio, la

179
00:15:54.559 --> 00:16:05.320
<v Speaker 1>frustracio loa frustracio frustration linz thin lin Stin, linstin, The instinct,

180
00:16:05.919 --> 00:16:13.080
<v Speaker 1>lap Nasa, lap Nasa, lap nasa. The pine trees al vai,

181
00:16:14.200 --> 00:16:21.519
<v Speaker 1>al vai, albai, the valley, rods and thicks, rods and thicks,

182
00:16:22.120 --> 00:16:28.639
<v Speaker 1>ROAs and thicks, inchin oaks, alretch, the soul alretch, the

183
00:16:28.759 --> 00:16:31.159
<v Speaker 1>sol alretch, the soul.

184
00:16:32.200 --> 00:16:39.200
<v Speaker 3>Rays of the sun Bergia Bergia, Bergia untouched.

185
00:16:39.200 --> 00:16:46.360
<v Speaker 1>Cup Tivat, cup Tivat, cup ti Vat captivated, Al Dabat

186
00:16:47.480 --> 00:16:55.639
<v Speaker 1>al dabat, al davat, The Debate, Lucan Lungkan, lun Can,

187
00:16:56.960 --> 00:17:04.880
<v Speaker 1>the Charm, Aqui Libra libra a qui libra Balance, Paradjia

188
00:17:05.039 --> 00:17:18.640
<v Speaker 1>in edit, Paradja in edit, Parajai in edit, Unique Spot, Lampatia, Lampatia, Lampatilla, Empathy,

189
00:17:19.240 --> 00:17:31.400
<v Speaker 1>Lada Terminaco, Lada Terminaco, Lada Terminaco, determination, Albiadja, albiadja, albiadja,

190
00:17:32.559 --> 00:17:42.599
<v Speaker 1>The Journey, Al Pragmatisma, al pragmatisma, al pragmatisma, pragmatism, lacumprencio mutua,

191
00:17:43.680 --> 00:17:52.799
<v Speaker 1>lacumprencio mutua, La cumbrencio mutua mutual understanding, La natura lanatura,

192
00:17:53.359 --> 00:18:01.799
<v Speaker 1>l natura nature lexit, lexit legsy Success.

193
00:18:08.079 --> 00:18:11.079
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

194
00:18:12.000 --> 00:18:14.960
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

195
00:18:15.039 --> 00:18:17.880
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

196
00:18:18.039 --> 00:18:21.359
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

197
00:18:21.480 --> 00:18:25.599
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

198
00:18:25.720 --> 00:18:30.359
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber Today you'll get more stories, no ads,

199
00:18:30.480 --> 00:18:35.960
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

200
00:18:36.079 --> 00:18:40.640
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

201
00:18:40.680 --> 00:18:41.839
<v Speaker 2>word from our sponsors.
