WEBVTT

1
00:00:02.100 --> 00:00:11.800
<v Speaker 2>Lleva tu imaginación a otro nivel. Relatos calientes. Hoy presentamos

2
00:00:14.019 --> 00:00:22.219
<v Speaker 2>La novia de papá, parte 3. Durante la primera semana, apenas

3
00:00:22.300 --> 00:00:25.280
<v Speaker 2>le dirigí la palabra a Arlette, dedicando mi tiempo a

4
00:00:25.339 --> 00:00:28.230
<v Speaker 2>mi padre o a mis cuadernos, ya que pronto entraría

5
00:00:28.289 --> 00:00:32.759
<v Speaker 2>a mis cursos de inducción. Mi único consuelo era mi novia,

6
00:00:33.159 --> 00:00:36.679
<v Speaker 2>cuando nos hablábamos por teléfono y fantaseábamos con hacer el amor,

7
00:00:37.000 --> 00:00:42.200
<v Speaker 2>yo perforando su culito y ella rebotando sobre mí. Francamente,

8
00:00:42.619 --> 00:00:46.369
<v Speaker 2>no me salía a ser efusivo con Arlette. Sobre todo

9
00:00:46.450 --> 00:00:50.829
<v Speaker 2>porque ella era una mujer muy hipócrita. Solo me buscaba

10
00:00:50.890 --> 00:00:54.229
<v Speaker 2>la cara y era hacendosa conmigo cuando su marido la veía.

11
00:00:55.549 --> 00:00:57.909
<v Speaker 2>La muy hija de puta me ignoraba todo el tiempo

12
00:00:57.929 --> 00:01:03.329
<v Speaker 2>que estábamos a solas. Tampoco me hablaba. Pero era que

13
00:01:03.390 --> 00:01:06.170
<v Speaker 2>papá llegara a casa y Arlette se transformaba en la

14
00:01:06.250 --> 00:01:10.510
<v Speaker 2>reencarnación de la Virgen María. De ser la mujer fría

15
00:01:10.590 --> 00:01:13.890
<v Speaker 2>que rondaba por toda la casa, hablando por teléfono con

16
00:01:13.969 --> 00:01:17.450
<v Speaker 2>sabe quién, se convertía en la madrastra buenita que me atendía,

17
00:01:17.810 --> 00:01:22.569
<v Speaker 2>que me sonreía, que me ofrecía la luna y las estrellas, haciendo, decía,

18
00:01:23.930 --> 00:01:26.689
<v Speaker 2>mis comidas favoritas como si en verdad supiera lo que

19
00:01:26.730 --> 00:01:31.829
<v Speaker 2>a mí me gustaba comer. Cabrona. Lo peor es que

20
00:01:31.890 --> 00:01:34.140
<v Speaker 2>cuando me ponía en la sala a ver la televisión,

21
00:01:34.560 --> 00:01:37.620
<v Speaker 2>Arlette solía ponerse unos minis shorts de licra que le

22
00:01:37.659 --> 00:01:42.739
<v Speaker 2>llegaban a sus gordos muslos. Ajustándose a sus voluminosas caderas

23
00:01:42.840 --> 00:01:45.859
<v Speaker 2>y al tremendo culo que seguro asfixiaría a cualquier hombre

24
00:01:45.900 --> 00:01:48.340
<v Speaker 2>al que se le sentara en la cara, no entiendo

25
00:01:48.420 --> 00:01:52.939
<v Speaker 2>cómo papá aún estaba vivo. Arlette tiene una gran figura,

26
00:01:52.959 --> 00:01:56.260
<v Speaker 2>unas curvas potentes y una cara de ángel y de

27
00:01:56.340 --> 00:02:00.099
<v Speaker 2>puta a la vez que te mueres. Arriba se ponía

28
00:02:00.159 --> 00:02:03.400
<v Speaker 2>una blusa holgada que, aun así, a veces me parecía

29
00:02:03.500 --> 00:02:08.699
<v Speaker 2>ver sus pezones transparentándose en la tela. Encima, parecía que

30
00:02:08.759 --> 00:02:11.750
<v Speaker 2>a propósito se ponía a limpiar donde yo estaba cerca,

31
00:02:12.090 --> 00:02:15.030
<v Speaker 2>como una ofrecida, a tal grado que cuando yo estaba

32
00:02:15.110 --> 00:02:18.669
<v Speaker 2>sentado detrás de ella, Arlette se aseguraba de agacharse para

33
00:02:18.770 --> 00:02:22.830
<v Speaker 2>juntar o limpiar algo. de modo que sus grandes nalgas

34
00:02:22.889 --> 00:02:26.889
<v Speaker 2>quedaban directo en mis ojos, abriéndose inmensamente debajo de ese

35
00:02:26.990 --> 00:02:31.139
<v Speaker 2>micro sortelicra que le marcaba a veces, incluso, su puchita,

36
00:02:31.520 --> 00:02:36.960
<v Speaker 2>haciéndome ver que no siempre usaba ropa interior. Confieso, por Dios,

37
00:02:37.319 --> 00:02:39.939
<v Speaker 2>que muchas veces tuve que encerrarme en mi cuarto y

38
00:02:39.960 --> 00:02:42.830
<v Speaker 2>hacerme una paja en honor a esa maldita golfa que,

39
00:02:43.129 --> 00:02:48.099
<v Speaker 2>por dignidad, tenía que aborrecer. Por otro lado, no podía

40
00:02:48.159 --> 00:02:51.639
<v Speaker 2>evitar sentirme enfadado e incómodo cada vez que cenábamos en

41
00:02:51.699 --> 00:02:56.530
<v Speaker 2>familia y Arlette quería hacerse la graciosa conmigo. Papá era

42
00:02:56.599 --> 00:02:59.629
<v Speaker 2>muy estúpido al no deducir que esas muestras de cariño

43
00:02:59.689 --> 00:03:03.849
<v Speaker 2>de su nueva mujer no eran sinceras. Era una bonita

44
00:03:03.889 --> 00:03:06.909
<v Speaker 2>actuación para que no quedara como la maldita mentirosa y

45
00:03:07.069 --> 00:03:11.069
<v Speaker 2>bruja que era. Tras pasar una semana de haber llegado

46
00:03:11.110 --> 00:03:14.389
<v Speaker 2>a vivir con ellos, las cosas no mejoraron, por eso,

47
00:03:14.409 --> 00:03:17.469
<v Speaker 2>el domingo por la mañana, papá me sentó en la

48
00:03:17.550 --> 00:03:21.939
<v Speaker 2>sala con él y me dijo, Mira, Alan, no te ofendas,

49
00:03:22.319 --> 00:03:24.879
<v Speaker 2>pero creo que no estás poniendo mucho de tu parte.

50
00:03:26.300 --> 00:03:30.680
<v Speaker 2>No te entiendo, papá. Claro que lo entiendes, y lo

51
00:03:30.719 --> 00:03:34.639
<v Speaker 2>entiendes muy bien. He visto como Arlette se la pasa

52
00:03:34.699 --> 00:03:39.129
<v Speaker 2>intentando complacerte todo el tiempo y tú la rechazas, eres grosero.

53
00:03:40.490 --> 00:03:46.069
<v Speaker 3>¿Grosero? Le reprocho. Papá, pero si ni siquiera le

54
00:03:46.110 --> 00:03:50.620
<v Speaker 2>hablo. Ese es el problema, hijo, que no le hablas,

55
00:03:51.000 --> 00:03:54.139
<v Speaker 2>que la ignoras, que le haces gestos, que ni siquiera

56
00:03:54.259 --> 00:03:59.770
<v Speaker 2>tienes la iniciativa para tener un acercamiento con ella. Mira, Alan,

57
00:04:00.169 --> 00:04:02.229
<v Speaker 2>no sé qué te haya dicho tu madre antes de

58
00:04:02.310 --> 00:04:05.020
<v Speaker 2>venir a esta casa, pero no voy a consentir que

59
00:04:05.199 --> 00:04:09.819
<v Speaker 2>le hagas estos desplantes a Arlette. Tienes que entender, hijo,

60
00:04:10.199 --> 00:04:12.539
<v Speaker 2>que ella es mi nueva mujer, y que la amo,

61
00:04:12.900 --> 00:04:16.060
<v Speaker 2>y que estoy dispuesto a defenderla de todos, incluso de

62
00:04:16.139 --> 00:04:20.149
<v Speaker 2>tu madre y hasta de ti. Pero papá,¿ no crees

63
00:04:20.189 --> 00:04:26.250
<v Speaker 2>que estás exagerando? Me indigno. Yo no he hecho absolutamente nada.

64
00:04:27.949 --> 00:04:32.920
<v Speaker 2>Eres grosero, Alan, indiferente y gestoso. Arlette ya lo

65
00:04:32.959 --> 00:04:39.170
<v Speaker 3>ha notado. Se siente incómoda ahí. Ella te lo ha dicho, papá.

66
00:04:40.569 --> 00:04:43.949
<v Speaker 3>No hace falta, Alan. Yo lo noto.

67
00:04:45.250 --> 00:04:50.149
<v Speaker 2>Arlette hasta parece más tímida con tu presencia. Ella siempre

68
00:04:50.189 --> 00:04:53.899
<v Speaker 2>ha sido alegre, y ahora la noto más apagada, más triste,

69
00:04:53.920 --> 00:04:56.680
<v Speaker 2>y si tu presencia en esta casa va a provocar

70
00:04:56.779 --> 00:05:01.439
<v Speaker 2>que tú y ella se sientan incómodos, entonces. No lo

71
00:05:01.500 --> 00:05:04.819
<v Speaker 2>dejé terminar, porque estaba seguro de que me estaba diciendo

72
00:05:04.839 --> 00:05:07.430
<v Speaker 2>que me echaría de su casa si no me comportaba.

73
00:05:07.449 --> 00:05:13.110
<v Speaker 2>Y ese planteamiento me dolería en el alma. Joder, que

74
00:05:13.170 --> 00:05:16.529
<v Speaker 2>él era mi padre, y bastante distancia habíamos tomado ya

75
00:05:16.610 --> 00:05:20.339
<v Speaker 2>desde que esa golfa nos separara. Así que no lo

76
00:05:20.379 --> 00:05:23.519
<v Speaker 2>dejé concluir la frase, para no hacerle pasar un mal

77
00:05:23.600 --> 00:05:28.160
<v Speaker 2>rato a él y a mí. Te prometo que esto cambiará, papá.

78
00:05:29.560 --> 00:05:33.149
<v Speaker 2>No podía decirle que Arlette era una hipócrita, una mentidosa,

79
00:05:33.569 --> 00:05:36.269
<v Speaker 2>una hija de puta que sólo fingía cariño hacia mí

80
00:05:36.329 --> 00:05:40.670
<v Speaker 2>cuando él estaba cerca. No era inteligente echarle mierda a

81
00:05:40.769 --> 00:05:43.689
<v Speaker 2>su novia, pues me estaría evidenciando ante él y le

82
00:05:43.709 --> 00:05:46.439
<v Speaker 2>estaría dando la razón de que esa puta me caía

83
00:05:46.519 --> 00:05:50.600
<v Speaker 2>como patada de burro en el culo. Por eso, cambié

84
00:05:50.620 --> 00:05:55.939
<v Speaker 2>de estrategia. Él dio un fuerte respiro. Como si mi

85
00:05:56.019 --> 00:06:00.800
<v Speaker 2>respuesta fuera un gran alivio.¿ De verdad, hijo, de verdad

86
00:06:00.920 --> 00:06:05.339
<v Speaker 2>pondrás de tu parte? Te lo prometo, me humillé ante él,

87
00:06:05.639 --> 00:06:09.800
<v Speaker 2>forzando una sonrisa. No sabes el gusto que me da

88
00:06:09.819 --> 00:06:13.939
<v Speaker 2>escucharte decir eso, camarada, porque yo estoy muy contento de

89
00:06:14.019 --> 00:06:19.689
<v Speaker 2>que estés con nosotros. Tragué saliva. No sabía qué tan

90
00:06:19.769 --> 00:06:23.129
<v Speaker 2>real era ese sentimiento que me expresaba si me acababa

91
00:06:23.170 --> 00:06:25.610
<v Speaker 2>de quedar claro que si él tuviera que elegir entre

92
00:06:25.709 --> 00:06:28.430
<v Speaker 2>perder a su hijo antes que perder a su nueva novia,

93
00:06:28.829 --> 00:06:35.800
<v Speaker 2>preferiría lo primero. ¿Sabes, papá? Inicié con mi cambio de estrategia.

94
00:06:37.100 --> 00:06:40.939
<v Speaker 2>Creo que más bien me siento cohibido con Arlette. Creo

95
00:06:40.980 --> 00:06:43.199
<v Speaker 2>que en su momento la traté muy mal y ahora

96
00:06:43.259 --> 00:06:50.079
<v Speaker 2>me da vergüenza acercarme a ella. Y no sé cómo hacerlo. Oh, no, hijo,

97
00:06:50.519 --> 00:06:53.959
<v Speaker 2>Arlette es una buena mujer. Ella no es de las

98
00:06:54.019 --> 00:06:57.680
<v Speaker 2>que le guardan rencor a la gente. Seguro que ya

99
00:06:57.740 --> 00:07:00.519
<v Speaker 2>olvidó cualquier ofensa que le hayas hecho en el pasado.

100
00:07:01.779 --> 00:07:07.810
<v Speaker 2>Te lo juro. Trátala, sin prejuicios, conversa con ella, acércate más.

101
00:07:09.209 --> 00:07:12.589
<v Speaker 2>Conviértete en su amigo y verás cómo te termina agradando.

102
00:07:13.990 --> 00:07:16.100
<v Speaker 2>Arlette me ha dicho que quiere que la veas como

103
00:07:16.189 --> 00:07:18.939
<v Speaker 2>una madre, pues ella me ama tanto que ya te

104
00:07:19.000 --> 00:07:23.060
<v Speaker 2>ve como hijo. No quiero de ninguna manera decirte que

105
00:07:23.139 --> 00:07:26.079
<v Speaker 2>reemplaces el cariño que le tienes a tu madre por Arlette,

106
00:07:26.439 --> 00:07:31.790
<v Speaker 2>pero podrías comenzar sintiéndote querido. De esa manera, tu estancia

107
00:07:31.850 --> 00:07:35.310
<v Speaker 2>durante tus años de universidad en esta casa será mucho

108
00:07:35.389 --> 00:07:41.569
<v Speaker 2>más fácil para todos.¿ Querer a esa golfa como una madre? Ja,

109
00:07:41.910 --> 00:07:42.040
<v Speaker 3>ja

110
00:07:42.509 --> 00:07:47.449
<v Speaker 2>ja. Como te digo, papá, prometo que pondré de mi parte.

111
00:07:48.839 --> 00:07:52.160
<v Speaker 2>Estamos platicando aún cuando Arlette baja por las escaleras con

112
00:07:52.240 --> 00:07:56.360
<v Speaker 2>una bata de baño puesta y unas sandalias. Su hermosa

113
00:07:56.420 --> 00:08:00.180
<v Speaker 2>figura está oculta, pero me imagino sus grandes atributos como

114
00:08:00.259 --> 00:08:03.879
<v Speaker 2>si no llevara nada. Se ha atado el cabello en

115
00:08:03.930 --> 00:08:06.670
<v Speaker 2>una cola de caballo, y con una de sus castrosas

116
00:08:06.689 --> 00:08:11.790
<v Speaker 2>sonrisas me dice... Alan, querido, seguramente ya te dijo tu

117
00:08:11.870 --> 00:08:15.050
<v Speaker 2>padre que se irá a terminar unas impresiones a la imprenta.

118
00:08:16.350 --> 00:08:19.230
<v Speaker 2>Me dijo que te llevaría, pero yo preferiría que te

119
00:08:19.310 --> 00:08:23.579
<v Speaker 2>quedaras conmigo y fuéramos a la piscina un rato. Mi

120
00:08:23.660 --> 00:08:29.180
<v Speaker 2>cacho remis.¿ A qué está jugando esta loca? Si papá

121
00:08:29.240 --> 00:08:34.139
<v Speaker 2>quiere que lo acompañe a la imprenta, con gusto yo. No, hijo,

122
00:08:34.480 --> 00:08:38.360
<v Speaker 2>me interrumpe él, dándome una palmada en la espalda, contento,

123
00:08:38.720 --> 00:08:41.659
<v Speaker 2>ya sabes lo que hablamos antes, y prefiero que vayas

124
00:08:41.740 --> 00:08:45.120
<v Speaker 2>con ella a la piscina, así, pues se van conociendo más.

125
00:08:46.559 --> 00:08:51.769
<v Speaker 2>Pero papá. Anda, Alan, no seas tímido, ve por ropa

126
00:08:51.809 --> 00:08:56.029
<v Speaker 2>de piscina y te vienes conmigo. Papá mira mi rostro,

127
00:08:56.350 --> 00:09:00.389
<v Speaker 2>como si evaluara mi reacción. Para hacerle ver que estoy

128
00:09:00.450 --> 00:09:03.850
<v Speaker 2>feliz con la propuesta de mi madrastra, finjo una sonrisa

129
00:09:03.870 --> 00:09:09.159
<v Speaker 2>y respondo con una ensayada voz de alegría. Claro que sí, Arlette,

130
00:09:09.440 --> 00:09:13.399
<v Speaker 2>enseguida voy. No me gusta nada estar a merced de

131
00:09:13.460 --> 00:09:16.519
<v Speaker 2>las decisiones que tome Arlette, como si ella llevara los

132
00:09:16.580 --> 00:09:19.090
<v Speaker 2>hilos de la jugada y papá y yo tuviésemos la

133
00:09:19.139 --> 00:09:23.970
<v Speaker 2>obligación de movernos según sus órdenes. Aún así, hago lo

134
00:09:24.029 --> 00:09:27.379
<v Speaker 2>que me pide. De mala gana voy a mi cuarto,

135
00:09:27.779 --> 00:09:31.080
<v Speaker 2>me pongo unas chanclas y unas bermudas y camiseta de playa,

136
00:09:31.500 --> 00:09:34.120
<v Speaker 2>porque yo soy más alto y fornido que él y

137
00:09:34.159 --> 00:09:38.529
<v Speaker 2>me dirijo afuera. Cuando llego al patio trasero de la casa,

138
00:09:38.549 --> 00:09:41.850
<v Speaker 2>encuentro a Arlette cerca de la piscina, que la está

139
00:09:41.929 --> 00:09:46.389
<v Speaker 2>terminando de llenar. Frente a la alberca hay varias tumbonas

140
00:09:46.490 --> 00:09:50.850
<v Speaker 2>plegables extendidas y sombrillas de sol. En el rincón hay

141
00:09:50.909 --> 00:09:54.120
<v Speaker 2>un área para hacer asados y enfrente una terraza con

142
00:09:54.220 --> 00:09:58.980
<v Speaker 2>mesas y sillas. Definitivamente, a papá le ha ido muy

143
00:09:59.029 --> 00:10:03.220
<v Speaker 2>bien en su imprenta. Ojalá mamá pudiera tener una casa

144
00:10:03.299 --> 00:10:06.500
<v Speaker 2>como esta donde disfrutara las maravillas que ahora aprovecha la

145
00:10:06.720 --> 00:10:10.600
<v Speaker 2>zorra de Arlette. Todavía no es mediodía y el sol

146
00:10:10.659 --> 00:10:14.830
<v Speaker 2>ya calienta bastante.¿ Será que por eso Arlette aún lleva

147
00:10:14.929 --> 00:10:17.570
<v Speaker 2>puesta su bata de baño, para que los chorros del

148
00:10:17.610 --> 00:10:22.809
<v Speaker 2>gran colosal no quemen su piel morena? Hola, Arlette, apenas

149
00:10:22.889 --> 00:10:27.039
<v Speaker 2>me sale el saludo. Quisiera decirle que es una mierda

150
00:10:27.080 --> 00:10:30.620
<v Speaker 2>de persona, manipuladora y golfa, pero en lugar de eso

151
00:10:30.720 --> 00:10:33.750
<v Speaker 2>tengo que fingir otra sonrisa cuando ella me mira y

152
00:10:33.990 --> 00:10:39.250
<v Speaker 2>hace lo propio. Hola, Alan, me alegra que te quedaras conmigo.

153
00:10:40.549 --> 00:10:42.850
<v Speaker 2>Verás qué rica se pone el agua en un rato.

154
00:10:44.250 --> 00:10:48.409
<v Speaker 2>Luego se echa a reír cuando mira mi atuendo.¿ Qué

155
00:10:48.470 --> 00:10:52.840
<v Speaker 2>es tan gracioso, Arlette? Creo que si me llamarás mami,

156
00:10:53.240 --> 00:10:55.779
<v Speaker 2>él lo tomaría como una señal de unión entre tú

157
00:10:55.840 --> 00:11:01.139
<v Speaker 2>y yo. Joder. Mi verga vuelve a saltar debajo de

158
00:11:01.179 --> 00:11:05.340
<v Speaker 2>mi pantalón. Me da un morbo tremendo tener que decirle

159
00:11:05.440 --> 00:11:11.820
<v Speaker 2>mami a esta buenísima mamacita. No tengo problema con ello. Mami.

160
00:11:13.200 --> 00:11:19.029
<v Speaker 2>Arlette sonríe, satisfecha, fascinada. Sus hoyuelos vuelven a marcarse y

161
00:11:19.090 --> 00:11:23.350
<v Speaker 2>su angelical rostro oculta lo golfa de su gesto. Bien,

162
00:11:23.730 --> 00:11:28.480
<v Speaker 2>mi pequeño, eso me gusta.¿ Ves cómo nos estamos entendiendo?

163
00:11:29.909 --> 00:11:33.820
<v Speaker 2>Ahora me habla con ternura. Incluso su voz es más

164
00:11:33.879 --> 00:11:38.100
<v Speaker 2>suave y seductora.¿ Qué más podremos hacer para que papá

165
00:11:38.139 --> 00:11:44.799
<v Speaker 2>vea que nuestra relación es buena, Arle, mami? Mierda. Si

166
00:11:44.850 --> 00:11:46.809
<v Speaker 2>mi pene me va a temblar cada vez que le

167
00:11:46.870 --> 00:11:51.690
<v Speaker 2>diga a Arlette mami, estoy acabado. Bueno, dado que tu

168
00:11:51.730 --> 00:11:55.950
<v Speaker 2>papá trabaja mucho y a veces llega cansadísimo, teniendo muy

169
00:11:56.029 --> 00:11:59.769
<v Speaker 2>poco tiempo para mí, cuando vengas de la universidad, podrías

170
00:11:59.809 --> 00:12:02.990
<v Speaker 2>acompañarme a correr por las tardes o por las mañanas

171
00:12:03.049 --> 00:12:07.289
<v Speaker 2>de los fines de semana. Ir a comer juntos, al cine,

172
00:12:07.649 --> 00:12:09.990
<v Speaker 2>salir ambos a fiestas a las que me invitan y

173
00:12:10.029 --> 00:12:15.500
<v Speaker 2>a las que no voy para no ir sola. Etcétera. Bueno,

174
00:12:15.879 --> 00:12:15.980
<v Speaker 2>no

175
00:12:16.059 --> 00:12:22.149
<v Speaker 3>sé, los vecinos, podrían verlo mal.¿ Mal por qué? Se

176
00:12:22.230 --> 00:12:23.070
<v Speaker 3>cruza de brazos.

177
00:12:24.590 --> 00:12:27.929
<v Speaker 2>Nadie pensará que tú eres, mi mami, sino mi novia,

178
00:12:28.269 --> 00:12:32.120
<v Speaker 2>o algo así. Me tiembla el pecho cuando me refiero

179
00:12:32.159 --> 00:12:35.720
<v Speaker 2>a ella como novia. Pero si eres un bebé a

180
00:12:35.779 --> 00:12:40.600
<v Speaker 2>mi lado, Alan, se ríe mi madrastra.¿ Cuántos años crees

181
00:12:40.659 --> 00:00:00.000
<v Speaker 2>que tengo? Miro su joven rostro y le digo. ¿29?

182
00:12:47.470 --> 00:12:50.440
<v Speaker 2>Ella se echa a reír, mira hacia el cielo y

183
00:12:50.519 --> 00:12:55.080
<v Speaker 2>su bata se mueve un poco. Favor que me haces, cariño,

184
00:12:55.460 --> 00:12:55.840
<v Speaker 2>pero no.

185
00:12:57.139 --> 00:13:03.850
<v Speaker 3>Tengo ya 38 años. ¿Qué? Me sorprendo y casi siento palidecer.¿

186
00:00:00.000 --> 00:13:05.490
<v Speaker 3>38 años? Carajo, Arlette.

187
00:13:10.480 --> 00:13:15.190
<v Speaker 2>Mami, cielo, soy tu mami, me dice con cariño, acariciándome

188
00:13:15.250 --> 00:13:19.269
<v Speaker 2>la mejilla. Mi piel se pone tensa y caliente cuando

189
00:13:19.330 --> 00:13:25.929
<v Speaker 2>me acaricia, y mi falo vuelve a temblar en mi bermuda. San, y, sí, mami.

190
00:13:27.190 --> 00:13:30.809
<v Speaker 2>Es que no me lo creo. Como ves, ya tengo

191
00:13:30.889 --> 00:13:33.350
<v Speaker 2>mi edad, solo que tú me ves joven porque me

192
00:13:33.409 --> 00:13:39.659
<v Speaker 2>ves con ojos de amor. Ambos nos echamos a reír. Oye, Arl,

193
00:13:40.019 --> 00:13:43.690
<v Speaker 2>quiero decir, mami,¿ te puedo hacer una pregunta, sin que

194
00:13:43.750 --> 00:13:49.789
<v Speaker 2>te ofendas? Estamos en confianza, cielo. No te preocupa

195
00:13:49.850 --> 00:13:56.009
<v Speaker 3>llegar a los 40 y no tener. ¿Hijos? Termina ella mi pregunta.

196
00:13:57.370 --> 00:13:57.750
<v Speaker 3>Pues sí,

197
00:13:58.169 --> 00:14:03.870
<v Speaker 2>digo. Tengo una hija de 17, responde, siendo esta respuesta una

198
00:14:04.149 --> 00:14:10.789
<v Speaker 2>nueva revelación que me deja seco.¿ Cómo así? Tenía yo 21

199
00:14:10.289 --> 00:14:15.889
<v Speaker 3>años cuando la tuve, Alan.¿ Y dónde está ella? Nunca

200
00:14:15.950 --> 00:14:19.720
<v Speaker 3>la vi en el pueblo. De hecho, vive aquí en

201
00:14:19.759 --> 00:14:23.019
<v Speaker 3>la capital, con su padre.¿ Tienes

202
00:14:23.100 --> 00:14:28.000
<v Speaker 2>contacto con ella? Sí, de hecho sí, se llama Carmina.

203
00:14:29.340 --> 00:14:32.159
<v Speaker 2>A veces viene a visitarnos y se queda aquí, en

204
00:14:32.220 --> 00:14:37.600
<v Speaker 2>esta casa. De todos modos, había pensado invitarla pronto para

205
00:14:37.679 --> 00:14:41.710
<v Speaker 2>que se conozcan. de las cosas que se entera uno.¿

206
00:14:43.000 --> 00:14:45.929
<v Speaker 2>Mamá estaba enterada de que su corneadora tiene una hija?

207
00:14:47.309 --> 00:14:53.789
<v Speaker 2>Me parece genial, digo con sinceridad. Me gustará conocerla. Me

208
00:14:53.850 --> 00:14:57.000
<v Speaker 2>vendrá bien tener nuevas amistades y que mejor si la

209
00:14:57.059 --> 00:15:00.940
<v Speaker 2>hija está igual de buena que la madre. Por otro lado,

210
00:15:01.299 --> 00:15:06.100
<v Speaker 2>pues que te digo, Alan. Lo hemos intentado, tener un bebé,

211
00:15:06.500 --> 00:15:11.269
<v Speaker 2>pero no hemos dado resultado. Veo un atisbo de tristeza

212
00:15:11.330 --> 00:15:15.509
<v Speaker 2>en su mirada, pero luego sonríe de nuevo. Pero no

213
00:15:15.570 --> 00:15:21.460
<v Speaker 2>hablemos de cosas tristes, Alan. Vamos, levántate, quítate la ropa

214
00:15:21.480 --> 00:15:24.549
<v Speaker 2>y échate en la tumbona, que voy a ponerte bloqueador

215
00:15:24.580 --> 00:15:29.779
<v Speaker 2>o quedarás como un carbón en un par de horas. Vale, mami,

216
00:15:30.139 --> 00:15:34.750
<v Speaker 2>ahora me preparo. Me parece rarísimo estar conversando de esta

217
00:15:34.799 --> 00:15:37.490
<v Speaker 2>manera con la mujer que se supone que tengo que odiar,

218
00:15:37.850 --> 00:15:40.549
<v Speaker 2>como una promesa que hice a la tóxica de mi madre.

219
00:15:41.950 --> 00:15:44.529
<v Speaker 2>Aprovecho que Arlette va a la terraza por una crema

220
00:15:44.570 --> 00:15:51.509
<v Speaker 2>de bloqueador solar para quitarme la camiseta y luego la bermuda. Joder. Digo,

221
00:15:51.870 --> 00:15:56.000
<v Speaker 2>viendo que mi bóxer en verdad está muy ajustado. Puedo

222
00:15:56.059 --> 00:15:58.950
<v Speaker 2>ver la forma vertical en que se acomoda mi pene dormido,

223
00:15:59.279 --> 00:16:02.090
<v Speaker 2>que aún flácido es largo y gordo, y lo abultado

224
00:16:02.129 --> 00:16:06.070
<v Speaker 2>de mis testículos en la parte de más abajo. No

225
00:16:06.149 --> 00:16:08.889
<v Speaker 2>quisiera que Arlette me viera así, por eso me pongo

226
00:16:08.950 --> 00:16:14.149
<v Speaker 2>mi bermuda en mi entrepierna, ocultando mi bulto.¿ Quieres una cerveza?

227
00:16:15.470 --> 00:16:19.259
<v Speaker 2>Me grita desde el otro lado del patio. A papá

228
00:16:19.320 --> 00:16:23.600
<v Speaker 2>nunca le ha gustado que beba, le informo. Tampoco le

229
00:16:23.659 --> 00:16:26.759
<v Speaker 2>gusta que tome yo, pero no le hago caso, porque

230
00:16:26.779 --> 00:16:29.990
<v Speaker 2>él sí que bebe, el gran cabrón, se echa a reír,

231
00:16:30.009 --> 00:16:35.649
<v Speaker 2>y me parece raro que lo cabronee. Vamos, nene, tómate una.

232
00:16:37.029 --> 00:16:41.629
<v Speaker 2>De acuerdo, pues, le digo. De la hielera saca tres

233
00:16:41.690 --> 00:16:44.710
<v Speaker 2>botellas de cerveza modelo de medio litro y las trae.

234
00:16:45.980 --> 00:16:48.580
<v Speaker 2>Dos de ellas las pone en el suelo, junto a mí,

235
00:16:48.600 --> 00:16:53.419
<v Speaker 2>y yo busco un destapador. No hace falta, me dice,

236
00:16:53.799 --> 00:16:57.379
<v Speaker 2>sabiendo lo que buscaba, presta, aquí traigo una de mis

237
00:16:57.440 --> 00:17:01.159
<v Speaker 2>llaves de mi cuarto. Arlette pone la punta de la

238
00:17:01.220 --> 00:17:04.000
<v Speaker 2>llave en el tapón metálico de la botella, y con

239
00:17:04.059 --> 00:17:09.720
<v Speaker 2>un golpe bien pensado, el tapón vuela por los aires. Joder, Arlette,

240
00:17:10.079 --> 00:17:14.460
<v Speaker 2>la has abierto como una campeona, la halago sinceramente, asombrado,

241
00:17:14.799 --> 00:17:19.319
<v Speaker 2>ni siquiera yo sé hacer eso. Júntate conmigo, nene, y

242
00:17:19.700 --> 00:17:24.309
<v Speaker 2>verás cómo te echo a perder. Genial, me río, a

243
00:17:24.390 --> 00:17:29.549
<v Speaker 2>papá le gustará eso. Anda, bebe cerveza, que ahora abro

244
00:17:29.609 --> 00:17:33.390
<v Speaker 2>la mía. Arlette vuelve a quitar la tapadera con la

245
00:17:33.490 --> 00:17:37.569
<v Speaker 2>punta de su llave y le aplaudo, como estúpido.¿ Le

246
00:17:37.609 --> 00:17:41.440
<v Speaker 2>dirás a papá que bebí cerveza?¿ Tú le dirás que

247
00:17:41.480 --> 00:17:45.759
<v Speaker 2>estoy echando a perder a su hijo? Será nuestro secreto,

248
00:17:46.119 --> 00:17:52.450
<v Speaker 2>le digo. Salud, entonces, amor. Ella me guiña un ojo

249
00:17:52.509 --> 00:17:54.569
<v Speaker 2>y me da un poco de morbo saber que tengo

250
00:17:54.630 --> 00:17:58.339
<v Speaker 2>secretos con la novia de papá.¿ Qué por cierto me

251
00:17:58.390 --> 00:18:02.680
<v Speaker 2>ha dicho amor? El calor es bastante fuerte, por eso

252
00:18:02.740 --> 00:18:07.619
<v Speaker 2>me bebo la cerveza de dos tragos. Carajo, niño, se

253
00:18:07.740 --> 00:18:12.200
<v Speaker 2>ría Arlette, lo bueno que tenías miedo a tu padre, ¿eh?

254
00:18:12.240 --> 00:18:17.740
<v Speaker 2>Tenía sed, dije, pidiendo otra botella. Arlette abre la tercera

255
00:18:17.799 --> 00:18:22.920
<v Speaker 2>botella y tomo otro largo trago. Bien, ahora sí, échate

256
00:18:22.940 --> 00:18:26.140
<v Speaker 2>a la tumbona, para ponerte un poco de bloqueador solar.

257
00:18:27.579 --> 00:18:30.599
<v Speaker 2>Antes de ponerme de pie, Arlette deja su cerveza en

258
00:18:30.640 --> 00:18:33.500
<v Speaker 2>el suelo, y con un sensual movimiento se abre la

259
00:18:33.559 --> 00:18:36.079
<v Speaker 2>bata de baño blanca que lleva puesta y la deja

260
00:18:36.180 --> 00:18:41.369
<v Speaker 2>caer en el suelo. Mierda. Los ojos casi se me

261
00:18:41.430 --> 00:18:46.329
<v Speaker 2>salen ante tal majestuosidad de mujer. Arlette luce un minúsculo

262
00:18:46.390 --> 00:18:50.319
<v Speaker 2>bikini negro de dos piezas, compuesto por un pequeño sujetador

263
00:18:50.430 --> 00:18:53.660
<v Speaker 2>holte triangular que apenas cubre el redondo de sus pechos,

264
00:18:54.019 --> 00:18:57.819
<v Speaker 2>dejando desnudos sus gordos laterales y cuyas tiras se atan

265
00:18:57.859 --> 00:19:01.720
<v Speaker 2>en el cuello. Sus senos se balancean sobre la tela,

266
00:19:02.079 --> 00:19:06.190
<v Speaker 2>mientras se acomoda su pelo. La tela del sujetador es

267
00:19:06.289 --> 00:19:09.589
<v Speaker 2>muy delgada y se aprieta tremendamente a sus senos, porque

268
00:19:09.650 --> 00:19:14.769
<v Speaker 2>se le marcan obscenamente sus pezones. Sus braguitas también tienen

269
00:19:14.849 --> 00:19:19.329
<v Speaker 2>una forma triangular alargada que cubre su pubis. La parte

270
00:19:19.390 --> 00:19:21.930
<v Speaker 2>inferior de la tela negra está tan apretada a su

271
00:19:21.990 --> 00:19:24.799
<v Speaker 2>vulva que se nota el hundimiento y la separación entre

272
00:19:24.859 --> 00:19:28.839
<v Speaker 2>los dos labios de su vagina. La braguita está atada

273
00:19:28.920 --> 00:19:31.359
<v Speaker 2>por los lados, a la altura de sus caderas, con

274
00:19:31.920 --> 00:19:34.859
<v Speaker 2>un par de listones que, si alguien tirara de ellos,

275
00:19:34.880 --> 00:19:43.220
<v Speaker 2>la desnudarían por completo. Búa Sus piernas son grandiosas, esculpidas solemnemente,

276
00:19:43.240 --> 00:19:48.490
<v Speaker 2>y sus muslos carnosos apenas vibran cuando se desplaza. Menudo

277
00:19:48.549 --> 00:19:52.670
<v Speaker 2>cuerpazo tiene esta hija de puta. Se me hace agua

278
00:19:52.710 --> 00:19:55.529
<v Speaker 2>la boca cuando ella se mueve, buscando de nuevo la

279
00:19:55.609 --> 00:19:59.450
<v Speaker 2>crema de bloqueador, y veo como sus pechos turgentes se balancean.

280
00:20:00.779 --> 00:20:04.059
<v Speaker 2>Al voltearse, dándome la espalda, veo que la mitad de

281
00:20:04.119 --> 00:20:07.180
<v Speaker 2>sus nalgas están descubiertas por el corte de su braguita.

282
00:20:08.609 --> 00:20:11.690
<v Speaker 2>Se agacha un poco, como lo hace cuando limpia la casa,

283
00:20:11.710 --> 00:20:14.569
<v Speaker 2>y la enormidad de sus glúteos se separan y yo

284
00:20:14.630 --> 00:20:19.230
<v Speaker 2>me estremezco. Lo que será hundir el pene sobre esa inmensidad.

285
00:20:20.789 --> 00:20:24.839
<v Speaker 2>Y ella continúa con sus quehaceres. Vaya manera en que

286
00:20:24.900 --> 00:20:28.039
<v Speaker 2>botan sus nalgotas cada vez que Arleta hace un movimiento.

287
00:20:29.400 --> 00:20:32.839
<v Speaker 2>Son tan aparatosas e inmensas que podrían aplastarme la cabeza

288
00:20:32.900 --> 00:20:36.910
<v Speaker 2>si se sentara sobre mí. Aprovecho que se volteó para

289
00:20:37.009 --> 00:20:40.839
<v Speaker 2>tumbarme en el camastro de playa. Y menos mal que

290
00:20:40.880 --> 00:20:43.880
<v Speaker 2>estoy boca abajo, o Arlette se dará cuenta de cómo

291
00:20:43.980 --> 00:20:51.019
<v Speaker 2>mi gran pene se ha puesto durísimo. Imposible disimular. Ahí voy, mijo,

292
00:20:51.380 --> 00:20:56.799
<v Speaker 2>me dice. Vale, respondo, sintiéndome violentamente cachondo.

293
00:20:58.160 --> 00:20:58.359
<v Speaker 4>Uf,

294
00:20:58.700 --> 00:21:06.519
<v Speaker 2>estás nalgón, nene, ¿eh? Me dice, echándose a reír. Nalgona tú, mami,

295
00:21:06.859 --> 00:21:10.119
<v Speaker 2>le digo riendo, y siento que comienza a hacerme efecto

296
00:21:10.140 --> 00:21:17.980
<v Speaker 2>la cerveza. Debo tranquilizarme. Me estuviste espiando, travieso, me ha descubierto.

297
00:21:19.380 --> 00:21:23.720
<v Speaker 2>Lo normal, me da calor recordar semejante culazo, además, con

298
00:21:23.779 --> 00:21:27.609
<v Speaker 2>esas nalgas tan grandes, a dondequiera que mirara aparecerían en

299
00:21:27.650 --> 00:21:32.690
<v Speaker 2>mis ojos. Arlette se ríe, diciéndome que soy un exagerado.

300
00:21:34.200 --> 00:21:36.900
<v Speaker 2>Al cabo de unos segundos, no me espero que Arlette

301
00:21:36.960 --> 00:21:40.619
<v Speaker 2>se siente sobre mi culo, acomodando sus piernas flexionadas en

302
00:21:40.880 --> 00:21:44.960
<v Speaker 2>cada lado de mi cuerpo. El camastro rechina y yo

303
00:21:45.049 --> 00:21:49.509
<v Speaker 2>echo un gemido de sorpresa. De hecho, la sensación de

304
00:21:49.609 --> 00:21:52.829
<v Speaker 2>tener sus enormes glúteos posados sobre los míos me genera

305
00:21:52.890 --> 00:21:58.359
<v Speaker 2>un morbazo que ya la verga me quiere explotar.¿ Haces ejercicio, Alan?

306
00:21:59.859 --> 00:22:03.319
<v Speaker 2>A veces, le digo, tratando de morderme los labios para

307
00:22:03.420 --> 00:22:07.109
<v Speaker 2>no decirle que me tiene calientísimo sabiéndola sentada sobre mí.

308
00:22:08.549 --> 00:22:14.150
<v Speaker 2>Se nota, tienes una espalda muy marcada. Antes de decirle nada,

309
00:22:14.589 --> 00:22:17.289
<v Speaker 2>siento como un chorro frío de crema cae sobre mi

310
00:22:17.329 --> 00:22:22.150
<v Speaker 2>espalda alta. Inmediatamente, las manos suaves de la novia de

311
00:22:22.210 --> 00:22:26.470
<v Speaker 2>papá esparcen el bloqueador con delicadeza. Y la piel se

312
00:22:26.539 --> 00:22:29.660
<v Speaker 2>me pone de gallina, me estremezco mientras sus uñas se

313
00:22:29.700 --> 00:22:32.940
<v Speaker 2>entierran en mi lomo y los escalofríos y temblores debajo

314
00:22:32.980 --> 00:22:38.410
<v Speaker 2>de ella me delatan. Tiemblas como pollito hirviendo, Alan, se burla.¿

315
00:22:39.809 --> 00:22:46.440
<v Speaker 2>Es qué? Arlette, tienes unas manos muy sedosas. Sí, tu

316
00:22:46.500 --> 00:22:51.160
<v Speaker 2>padre suele decírmelo. Un nuevo chorro de bloqueador cae ahora

317
00:22:51.200 --> 00:22:53.779
<v Speaker 2>en mi espalda baja y a medida que sus dedos

318
00:22:53.839 --> 00:22:57.289
<v Speaker 2>me embadurnan suavemente, mis ganas de meterle el rabo por

319
00:22:57.369 --> 00:23:03.690
<v Speaker 2>su rajita aumentan. Contrólate, Alan, contrólate, es solo Arlette, la

320
00:23:03.789 --> 00:23:07.950
<v Speaker 2>puta barra diagonal esposa de papá.¿ Qué manera tiene esta

321
00:23:08.029 --> 00:23:13.109
<v Speaker 2>cabrona de poner protector solar?¡ Qué suavidad de dedos, de yemas,

322
00:23:13.450 --> 00:23:17.319
<v Speaker 2>de uñas! El flotamiento que hace en mi lomo es

323
00:23:17.380 --> 00:23:20.920
<v Speaker 2>tan excitante y cuidadoso que pareciera que en lugar de

324
00:23:21.000 --> 00:23:25.680
<v Speaker 2>ponerme protector me está acariciando la piel. Ahora solo falta

325
00:23:25.720 --> 00:23:28.920
<v Speaker 2>en tu cuello y hombros, nene, me avisa la culona.

326
00:23:30.329 --> 00:23:33.089
<v Speaker 2>Apenas siento como un nuevo chorro de crema líquida y

327
00:23:33.170 --> 00:23:36.009
<v Speaker 2>fría moja mi cuello cuando salto y me remuevo sobre

328
00:23:36.049 --> 00:23:40.349
<v Speaker 2>el camastro. Me es inevitable restregar mi bulto sobre la

329
00:23:40.430 --> 00:23:45.460
<v Speaker 2>tumbona para resistir a esta erótica sensación. Pero la calentura

330
00:23:45.480 --> 00:23:47.940
<v Speaker 2>y el éxtasis no me explota en mi cerebro al

331
00:23:47.980 --> 00:23:50.579
<v Speaker 2>saber que mi nueva mami me acariciará el cuello y

332
00:23:50.640 --> 00:23:53.559
<v Speaker 2>mis hombros con sus terzas manos, siendo de las más

333
00:23:53.640 --> 00:23:57.750
<v Speaker 2>erógenas que tengo en mi cuerpo. Sino cuando Arlette se

334
00:23:57.769 --> 00:24:01.109
<v Speaker 2>recuesta sobre mi espalda, según ella, para llegar a la

335
00:24:01.150 --> 00:24:04.250
<v Speaker 2>altura de mi cuello, y siento como toda su esculpida

336
00:24:04.349 --> 00:24:05.670
<v Speaker 2>figura se hunde sobre mí.

337
00:24:06.990 --> 00:24:07.190
<v Speaker 4>Uf,

338
00:24:07.529 --> 00:24:13.059
<v Speaker 2>jadeo involuntariamente. Sentir la enormidad de sus duros pechos carnosos

339
00:24:13.140 --> 00:24:16.500
<v Speaker 2>aplastándose contra mi piel caliente en la espalda me pone malo.

340
00:24:17.920 --> 00:24:20.660
<v Speaker 2>Sus manos me acarician la parte posterior de mi cuello

341
00:24:20.799 --> 00:24:24.930
<v Speaker 2>y hombros, mientras ella, como si fuese intencional, me restriega

342
00:24:24.990 --> 00:24:28.890
<v Speaker 2>sus tetazas sobre mi piel. No importa que lleve el

343
00:24:28.950 --> 00:24:32.730
<v Speaker 2>sujetador puesto, puedo sentir su carne, su piel caliente, la

344
00:24:33.190 --> 00:24:37.099
<v Speaker 2>voluptuosidad de sus caderas echadas sobre mis piernas, su candente

345
00:24:37.180 --> 00:24:43.420
<v Speaker 2>vientre rozándome la espalda baja, sus globos de carne frotándome, friccionándome,

346
00:24:43.799 --> 00:24:46.920
<v Speaker 2>incluso percibiendo en cada poro de mi cuerpo sus pezones

347
00:24:47.000 --> 00:24:53.650
<v Speaker 2>ocultos por la tela. Oh, mami.¿ Te gusta, nene?¿ Te

348
00:24:53.710 --> 00:24:58.730
<v Speaker 2>gusta lo que hace tu nueva mami? Uf, sí, me encanta.

349
00:25:00.130 --> 00:25:03.609
<v Speaker 2>La sensación de sentir sus tetas aplastándose contra mi espalda

350
00:25:03.630 --> 00:25:09.829
<v Speaker 2>se interrumpe cuando me dice. Ahora volteate, Alan.¿ Qué ha dicho?

351
00:25:11.170 --> 00:25:15.069
<v Speaker 2>El problema no es voltearme. El problema es que mi

352
00:25:15.109 --> 00:25:18.349
<v Speaker 2>gran falo está tieso debajo de mí, por poco agujerando

353
00:25:18.410 --> 00:25:23.089
<v Speaker 2>la tela del camastro, traspasándolo. Mi miembro está más duro

354
00:25:23.130 --> 00:25:27.019
<v Speaker 2>y caliente que un hierro al rojo vivo. Incluso me

355
00:25:27.059 --> 00:25:31.359
<v Speaker 2>duele aplastarlo debajo de nuestros cuerpos. Lo que mi pene

356
00:25:31.400 --> 00:25:34.549
<v Speaker 2>quisiera es estar reventando su vagina mojada y luego su

357
00:25:34.609 --> 00:25:35.450
<v Speaker 2>ojete de atrás. No.

358
00:25:38.450 --> 00:25:44.170
<v Speaker 3>Arlette, mejor no.¿ Por qué no? Tengo que ponerte bloqueador

359
00:25:44.289 --> 00:25:48.259
<v Speaker 3>también por delante. En el pecho y la parte frontal

360
00:25:48.299 --> 00:25:49.019
<v Speaker 3>de tus hombros.

361
00:25:50.480 --> 00:25:54.559
<v Speaker 2>Mi pene empieza a vibrar más fuerte. Mi pecho tiembla.

362
00:25:55.950 --> 00:26:00.029
<v Speaker 2>Estoy muy nervioso. No me puedo voltear o Arlette sabrá

363
00:26:00.089 --> 00:26:03.470
<v Speaker 2>que se me ha parado por sus caricias.¿ Y si

364
00:26:03.509 --> 00:26:07.200
<v Speaker 2>me toma por un perfecto imbécil?¿ Y si me ríe

365
00:26:07.240 --> 00:26:11.380
<v Speaker 2>la gracia?¿ Y si en lugar de reírme abofetea, me

366
00:26:11.460 --> 00:26:15.660
<v Speaker 2>arma un escándalo?¿ Y si Arlette, al ver mi erección,

367
00:26:16.039 --> 00:26:19.690
<v Speaker 2>se lo cuenta a papá, tachándome de enfermo, de psicópata,

368
00:26:20.049 --> 00:26:24.559
<v Speaker 2>provocando que él me eche de la casa? Mierda, Arlette,

369
00:26:24.859 --> 00:26:29.319
<v Speaker 2>por favor, no hay necesidad de voltearme. Mi mami se

370
00:26:29.380 --> 00:26:33.400
<v Speaker 2>ha erguido. Su abombada cola se mueve sobre la mía.

371
00:26:34.769 --> 00:26:40.210
<v Speaker 2>Esos movimientos tan sensuales empeoran mi erección.¿ Qué pasa, Alan?¿

372
00:26:40.589 --> 00:26:41.990
<v Speaker 2>Te ha molestado algo que hice

373
00:26:43.410 --> 00:26:49.710
<v Speaker 3>Creí que lo estábamos pasando bien. ¿Qué? Sí, yo estoy bien,

374
00:26:50.109 --> 00:26:50.579
<v Speaker 3>solo que...¿

375
00:26:52.049 --> 00:26:56.220
<v Speaker 2>Cómo le explico que tengo el pito parado? Entonces solo

376
00:26:56.279 --> 00:26:59.240
<v Speaker 2>gírate y ya, vamos, que el agua ya debe de

377
00:26:59.259 --> 00:27:02.900
<v Speaker 2>estar riquísima y además falta que me untes protector a mí.

378
00:27:04.160 --> 00:27:08.039
<v Speaker 3>Uf. Joder. En realidad

379
00:27:08.180 --> 00:27:12.220
<v Speaker 2>no tengo una excusa para no voltearme. Así que solo

380
00:27:12.299 --> 00:27:15.109
<v Speaker 2>queda afrontar la situación y que sea lo que Dios quiera.

381
00:27:16.529 --> 00:27:21.220
<v Speaker 2>Está bien, le digo. Ella no siquiera hace por levantarse

382
00:27:21.309 --> 00:27:23.809
<v Speaker 2>para que yo me mueva, solo echa el culo un

383
00:27:23.890 --> 00:27:27.069
<v Speaker 2>poco hacia atrás y yo recojo mis piernas con flexibilidad

384
00:27:27.210 --> 00:27:33.589
<v Speaker 2>para poder girarme por completo. Aquí voy. Al voltearme, veo

385
00:27:33.650 --> 00:27:38.730
<v Speaker 2>que Arlette primero mira mi rostro, sonriendo. Sus pechos oscilan

386
00:27:38.809 --> 00:27:43.230
<v Speaker 2>dentro del sujetador. Y apenas quiero poner mis manos sobre

387
00:27:43.289 --> 00:27:46.210
<v Speaker 2>mi bulto cuando noto que ella desvía sus ojos verdes

388
00:27:46.269 --> 00:27:54.500
<v Speaker 2>hacia mi entrepierna, haciendo un gesto de sorpresa, quedando boquiabierta. Oh, no. Grito,

389
00:27:54.859 --> 00:27:59.440
<v Speaker 2>cuando veo algo que me aterroriza. No entiendo cómo ha pasado,

390
00:27:59.839 --> 00:28:02.440
<v Speaker 2>pero mi enorme verga ha salido parada por el hueco

391
00:28:02.480 --> 00:28:05.779
<v Speaker 2>de mi boxer, y en este preciso momento está palpitando

392
00:28:05.859 --> 00:28:08.799
<v Speaker 2>sobre la parte frontal a escasos centímetros de la vulva

393
00:28:08.839 --> 00:28:13.529
<v Speaker 2>de mi madrastra. cuya braguita permanece clavada entre la división

394
00:28:13.589 --> 00:28:21.750
<v Speaker 2>de sus labios vaginales. Por Dios, Alan. Exclama. Mi glande babea,

395
00:28:22.130 --> 00:28:25.210
<v Speaker 2>las venas brotan en mi tronco, y cuando menos acuerdo,

396
00:28:25.630 --> 00:28:28.009
<v Speaker 2>las manos de Arlette se cierran sobre mi verga y

397
00:28:28.069 --> 00:28:32.960
<v Speaker 2>sé que esto no debería de estar sucediendo. Arlette, le digo,

398
00:28:33.339 --> 00:28:36.720
<v Speaker 2>muerto de vergüenza, y una extraña calentura que hace que

399
00:28:36.779 --> 00:28:40.200
<v Speaker 2>de mi uretra escape otro hilo de preseminal, mojando los

400
00:28:40.259 --> 00:28:41.769
<v Speaker 2>dedos de la mujer de mi padre.¿

401
00:28:41.789 --> 00:28:48.769
<v Speaker 3>Y ahora qué mierdas va a pasar? Hasta aquí llegó

402
00:28:48.829 --> 00:28:51.950
<v Speaker 3>el capítulo de hoy. Hasta la próxima.
