WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.440
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey with Burnat and Marina as

7
00:00:28.480 --> 00:00:32.039
<v Speaker 3>they navigate the challenges of Montserrat, learning the true value

8
00:00:32.079 --> 00:00:34.960
<v Speaker 3>of teamwork and trust amidst the enveloping fog.

9
00:00:35.240 --> 00:00:36.880
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.759 --> 00:00:44.079
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.119 --> 00:00:47.240
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.320 --> 00:00:51.960
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.359 --> 00:00:55.399
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.439 --> 00:00:59.359
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.079 --> 00:01:03.679
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.759 --> 00:01:07.159
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.200 --> 00:01:12.400
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.439 --> 00:01:15.959
<v Speaker 5>and become a plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.040 --> 00:01:19.079
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.159 --> 00:01:22.560
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.640 --> 00:01:26.879
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.879 --> 00:01:31.319
<v Speaker 5>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.480 --> 00:01:35.359
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.159 --> 00:01:53.480
<v Speaker 6>Alsol la la stu, kumansava, ascalfala araun mati perfecta, barna, excursio,

25
00:01:54.799 --> 00:02:02.599
<v Speaker 6>barnati marina asban truvalpeod alchemy, barnat, praparata la seva, mucila,

26
00:02:02.799 --> 00:02:09.599
<v Speaker 6>ila sva arretta, the kamina basumbriu da kumfiat marina, mesra

27
00:02:09.759 --> 00:02:16.479
<v Speaker 6>saloza justavalas botas azundia, the al per puja la montana,

28
00:02:16.759 --> 00:02:22.120
<v Speaker 6>badivarnat miranlea impress nanci luetta, the munzarat casal sava, the

29
00:02:22.240 --> 00:02:29.560
<v Speaker 6>vandales see proem dat ni kuda bar respondra marina. Isn't

30
00:02:29.599 --> 00:02:35.599
<v Speaker 6>it called temespot, cambier rapid meenaki bankum and sala sends

31
00:02:35.919 --> 00:02:41.879
<v Speaker 6>primetra vasan boscus frundusus is express campanetta rucusas cassamblawent to

32
00:02:42.080 --> 00:02:49.680
<v Speaker 6>cal sel la puja da rabella, paraxigen barnatli the rava

33
00:02:49.719 --> 00:02:55.439
<v Speaker 6>and pass firm pradatan antan marina, mirava and reda Parurian tarsa,

34
00:02:56.319 --> 00:03:02.120
<v Speaker 6>totan nababe finns, Cavanbeuda cam alsol cadabaad paruna, brama, spessa

35
00:03:03.280 --> 00:03:10.639
<v Speaker 6>alpha kubrashen total s vultan, the cop almone ablan islancious

36
00:03:11.879 --> 00:03:17.240
<v Speaker 6>kuntinua kunauve al cami badi barnat and the sizio al

37
00:03:17.360 --> 00:03:25.560
<v Speaker 6>zuls Barnard put the parairaal mappa bas Marina al zulus

38
00:03:25.639 --> 00:03:33.400
<v Speaker 6>canal Seo Barnard Batia, pravasai and davan lavacunfianza and simat

39
00:03:33.680 --> 00:03:40.400
<v Speaker 6>serfisudas Marina vasan ti unapun shada, the Prakupasio prunova in

40
00:03:40.520 --> 00:03:46.879
<v Speaker 6>sisti bankuntinu am difficult tat alpeu a van Sanna segas

41
00:03:47.000 --> 00:03:53.879
<v Speaker 6>and lavois pessa al camillas batur nas tread irukos, the

42
00:03:54.039 --> 00:04:00.960
<v Speaker 6>supta banal vidra un prasipici, parillios a man prupe raspirasda

43
00:04:01.039 --> 00:04:11.520
<v Speaker 6>marina as battalia al korliatavamforsa, barnat bara Bakrida, Elia tamuroza

44
00:04:12.719 --> 00:04:20.759
<v Speaker 6>a stem masa a provdlpen sagad Barnat, impactatali barra trussadi

45
00:04:22.040 --> 00:04:31.240
<v Speaker 6>Bamira marina a bunzuls kadamanav and support Tensra, Marina Ajuda, Matruval,

46
00:04:31.360 --> 00:04:38.680
<v Speaker 6>kamikur Recta, bad Metra final Mensadin, Marina, bagafal Mapa and

47
00:04:38.879 --> 00:04:44.959
<v Speaker 6>mans ermas A PoCA pock ban Ra, Trussadi, Pertruval, kamikur

48
00:04:45.079 --> 00:04:52.600
<v Speaker 6>recta amkalma I, Prudenia, bananasagin als Altra's excursionistas Casfunia and

49
00:04:52.720 --> 00:04:59.879
<v Speaker 6>tra Lavoira, kuan Lavoira, bakum Mansa, Parsa, Bamba, siluetadl Pi,

50
00:05:00.439 --> 00:05:07.879
<v Speaker 6>Komuna Rakumpenza, Una, Barnat, Bagraila, Pasiencia Ila Savieza, The Marina

51
00:05:09.199 --> 00:05:15.279
<v Speaker 6>Junes Barnarrival, sim unapan Uramica, the Todzel Skulos del paizad Ja,

52
00:05:15.360 --> 00:05:23.279
<v Speaker 6>the vandees Ubama kun Sagi Badi barnet, Sumbrienna, pliamen see

53
00:05:23.639 --> 00:05:30.519
<v Speaker 6>and karakafo Zunamika, kumplicat bar Respondrailia rien des de la

54
00:05:30.600 --> 00:05:36.360
<v Speaker 6>bos barnard Simpra, Scultava La sa da da marina a

55
00:05:36.480 --> 00:05:42.000
<v Speaker 6>Vienna Pressa, Kumfia, Luna laltra Ya Prasila's perspective as damdos

56
00:05:43.160 --> 00:05:50.000
<v Speaker 6>a munsaratnumes van truval kami see notamb Una, nova, kumpraancio entrails.

57
00:05:51.240 --> 00:05:54.279
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:05:54.360 --> 00:05:55.000
<v Speaker 3>may have missed.

59
00:05:55.639 --> 00:06:02.839
<v Speaker 6>Alsol, the La Steu, kuman Sava, Ascalfala Montag, the moonsaat.

60
00:06:03.560 --> 00:06:06.879
<v Speaker 3>The summer sun was starting to warm, the Munda, the muncherat.

61
00:06:06.920 --> 00:06:11.199
<v Speaker 6>Era un Matti Parfectta, Barona Excursio.

62
00:06:12.759 --> 00:06:14.360
<v Speaker 3>It was a perfect morning for a hike.

63
00:06:15.160 --> 00:06:20.879
<v Speaker 6>Barnati, Marina asban Truvalpeodl.

64
00:06:19.399 --> 00:06:23.319
<v Speaker 3>Camille, Barnard and Marina met at the foot of the path.

65
00:06:24.160 --> 00:06:32.720
<v Speaker 6>Barnet Braparata, la Seba, Muccilia Iretta, the Camina Barsumbria.

66
00:06:32.839 --> 00:06:39.040
<v Speaker 3>Coumfiet Bernat, equipped with his backpack and walking stick, smiled confidently.

67
00:06:39.879 --> 00:06:45.560
<v Speaker 6>Marina Misra Saloza justav las Botas.

68
00:06:46.639 --> 00:06:48.959
<v Speaker 3>Marina, more cautious, was adjusting her boots.

69
00:06:49.600 --> 00:06:56.279
<v Speaker 6>Is Undie, the al perp La montaign Bardi, Barnet, miranle

70
00:06:56.399 --> 00:07:01.720
<v Speaker 6>Imprasnanci Luetta, the Moonsrat, cal Sava, the Vandes.

71
00:07:03.439 --> 00:07:06.360
<v Speaker 3>It's an ideal day to climb the mountain, said Bernard,

72
00:07:06.800 --> 00:07:09.879
<v Speaker 3>looking at the impressive silhouette of Munjerag rising before them.

73
00:07:10.600 --> 00:07:14.879
<v Speaker 6>See broem de Denikura Baraspondra.

74
00:07:15.040 --> 00:07:20.279
<v Speaker 3>Marina, yes, but we need to be careful, replied Marina.

75
00:07:20.480 --> 00:07:25.040
<v Speaker 6>Is sentid cal tim spot cambierrabi de meneki.

76
00:07:26.720 --> 00:07:28.399
<v Speaker 3>I've heard that the weather can change quickly.

77
00:07:28.480 --> 00:07:35.600
<v Speaker 6>Here Ban Kumen Salacens primitra vas san Boscus frunduzus i,

78
00:07:35.759 --> 00:07:40.959
<v Speaker 6>the spris Campannetta rugusas cassambla entu cal sel.

79
00:07:42.480 --> 00:07:45.519
<v Speaker 3>They began the ascent, first crossing lush forests and then

80
00:07:45.639 --> 00:07:47.759
<v Speaker 3>rocky cliffs that seemed to touch the sky.

81
00:07:48.399 --> 00:07:52.199
<v Speaker 6>La bugad Ravela Baragsijin.

82
00:07:53.920 --> 00:07:55.600
<v Speaker 3>The climb was beautiful but demanding.

83
00:07:56.360 --> 00:08:02.319
<v Speaker 1>Barnatli the ravam bars ferme the tan an than Marina

84
00:08:02.439 --> 00:08:04.600
<v Speaker 1>Mirava and Rera Paruri and.

85
00:08:04.839 --> 00:08:10.000
<v Speaker 3>Arsa Bernat led with a firm step, but occasionally Marina

86
00:08:10.079 --> 00:08:11.439
<v Speaker 3>looked back to get her bearings.

87
00:08:12.079 --> 00:08:17.800
<v Speaker 1>Tota navave fins cavan bea CoML sl cava ta bad

88
00:08:18.000 --> 00:08:19.680
<v Speaker 1>baruna Roma SPEs.

89
00:08:21.319 --> 00:08:23.879
<v Speaker 3>Everything was going well until they saw the sun get

90
00:08:23.920 --> 00:08:25.319
<v Speaker 3>covered by a thick fog.

91
00:08:25.680 --> 00:08:29.319
<v Speaker 6>Alfa kuvshin totl Sevultan.

92
00:08:30.959 --> 00:08:32.879
<v Speaker 3>The fog enveloped everything around them.

93
00:08:33.639 --> 00:08:37.799
<v Speaker 1>The cop al mone reve lan isilen SIUs.

94
00:08:39.440 --> 00:08:41.320
<v Speaker 3>Suddenly the world was white and silent.

95
00:08:42.000 --> 00:08:50.080
<v Speaker 1>Kuntinua kuneshuve al kami badi barnat am de sizo al zuls.

96
00:08:51.320 --> 00:08:53.960
<v Speaker 3>Keep going. I know the path well, said Bernard, with

97
00:08:54.080 --> 00:08:55.240
<v Speaker 3>determination in his eyes.

98
00:08:56.039 --> 00:09:02.960
<v Speaker 6>Barnet put seuriam the baraira vize al mappa Bassugeri, Marina

99
00:09:03.480 --> 00:09:05.840
<v Speaker 6>al zulz bushcn alsail.

100
00:09:06.960 --> 00:09:10.279
<v Speaker 3>Bernard. Maybe we should stop and check the map, suggested Marina,

101
00:09:10.360 --> 00:09:11.240
<v Speaker 3>her eyes searching his.

102
00:09:12.120 --> 00:09:19.000
<v Speaker 1>Barnat batitu baja baravasai and da van la sevacumfiensa and

103
00:09:19.240 --> 00:09:21.480
<v Speaker 1>simatis sin sefisuras.

104
00:09:23.080 --> 00:09:26.639
<v Speaker 3>Bernard hesitated, but went on, his self confidence unshaken.

105
00:09:27.440 --> 00:09:33.639
<v Speaker 6>Marina varsanti una bunchada the brakubasio brnoba incisti.

106
00:09:35.240 --> 00:09:37.720
<v Speaker 3>Marina felt a pang of concern, but didn't insist.

107
00:09:38.559 --> 00:09:44.679
<v Speaker 6>Ban kuntin uam di fiicultat al speuse avan Sanna segas

108
00:09:44.879 --> 00:09:46.480
<v Speaker 6>and la void espesa.

109
00:09:48.039 --> 00:09:51.200
<v Speaker 3>They continued with difficulty, their feet moving blindly in the

110
00:09:51.279 --> 00:09:52.039
<v Speaker 3>thick fog.

111
00:09:52.440 --> 00:09:56.320
<v Speaker 6>Al camillees baturnastre irucos.

112
00:09:57.960 --> 00:10:00.399
<v Speaker 3>The path became narrow and rocky, the.

113
00:10:00.559 --> 00:10:06.399
<v Speaker 6>Supta ban albira unprasibisi barillosa men prupe.

114
00:10:08.080 --> 00:10:10.679
<v Speaker 3>Suddenly they glimpsed a perilously close cliff.

115
00:10:11.200 --> 00:10:19.799
<v Speaker 6>Le raspirasie the Marina azbata la al carliavamforsa.

116
00:10:19.240 --> 00:10:21.759
<v Speaker 3>Marina as breath caught her heart pounding hard.

117
00:10:22.519 --> 00:10:33.200
<v Speaker 1>Barnat Bara Bernard stop Bakrida Elia the muroza, she shouted, fearful,

118
00:10:33.799 --> 00:10:40.279
<v Speaker 1>as thee Masadagat, We're too close to the edge.

119
00:10:41.039 --> 00:10:46.080
<v Speaker 6>Barnat impactadalpari barra Trussadi.

120
00:10:47.639 --> 00:10:49.919
<v Speaker 3>Barnat, struck by the danger, stepped back.

121
00:10:50.720 --> 00:10:55.480
<v Speaker 6>Bamira Marina ammunzulska the mana ven support.

122
00:10:57.120 --> 00:11:05.039
<v Speaker 3>He looked at Marina with eyes seeking support. Marina, you're right, Marina.

123
00:11:05.240 --> 00:11:11.960
<v Speaker 6>Ajuda matruval camikur recta bad metra finale men sadin.

124
00:11:13.559 --> 00:11:16.639
<v Speaker 3>Help me find the correct path, he admitted, finally yielding.

125
00:11:17.440 --> 00:11:21.559
<v Speaker 1>Marina Baga fal mapa a mansfermas.

126
00:11:23.159 --> 00:11:25.799
<v Speaker 3>Marina took the map with steady hands a.

127
00:11:25.919 --> 00:11:31.480
<v Speaker 1>PoCA pog bandra trussadi pertruval camikur recta.

128
00:11:33.200 --> 00:11:35.879
<v Speaker 3>Slowly they retraced their steps to find the correct path.

129
00:11:36.559 --> 00:11:44.200
<v Speaker 1>Amcalm I, prudencia bana nassain al saltras excursionistas, casfuni and

130
00:11:44.360 --> 00:11:45.399
<v Speaker 1>intra lavoida.

131
00:11:47.000 --> 00:11:49.960
<v Speaker 3>With common caution, they followed the other hikers who were

132
00:11:50.000 --> 00:11:51.360
<v Speaker 3>dissolving into the fog.

133
00:11:51.720 --> 00:11:58.360
<v Speaker 1>Kuan la voidra baku man sabarsa bamba la siluetta del

134
00:11:58.480 --> 00:12:01.840
<v Speaker 1>pic coomuna racumben seluna.

135
00:12:03.399 --> 00:12:05.960
<v Speaker 3>As the fog began to clear, they saw the silhouette

136
00:12:06.000 --> 00:12:07.759
<v Speaker 3>of the peak like a distant reward.

137
00:12:08.559 --> 00:12:14.000
<v Speaker 6>Barnat barraila parciencia ila savieza the Marina.

138
00:12:15.519 --> 00:12:18.519
<v Speaker 3>Bernat was grateful for Marina as patience and wisdom.

139
00:12:18.879 --> 00:12:27.759
<v Speaker 6>Junes bararival sim unapanuramka, the torzel sculos del paizadja the vands.

140
00:12:29.480 --> 00:12:32.799
<v Speaker 3>Together they reached the summit, a panoramic view of all

141
00:12:32.840 --> 00:12:34.399
<v Speaker 3>the landscape's colors before them.

142
00:12:35.039 --> 00:12:40.799
<v Speaker 6>Ubama gun serie bardi, barnat sumbrienam pliemen.

143
00:12:42.440 --> 00:12:44.799
<v Speaker 3>We made it, said Bernard, smiling broadly.

144
00:12:45.519 --> 00:12:52.639
<v Speaker 6>See and karakafo zunamka kumblicat barraspondre la rien.

145
00:12:54.360 --> 00:12:57.320
<v Speaker 3>Yes, even though it was a bit complicated, she replied,

146
00:12:57.399 --> 00:12:58.919
<v Speaker 3>laughing This the.

147
00:12:59.039 --> 00:13:05.240
<v Speaker 6>Levas Barnard simprascultava la veo senada da Marina.

148
00:13:06.799 --> 00:13:10.960
<v Speaker 3>From then on, Bernard always listened to Marina a sensible voice, a.

149
00:13:11.080 --> 00:13:18.200
<v Speaker 6>Vienna presakumfiel luna laaltre ia pracielas perspectiva damdos.

150
00:13:19.720 --> 00:13:22.399
<v Speaker 3>They had learned to trust each other and to appreciate

151
00:13:22.480 --> 00:13:23.600
<v Speaker 3>each other's perspectives.

152
00:13:24.200 --> 00:13:32.399
<v Speaker 1>A munserrat nunumes van truval kami sinutam be una novakumbranciou in.

153
00:13:32.600 --> 00:13:36.840
<v Speaker 3>Trees in muncherrite, they not only found the path, but

154
00:13:36.960 --> 00:13:38.720
<v Speaker 3>also a new understanding between them.

155
00:13:44.519 --> 00:13:48.639
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

156
00:13:49.679 --> 00:13:53.840
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

157
00:14:00.360 --> 00:14:07.600
<v Speaker 6>La montagna, la montagna, la montaigne, the mountain al Mati,

158
00:14:08.679 --> 00:14:15.440
<v Speaker 6>al Mati, al mati, the morning, like scurcio, like scurcio,

159
00:14:16.320 --> 00:14:24.320
<v Speaker 6>like scurseeo, the hike, alpeo, alpeo, al peo, the foot

160
00:14:24.799 --> 00:14:34.480
<v Speaker 6>il camie, I'll comeie, i'l cameie. The path, braparat, braparat, braparat,

161
00:14:35.679 --> 00:14:41.440
<v Speaker 6>equipped la si luetta, La si luetta, la si luetta.

162
00:14:42.639 --> 00:14:49.120
<v Speaker 6>The silhouette, lascens, liscens, liscends, the.

163
00:14:49.159 --> 00:14:59.000
<v Speaker 1>Ascent, al vosque, al vosque, al vost, the forest, alprassipici, alprasipici,

164
00:14:59.679 --> 00:15:09.720
<v Speaker 1>al pressI pc the cliff, frunds, frunds, frunds, lush, La

165
00:15:09.799 --> 00:15:25.639
<v Speaker 1>voidra lavoida, la voidra, the fog, couvert, couvert couvert enveloped, Cilancius, Cilancius, celanzios,

166
00:15:26.919 --> 00:15:36.320
<v Speaker 1>silent alparil alparill al paril the danger, parilosa, minh parilosa,

167
00:15:36.440 --> 00:15:46.759
<v Speaker 1>minh parillosa, minh perilously, astreat, astreat astreat, narrow.

168
00:15:47.000 --> 00:15:59.759
<v Speaker 6>Brucos brucos brucous, rocky, badega, badega, badega, pounding, prau cupasio,

169
00:16:00.759 --> 00:16:09.320
<v Speaker 6>pra cupasio, prah cupasio, concern, al mapa al mappa, al mapa,

170
00:16:10.519 --> 00:16:17.399
<v Speaker 6>the map, battiitu baja, battiitubajah battiituvaja.

171
00:16:17.320 --> 00:16:29.919
<v Speaker 1>Hesitated, lacumfianza, lacumfianza, lacumfiansa, confidence a segas a segas as segas.

172
00:16:30.600 --> 00:16:37.240
<v Speaker 3>Blindingly funnin fun in fun in dissolving.

173
00:16:37.240 --> 00:16:44.080
<v Speaker 6>I'll peak, I'll peak, I'll peak, the peak, lar rakumpenser,

174
00:16:45.200 --> 00:16:53.360
<v Speaker 6>Lara coumpenser, lar racumpenser, The reward, La sabeza, La sabeza,

175
00:16:54.120 --> 00:16:56.039
<v Speaker 6>La sabeza.

176
00:16:56.360 --> 00:17:03.559
<v Speaker 1>The wisdom ampla am in unplaam in umble amin broadly

177
00:17:04.079 --> 00:17:10.359
<v Speaker 1>coomplicet coomplquet goomplekat complicated.

178
00:17:16.599 --> 00:17:19.559
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of fluent Fiction Catalan.

179
00:17:20.480 --> 00:17:23.480
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

180
00:17:23.559 --> 00:17:26.359
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals. But

181
00:17:26.519 --> 00:17:29.839
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

182
00:17:30.000 --> 00:17:34.079
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

183
00:17:34.200 --> 00:17:38.839
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

184
00:17:39.000 --> 00:17:44.440
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

185
00:17:44.599 --> 00:17:49.160
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

186
00:17:49.200 --> 00:17:50.359
<v Speaker 2>word from our sponsors.
