WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.640
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover how Miriam masters the art

7
00:00:28.640 --> 00:00:31.640
<v Speaker 3>of balancing a high stakes startup launch with family traditions

8
00:00:31.719 --> 00:00:33.280
<v Speaker 3>during sokote.

9
00:00:33.000 --> 00:00:34.600
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:38.479 --> 00:00:41.799
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:41.840 --> 00:00:45.000
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.079 --> 00:00:49.679
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.119 --> 00:00:53.159
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.159 --> 00:00:57.079
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:57.719 --> 00:01:01.119
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you and n interrupted narrative,

16
00:01:01.359 --> 00:01:04.319
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:04.400 --> 00:01:09.840
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

18
00:01:09.959 --> 00:01:13.439
<v Speaker 4>org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:13.599 --> 00:01:16.680
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:16.719 --> 00:01:20.120
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:20.159 --> 00:01:24.439
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:24.519 --> 00:01:28.359
<v Speaker 4>the power of stories your journey awaits at plus dot

23
00:01:28.400 --> 00:01:33.079
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:41.920 --> 00:01:49.120
<v Speaker 1>The boksba irte le aviv, hachemiza, raberdimel go, deshrakim, belala, vuda,

25
00:01:49.200 --> 00:01:58.959
<v Speaker 1>mudertsttap adevar rica la ba via ya lats or not,

26
00:01:59.640 --> 00:02:04.040
<v Speaker 1>who may the fimri revim, catria vu miriam yez a

27
00:02:04.120 --> 00:02:09.960
<v Speaker 1>metnil hevet miriam talimto is zun benavod takemo villa startap

28
00:02:10.159 --> 00:02:16.759
<v Speaker 1>vemuevois partiote here a vata, l gunchela ahmed rag karev

29
00:02:17.280 --> 00:02:26.719
<v Speaker 1>hergischad covertami by tabi ruschelam imachella, harna kuvarafellahe vilish almatita, gia,

30
00:02:28.000 --> 00:02:37.280
<v Speaker 1>miriam Nishma called mokame ever sulkran hayaze elai aculegachela Lottish cafritiationnta,

31
00:02:37.319 --> 00:02:42.560
<v Speaker 1>schakata project beyom revi anio dad an tamiriam bin bucha

32
00:02:43.120 --> 00:02:50.719
<v Speaker 1>a valete Rozegamliottish parachli brague imacheli, machque, mafe shall lassotte

33
00:02:52.080 --> 00:02:58.240
<v Speaker 1>chall noam ravernosaf bat sevicelahem shniraki lubed ukiet sametar Bryan's

34
00:02:58.280 --> 00:03:07.439
<v Speaker 1>Tomingahri Marimbahata beluach the aspitome larayon hivinashievet Limito petern Ca

35
00:03:07.520 --> 00:03:12.639
<v Speaker 1>deliot nojahat gamba budha the gamba mish parti a new

36
00:03:12.759 --> 00:03:16.599
<v Speaker 1>laeo halitst refla shakta project merchoc huda a la m

37
00:03:17.960 --> 00:03:24.439
<v Speaker 1>elaive noamhi bit u baba hafta f shari zebemettia vod

38
00:03:25.759 --> 00:03:31.080
<v Speaker 1>she all elai yestreno loggiot ef schalla sot matseeget bazum

39
00:03:31.240 --> 00:03:38.120
<v Speaker 1>and maramiriambvitejon hudaje the azitelerusha lime ca deliotiable la hague

40
00:03:39.240 --> 00:03:44.080
<v Speaker 1>adarnitiats ala po alka fichtes name rim bazoom he eats

41
00:03:44.159 --> 00:03:48.759
<v Speaker 1>lehalad sigita poet takradash befeaits seveta mashki im umito marcher

42
00:03:48.840 --> 00:03:55.319
<v Speaker 1>telefonceela hit kabloomachi okapae muvirtu aliote sesmu adirrusha lime aharazzo

43
00:03:55.520 --> 00:04:00.000
<v Speaker 1>raime shahah veerit Trilitekclotte wrote l avivni le coue gradre

44
00:04:00.039 --> 00:04:06.639
<v Speaker 1>karashi yet amiriam dr kliusha lime hihigiabed uk bes malvod

45
00:04:06.759 --> 00:04:16.040
<v Speaker 1>sukaivent parta mish partaki blaikragdolla he eats thefalo Shulhanna haglade

46
00:04:16.279 --> 00:04:24.600
<v Speaker 1>dim vaerout botto erev she be tamiriamastakovin havinashi lam dalachuval

47
00:04:24.720 --> 00:04:31.319
<v Speaker 1>is zun benavodshimhlam dash lad silsam ruyot b clome leveterre

48
00:04:31.959 --> 00:04:39.759
<v Speaker 1>e la la hervia Trotima trott lahad smith ulshameritter kems

49
00:04:39.839 --> 00:04:46.800
<v Speaker 1>praha super mashmeta colli Partivamma Battle of sukamuret havinami rimshibis

50
00:04:46.839 --> 00:04:50.800
<v Speaker 1>hut at smayetz rad radha am levett lahamik to eat

51
00:04:50.959 --> 00:04:57.959
<v Speaker 1>im rim hetash mabyame imo terbis huch neola moche hiko

52
00:04:58.000 --> 00:04:58.879
<v Speaker 1>o hevet.

53
00:04:59.759 --> 00:05:02.879
<v Speaker 3>What take another listen, Listen closely to any parts you

54
00:05:02.959 --> 00:05:03.600
<v Speaker 3>may have missed.

55
00:05:04.279 --> 00:05:09.560
<v Speaker 1>Babo k steve i te leviv hame rab diut mel

56
00:05:09.680 --> 00:05:10.800
<v Speaker 1>god Schrakim.

57
00:05:12.399 --> 00:05:14.480
<v Speaker 3>On an autumn morning in the city of del Aviv,

58
00:05:15.000 --> 00:05:17.240
<v Speaker 3>the sun gently rose over the skyscrapers.

59
00:05:17.879 --> 00:05:26.560
<v Speaker 1>Bela la vu damud mat steta adevarica la ba virya lats.

60
00:05:27.600 --> 00:05:30.319
<v Speaker 3>In a modern co working space of a startup incubator.

61
00:05:30.800 --> 00:05:32.480
<v Speaker 3>The only thing in the air was pressure.

62
00:05:34.040 --> 00:05:42.319
<v Speaker 1>Hote Hussimba ray or not who made mari vim Catrivu

63
00:05:42.439 --> 00:05:45.040
<v Speaker 1>Miriam yez a metnil.

64
00:05:44.680 --> 00:05:49.800
<v Speaker 3>Hewt open notebooks, white bards covered with ideas and stunning

65
00:05:49.879 --> 00:05:53.160
<v Speaker 3>mind maps. That's how the day began for Beryam. An

66
00:05:53.279 --> 00:05:55.079
<v Speaker 3>enthusiastic entrepreneur.

67
00:05:55.279 --> 00:06:02.160
<v Speaker 1>Miriam mistel imso is zunbin avudetam Villa Stetat.

68
00:06:04.240 --> 00:06:07.040
<v Speaker 3>Miriam tried to find a balance between her work as

69
00:06:07.079 --> 00:06:10.079
<v Speaker 3>a startup leader and her family commitments.

70
00:06:10.319 --> 00:06:20.199
<v Speaker 1>Hire Havtela aimrav Helgischakveta Blain.

71
00:06:21.879 --> 00:06:24.920
<v Speaker 3>She loved her organization, but with the approaching coug she

72
00:06:25.000 --> 00:06:28.120
<v Speaker 3>could she felt the weight of her family's expectations. From

73
00:06:28.120 --> 00:06:29.480
<v Speaker 3>her home in Ushla i am.

74
00:06:30.040 --> 00:06:36.000
<v Speaker 1>Ima Schela Hana kwe Gia.

75
00:06:37.600 --> 00:06:40.439
<v Speaker 3>Her mother Hana had already started calling to ask when

76
00:06:40.480 --> 00:06:48.759
<v Speaker 3>she would arrive Miriam ran Ariam came a familiar voice

77
00:06:48.800 --> 00:06:49.720
<v Speaker 3>from across the table.

78
00:06:50.399 --> 00:06:52.480
<v Speaker 1>Hayaze elai ha.

79
00:06:55.079 --> 00:06:55.600
<v Speaker 5>It was a lie.

80
00:06:55.759 --> 00:07:04.720
<v Speaker 3>Her colleague Revi, don't forget we have the project launch

81
00:07:04.800 --> 00:07:05.360
<v Speaker 3>on Wednesday.

82
00:07:06.040 --> 00:07:10.279
<v Speaker 1>I knew that Antamiria a vale.

83
00:07:15.079 --> 00:07:18.480
<v Speaker 3>I know, Ariam replied, awkwardly, but I also want to

84
00:07:18.519 --> 00:07:19.959
<v Speaker 3>be with my family for the holiday.

85
00:07:20.680 --> 00:07:24.439
<v Speaker 5>Imaque my mom is waiting.

86
00:07:25.079 --> 00:07:26.680
<v Speaker 1>Mafe ch la sout.

87
00:07:28.079 --> 00:07:28.759
<v Speaker 3>What can be done?

88
00:07:29.519 --> 00:07:38.560
<v Speaker 1>Chell no'm raver nusam schnira qui lubta Brian storming.

89
00:07:40.519 --> 00:07:43.399
<v Speaker 3>Ask noam. Another team member who seemed like he just

90
00:07:43.480 --> 00:07:45.879
<v Speaker 3>emerged from their current brainstorming session.

91
00:07:46.120 --> 00:07:50.319
<v Speaker 1>Marie Barta Bella Veesito ma La Rayon.

92
00:07:52.040 --> 00:07:54.920
<v Speaker 3>Mariam stared at the board, then suddenly had an idea.

93
00:07:55.639 --> 00:08:03.240
<v Speaker 1>Hivins Peter Gamba vuda the Garti.

94
00:08:04.839 --> 00:08:07.000
<v Speaker 3>She realized she had to find a solution to be

95
00:08:07.079 --> 00:08:09.759
<v Speaker 3>present both at work and at the family celebration.

96
00:08:10.600 --> 00:08:14.680
<v Speaker 1>A new laejlits joke.

97
00:08:15.399 --> 00:08:20.079
<v Speaker 3>Dame I might be able to join the project launch remotely,

98
00:08:20.600 --> 00:08:21.439
<v Speaker 3>she announced to them.

99
00:08:22.160 --> 00:08:25.600
<v Speaker 1>Elai venam Hi Betu bata.

100
00:08:26.519 --> 00:08:28.319
<v Speaker 3>Alanum looked at her in surprise.

101
00:08:29.079 --> 00:08:34.600
<v Speaker 1>If CHERI is that possible, zebe metia voud.

102
00:08:35.879 --> 00:08:36.679
<v Speaker 3>Will it really work?

103
00:08:37.480 --> 00:08:44.720
<v Speaker 1>Che ale Ela ask Delai, Yes, no log ef schlag

104
00:08:44.919 --> 00:08:46.639
<v Speaker 1>bezum ara Miriam.

105
00:08:49.879 --> 00:08:52.799
<v Speaker 3>There are technologies I can do a presentation on zoom

106
00:08:53.240 --> 00:08:55.320
<v Speaker 3>oh Yam said with renewed confidence.

107
00:08:56.039 --> 00:09:00.519
<v Speaker 1>The azite lamlag.

108
00:09:02.200 --> 00:09:04.360
<v Speaker 3>Then I'll head to yoshala Iam to be with my family.

109
00:09:04.440 --> 00:09:12.440
<v Speaker 3>On the holiday, Everim, the plan went into effect as

110
00:09:12.519 --> 00:09:14.000
<v Speaker 3>where Iyam had planned.

111
00:09:14.320 --> 00:09:27.799
<v Speaker 1>Bazum hm m muslim ah Lime.

112
00:09:29.159 --> 00:09:31.759
<v Speaker 3>On Zoom. She managed to present the new project to

113
00:09:31.840 --> 00:09:35.159
<v Speaker 3>the team of investors and through her phone she received

114
00:09:35.240 --> 00:09:37.879
<v Speaker 3>virtual applause that was heard all the way to yushal i.

115
00:09:37.919 --> 00:09:49.840
<v Speaker 1>Am acharatsuaim shaha viitrivni yets Amiria Lime.

116
00:09:51.440 --> 00:09:54.200
<v Speaker 3>In the afternoon, as the air began to slightly cool

117
00:09:54.279 --> 00:09:55.840
<v Speaker 3>and the lights of de la Viv lit up one

118
00:09:55.879 --> 00:09:58.639
<v Speaker 3>by one, Bariam set off on her way to us aim.

119
00:09:59.120 --> 00:10:04.919
<v Speaker 1>Hihigia the uk Bezmaventarta.

120
00:10:06.559 --> 00:10:09.360
<v Speaker 3>She arrived just in time for the festivesuka that had

121
00:10:09.399 --> 00:10:15.960
<v Speaker 3>been built in her family's yard misch Berta Quiblalla. Her

122
00:10:16.000 --> 00:10:17.840
<v Speaker 3>family welcomed her with great joy.

123
00:10:18.360 --> 00:10:22.639
<v Speaker 1>He eats the veneroute.

124
00:10:24.279 --> 00:10:27.919
<v Speaker 3>She joined the holiday table alongside the children and the candles.

125
00:10:28.200 --> 00:10:38.799
<v Speaker 1>Belto erev si betamiriavim hevinashi lamdeval izun bin avudl re Mischim.

126
00:10:40.559 --> 00:10:43.840
<v Speaker 3>That evening, as Wariam gazed at the starlet autumn skies,

127
00:10:44.360 --> 00:10:47.200
<v Speaker 3>she realized she had learned an important lesson about balancing

128
00:10:47.279 --> 00:10:48.440
<v Speaker 3>work with personal life.

129
00:10:49.320 --> 00:10:55.440
<v Speaker 1>Lamdome le vterre e la le trvie.

130
00:10:57.320 --> 00:11:00.159
<v Speaker 3>She learned that delegating authority in a business doesn't mean

131
00:11:00.240 --> 00:11:01.759
<v Speaker 3>giving up, but rather.

132
00:11:01.679 --> 00:11:08.039
<v Speaker 5>Gaining tim.

133
00:11:07.399 --> 00:11:10.240
<v Speaker 1>Smit ulchemer mich barchra.

134
00:11:11.840 --> 00:11:14.840
<v Speaker 3>Planning and finding creative solutions are the keys to self

135
00:11:14.919 --> 00:11:17.399
<v Speaker 3>success and preserving family values.

136
00:11:18.200 --> 00:11:28.679
<v Speaker 1>Supomettivemimve mabukit hevin amirim schebis huts ra der radcha amh

137
00:11:28.799 --> 00:11:32.639
<v Speaker 1>leveta ramiksu imree mich parchra Cherim.

138
00:11:34.279 --> 00:11:37.559
<v Speaker 3>Overwhelmed by the warm and familial atmosphere and the view

139
00:11:37.639 --> 00:11:40.440
<v Speaker 3>of the illuminated Tuka ram understood that she had in

140
00:11:40.519 --> 00:11:44.080
<v Speaker 3>her own right, created a new path combining professional success

141
00:11:44.200 --> 00:11:45.360
<v Speaker 3>with a rich family life.

142
00:11:46.080 --> 00:11:52.279
<v Speaker 1>Hieta mais moch hko oh hevitt.

143
00:11:54.000 --> 00:11:56.480
<v Speaker 3>She felt complete, knowing her life was fuller thanks to

144
00:11:56.559 --> 00:11:58.440
<v Speaker 3>the two worlds she so dearly loves.

145
00:12:04.320 --> 00:12:08.440
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

146
00:12:09.480 --> 00:12:13.279
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

147
00:12:19.759 --> 00:12:28.039
<v Speaker 1>Satui Satui satui, autumn gor de shrakim, gor des rakim

148
00:12:28.559 --> 00:12:38.519
<v Speaker 1>go de shrakim, skyscrapers Ramama Ramama Ramam, incubator ya zampta

149
00:12:39.559 --> 00:12:47.600
<v Speaker 1>ya zampta ya Zampta, entrepreneur, Merhue votea Merhue votea Merhuya

150
00:12:47.720 --> 00:12:58.600
<v Speaker 1>VOTEA commitments cipiot, cipiot, ci fiote, expectations, bim vucha bimbo,

151
00:12:59.240 --> 00:13:07.639
<v Speaker 1>bim awkwardly yet sa yet sa, yet Sa emerged A

152
00:13:07.759 --> 00:13:17.919
<v Speaker 1>Tara brain storming, A Tara brain storming, Atala brain storming, brainstorming, Petron, Petron,

153
00:13:18.399 --> 00:13:42.720
<v Speaker 1>Pieterron solution, merrahok, merrachok, merrachok, remotely technologgiot technologgiot technologgiot technologies, mashkiim, mashkim, mashkiim, investors, meriotkapaim, meriotkapaim,

154
00:13:43.240 --> 00:13:50.480
<v Speaker 1>mehrioteka paim, applause, vill to aliut, vell to, aliut, virtuo

155
00:13:50.600 --> 00:14:02.879
<v Speaker 1>alliote virtual leederca lederca leder RecA journey, lechvode, lehrevaude, lehrevode.

156
00:14:03.360 --> 00:14:09.399
<v Speaker 5>Festiv, suka, suka, sous ka, sacca.

157
00:14:09.519 --> 00:14:18.960
<v Speaker 1>Mischmeer coravin, mischmeakravin, mishmeha kurchravim starlet leha atzil, leha atzil,

158
00:14:19.480 --> 00:14:26.639
<v Speaker 1>leha at sil delegating some ruyote, some ruyote, some ruyot,

159
00:14:27.919 --> 00:14:35.360
<v Speaker 1>authority les chamain, le chamain, le chameaire preserving amish partis

160
00:14:36.279 --> 00:14:47.039
<v Speaker 1>AMISHPARTI amish partis familiar hamueerit hamouierite hammoueire it illuminated der

161
00:14:47.080 --> 00:14:54.919
<v Speaker 1>rech de rech de rech path amche levite amche levite

162
00:14:55.360 --> 00:15:02.080
<v Speaker 1>a Michel levete combining mik to eat, Miktsu eat, Miktsu

163
00:15:02.240 --> 00:15:12.360
<v Speaker 1>eat professional, Shlomo Schlomeo, Shlomo complete, a's Lachrat's meat, A's

164
00:15:12.399 --> 00:15:14.480
<v Speaker 1>Lachrat's meat, A's lachra.

165
00:15:14.399 --> 00:15:17.080
<v Speaker 3>It's meat self success.

166
00:15:17.440 --> 00:15:23.519
<v Speaker 1>Yasi ratim, yetsiratim, yaziratim creative.

167
00:15:29.679 --> 00:15:32.440
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

168
00:15:33.399 --> 00:15:36.360
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

169
00:15:36.440 --> 00:15:39.320
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

170
00:15:39.440 --> 00:15:42.840
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

171
00:15:42.960 --> 00:15:47.279
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

172
00:15:47.360 --> 00:15:51.240
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

173
00:15:51.480 --> 00:15:56.000
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit w w

174
00:15:56.360 --> 00:16:01.240
<v Speaker 2>W dot fluentfiction dot org, slash Premium Hebrew. Thanks for listening,

175
00:16:02.279 --> 00:16:04.480
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors.
