WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.359
<v Speaker 3>In this episode, we'll dive into Arrow's brave leap into

7
00:00:28.359 --> 00:00:31.960
<v Speaker 3>Simo's waters, discovering how the spirit of Johannes helps him

8
00:00:31.960 --> 00:00:34.399
<v Speaker 3>find new strength and connection with friends.

9
00:00:34.560 --> 00:00:36.200
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.079 --> 00:00:43.439
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.439 --> 00:00:46.600
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.640 --> 00:00:51.240
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.719 --> 00:00:54.719
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.759 --> 00:00:58.679
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.280 --> 00:01:03.000
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.079 --> 00:01:06.480
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.519 --> 00:01:11.719
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.760 --> 00:01:15.280
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.359 --> 00:01:18.400
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.480 --> 00:01:21.959
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.959 --> 00:01:26.159
<v Speaker 4>Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.239 --> 00:01:30.640
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.799 --> 00:01:34.680
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.519 --> 00:02:00.280
<v Speaker 1>Hero Gotze linsaimtha be Oli, Johan Multa, hannela all we

25
00:02:00.359 --> 00:02:06.519
<v Speaker 1>to kiakun er salvadvias san lake CAUs olikukouses it yetoi

26
00:02:06.560 --> 00:02:13.919
<v Speaker 1>pumin and olihidrasta ero tu le mukhan husi i know

27
00:02:14.439 --> 00:02:22.000
<v Speaker 1>eron ustava hanya yan savatrnala here cover by son heval

28
00:02:22.080 --> 00:02:27.639
<v Speaker 1>mis teliva, johannus hoa sorta cocon polta mista ero humili

29
00:02:27.759 --> 00:02:36.000
<v Speaker 1>hail mutatumsi surunrina's san han kaotzeli Ustavian johannus Oli tarkia

30
00:02:37.319 --> 00:02:43.360
<v Speaker 1>se tarkoit valoa keski and our inkoata muta met and

31
00:02:43.400 --> 00:02:48.960
<v Speaker 1>han voisi os a listua nin rayounena io cavalilai turi

32
00:02:49.039 --> 00:02:55.039
<v Speaker 1>laya is to eron vieren mit en voit han kuzu

33
00:02:55.199 --> 00:03:01.360
<v Speaker 1>lambasti parmpi eo vastasi hi kasis a la antunsi satur

34
00:03:01.439 --> 00:03:06.159
<v Speaker 1>hautunxia uxin is SxI han haluci ola is o osa

35
00:03:06.240 --> 00:03:11.520
<v Speaker 1>yu hula tuntava pasia oni got sen zapatas and a

36
00:03:11.840 --> 00:03:18.400
<v Speaker 1>hero tekipatxen iron uida hands an oi u latin i

37
00:03:18.560 --> 00:03:27.759
<v Speaker 1>know katsoihnta u latna olet kovarma oleen eravastasi luyasti, tama

38
00:03:27.840 --> 00:03:34.319
<v Speaker 1>oli a het ki hanseizoi ottikun er salvat yatunsiotu kevan

39
00:03:34.400 --> 00:03:40.560
<v Speaker 1>janta varavasti and ashto alas lie turin ja netuli al

40
00:03:40.639 --> 00:03:48.240
<v Speaker 1>ta man katso and mutavana bo sen rohng it ti

41
00:03:48.319 --> 00:03:55.000
<v Speaker 1>suvan beta vast and hantunsi vilden han sulki silman sayahu

42
00:03:55.159 --> 00:04:02.960
<v Speaker 1>passi hitkeen milma olihilia innen and zulu umphant contain pois

43
00:04:03.039 --> 00:04:09.000
<v Speaker 1>huliaya pelko han ui hitasti ouded voima tuntuvat kehos son

44
00:04:10.280 --> 00:04:16.360
<v Speaker 1>hanne and sudamensa taituemula kun aer nos pinal hank coolely

45
00:04:16.480 --> 00:04:23.439
<v Speaker 1>Ustavisa tabutuxet janaurun taiwala johannuks and ilotul ted rayativad varasa

46
00:04:24.639 --> 00:04:29.800
<v Speaker 1>eula ero is to ustaviansaksa ranala katzel and husty noseva

47
00:04:29.920 --> 00:04:35.240
<v Speaker 1>our InKo han heng it is suvanun tensa rauhou ivat

48
00:04:36.480 --> 00:04:44.600
<v Speaker 1>han oli, kohda nupelkon sayavampana aokatsoi on ya yann kitos

49
00:04:44.959 --> 00:04:52.959
<v Speaker 1>hansanoi Helia, senatates and eats ero inovastasi, humulen jan and

50
00:04:53.120 --> 00:05:00.360
<v Speaker 1>annie oli rauh linen olem mekai ki tasa eroo dunsi

51
00:05:00.399 --> 00:05:04.480
<v Speaker 1>its insa cocoon isixi ika in sigirta pitka and kon

52
00:05:05.879 --> 00:05:12.439
<v Speaker 1>ustavusha hitkit oliva t keta, hannah matkanza olivashta alusa, mutatana,

53
00:05:12.480 --> 00:05:19.000
<v Speaker 1>johannuxena han olil uren voiman ilama e oluta lista, mutas

54
00:05:19.040 --> 00:05:23.759
<v Speaker 1>olicau nista. Let's take another listen. Listen closely to any

55
00:05:23.800 --> 00:05:27.680
<v Speaker 1>parts you may have missed. Heiro istu ilai tui la

56
00:05:28.079 --> 00:05:29.680
<v Speaker 1>kotze lensai.

57
00:05:29.279 --> 00:05:33.480
<v Speaker 3>Maata Eva sat on the dark watching shimer.

58
00:05:33.639 --> 00:05:36.160
<v Speaker 1>Besi kiml teli aurimosa.

59
00:05:37.639 --> 00:05:39.120
<v Speaker 3>The water shimmered in the sun.

60
00:05:39.560 --> 00:05:44.240
<v Speaker 1>Oli johann us sura moune quiesa yu la suamisa.

61
00:05:45.720 --> 00:05:48.680
<v Speaker 3>It was yuhangut the magnificent summer festival in Finland.

62
00:05:49.319 --> 00:05:51.800
<v Speaker 1>Muta eiro eituntenut ilo.

63
00:05:53.439 --> 00:05:54.759
<v Speaker 3>But Eva did not feel joy.

64
00:05:55.480 --> 00:05:59.519
<v Speaker 1>Hanela olipol Vitukiya kuner Salvatvisan.

65
00:06:01.120 --> 00:06:03.199
<v Speaker 3>He had a knee brace and crutches beside him.

66
00:06:03.879 --> 00:06:09.199
<v Speaker 1>Lekos Oli kukos is thin yetoibu minen oli Hidrashta.

67
00:06:10.720 --> 00:06:13.480
<v Speaker 3>The surgery had been a month ago, and recovery was slow.

68
00:06:14.120 --> 00:06:21.800
<v Speaker 3>Eiro Emma tu le mu Khan come join us hu.

69
00:06:21.759 --> 00:06:28.199
<v Speaker 1>Si ao erun Ustava shouted, Oino hero a friend Han

70
00:06:28.319 --> 00:06:33.040
<v Speaker 1>ye yon niseisoivatron al hikvar by son.

71
00:06:34.720 --> 00:06:37.720
<v Speaker 3>She and Yami stood on the shore sand between their toes.

72
00:06:38.439 --> 00:06:43.560
<v Speaker 1>Hev al misteli vat Johann Nusha sorta cocon polta mista.

73
00:06:45.000 --> 00:06:47.600
<v Speaker 3>They were preparing for Yulohoa the Great Bonfire.

74
00:06:48.560 --> 00:06:52.240
<v Speaker 1>Ro Humuli hail mutatun si sur un rin A.

75
00:06:52.519 --> 00:06:57.160
<v Speaker 3>San Eba smiled at them, but felt sorrow in his chest.

76
00:06:57.920 --> 00:07:03.639
<v Speaker 1>Han got sili usta via. He watched his friends, Johann

77
00:07:03.759 --> 00:07:13.800
<v Speaker 1>nus Olterka yungush was important, starkoite Valo Kiskiu and auringko vapata.

78
00:07:15.360 --> 00:07:19.639
<v Speaker 1>It meant light, the midnight sun, freedom, muta mieten hanvoisi

79
00:07:19.759 --> 00:07:22.959
<v Speaker 1>o s a listua nain rayoitunena.

80
00:07:24.519 --> 00:07:28.000
<v Speaker 3>But how could he participate so limited as he was, I.

81
00:07:28.160 --> 00:07:32.439
<v Speaker 1>Know caveli lai turi leia istui erun vieren.

82
00:07:33.560 --> 00:07:35.639
<v Speaker 3>Aino walked to the dock and sat next to Oba.

83
00:07:36.279 --> 00:07:44.560
<v Speaker 1>Miete en voit. How are you han gusulembeasti, she asked gently,

84
00:07:45.199 --> 00:07:51.480
<v Speaker 1>parimpi erovastasi by casisee la hantunsi ol satur hau tuneik

85
00:07:51.560 --> 00:07:57.480
<v Speaker 1>sia uxin isisi better Iba replied, even though inside he

86
00:07:57.560 --> 00:08:01.279
<v Speaker 1>felt frustrated and lonely hanha luci o la iso o

87
00:08:01.439 --> 00:08:04.439
<v Speaker 1>sa yu hula tunta.

88
00:08:04.480 --> 00:08:08.360
<v Speaker 3>Oni, he wanted to be a big part of the celebration,

89
00:08:08.959 --> 00:08:10.360
<v Speaker 3>to feel freedom and happiness.

90
00:08:11.040 --> 00:08:15.319
<v Speaker 1>Got say safatavasina ero tiki paduk sin.

91
00:08:16.839 --> 00:08:19.079
<v Speaker 3>With a determined look, Abo made a decision.

92
00:08:19.720 --> 00:08:23.920
<v Speaker 1>Ion uida hansa noi u latain.

93
00:08:24.759 --> 00:08:27.040
<v Speaker 3>I'm going to swim, he said, unexpectedly.

94
00:08:27.720 --> 00:08:33.240
<v Speaker 1>Ai no kotsuihnta u la dunena. I'm a looked at him, surprised.

95
00:08:33.840 --> 00:08:42.919
<v Speaker 1>Olet kovarma are you sure olin ero vashtasi luyashti i am,

96
00:08:43.399 --> 00:08:46.679
<v Speaker 1>Abo replied firmly, tama oli sehetki.

97
00:08:48.200 --> 00:08:49.240
<v Speaker 3>This was the moment.

98
00:08:49.720 --> 00:08:55.879
<v Speaker 1>Hanseisoi ottiguner sauvat ye tunsi ai no tuke Vanhanta.

99
00:08:57.360 --> 00:09:00.320
<v Speaker 3>He stood up, took the crutches and felt Iva support him.

100
00:09:00.960 --> 00:09:04.159
<v Speaker 1>Vara vashti hen astui a laslae turen.

101
00:09:05.720 --> 00:09:07.320
<v Speaker 3>Carefully, he stepped down to the dock.

102
00:09:08.120 --> 00:09:12.759
<v Speaker 1>Jon Netuli Alta man Katsu and vakovan A multakan.

103
00:09:12.399 --> 00:09:18.120
<v Speaker 3>Ustavana Yumbi came to help, looking serious but encouraging. Vo

104
00:09:18.519 --> 00:09:26.120
<v Speaker 3>tehda sin, you can do it. He Rohinghiti suvan Eba

105
00:09:26.200 --> 00:09:26.919
<v Speaker 3>took a deep breath.

106
00:09:27.679 --> 00:09:30.879
<v Speaker 1>Vitta vastin hantun sevi ldin.

107
00:09:31.919 --> 00:09:34.159
<v Speaker 3>Against the water, he felt the coolness.

108
00:09:34.440 --> 00:09:37.039
<v Speaker 1>Han sul Kisili man sayahu Passi.

109
00:09:38.519 --> 00:09:41.639
<v Speaker 3>He closed his eyes and jumped Hitkin.

110
00:09:41.360 --> 00:09:43.200
<v Speaker 1>Milma olihili ay nen.

111
00:09:44.720 --> 00:09:46.279
<v Speaker 3>For a moment, the world was silent.

112
00:09:47.080 --> 00:09:52.360
<v Speaker 1>Vidin su le lu Umperu hanit Kanta and bois Huliayabelko.

113
00:09:54.039 --> 00:09:57.320
<v Speaker 3>The embrace of the water surrounded him, carrying away worries

114
00:09:57.399 --> 00:09:57.799
<v Speaker 3>and fear.

115
00:09:58.559 --> 00:10:03.279
<v Speaker 1>Han Ui hitas the udeth voima tuntuivat kehos san.

116
00:10:04.960 --> 00:10:08.639
<v Speaker 3>He swam slowly. New strength felt in his body. Hannen

117
00:10:08.759 --> 00:10:15.360
<v Speaker 3>Suda mensa tauturiemula, his heart filled with joy. Kun Eiro

118
00:10:15.519 --> 00:10:23.480
<v Speaker 3>nosipinal Hankuli Usta visa taputu setynaurun. When Era surfaced, he

119
00:10:23.559 --> 00:10:25.559
<v Speaker 3>heard the applause and laughter of his friends.

120
00:10:26.320 --> 00:10:30.840
<v Speaker 1>Taival la johann nuksen Ilo tulite traye tivat veres.

121
00:10:32.639 --> 00:10:36.120
<v Speaker 3>In the sky, the yuhamud fireworks exploded in colors.

122
00:10:36.480 --> 00:10:42.159
<v Speaker 1>U la eiro istu usta vienza conserranal kotzelen. He tossed

123
00:10:42.200 --> 00:10:44.000
<v Speaker 1>the noseva auringko.

124
00:10:45.720 --> 00:10:48.320
<v Speaker 3>That night, Era sat with his friends on the shore,

125
00:10:48.639 --> 00:10:50.279
<v Speaker 3>watching the slowly rising sun.

126
00:10:51.039 --> 00:10:55.440
<v Speaker 1>Hanhng it ti suvan tunten sa rau houivat.

127
00:10:56.960 --> 00:10:59.080
<v Speaker 3>He took a deep breath, his feelings calming.

128
00:10:59.480 --> 00:11:03.440
<v Speaker 1>Hanol rikorda nutel konza yanovavempana.

129
00:11:04.879 --> 00:11:07.080
<v Speaker 3>He had faced his fears and emerged stronger.

130
00:11:07.759 --> 00:11:13.320
<v Speaker 1>Herokotsoi aino ya yannn Ado looked at Ago and yambe

131
00:11:13.879 --> 00:11:20.720
<v Speaker 1>gitos han sanoi hiliya, thank you, he said quietly, see

132
00:11:20.759 --> 00:11:25.399
<v Speaker 1>nats ITAs hero ainovashta si humlen.

133
00:11:27.000 --> 00:11:29.919
<v Speaker 3>You did it yourself. Abo Ibo replied with a smile.

134
00:11:30.639 --> 00:11:33.799
<v Speaker 1>Yan nin anni oli rao holnen.

135
00:11:34.600 --> 00:11:41.559
<v Speaker 3>Yam voice was calm ole me mekoi ki tasadis, We're

136
00:11:41.600 --> 00:11:42.360
<v Speaker 3>all in this together.

137
00:11:43.120 --> 00:11:48.559
<v Speaker 1>Hero Tunsi eats in sakokon isaiksi ikea in Sigirta, Pitka and.

138
00:11:49.080 --> 00:11:53.320
<v Speaker 3>Kon Ada felt whole, perhaps for the first time in

139
00:11:53.399 --> 00:11:53.960
<v Speaker 3>a long time.

140
00:11:54.759 --> 00:12:03.600
<v Speaker 1>Ustavusiahitkit Olivaterkeeita, friendship and moments were important. Hannen Matkansa olivashta

141
00:12:03.720 --> 00:12:08.960
<v Speaker 1>Alusa mutatana, johann nukxen ahnlien Voiman.

142
00:12:10.559 --> 00:12:13.240
<v Speaker 3>His journey was just beginning, but this eumoch he had

143
00:12:13.240 --> 00:12:14.159
<v Speaker 3>found a new strength.

144
00:12:14.840 --> 00:12:19.559
<v Speaker 1>Ilma e ol Lista, mutaslica Nista.

145
00:12:21.039 --> 00:12:23.320
<v Speaker 3>Life was not perfect, but it was beautiful.

146
00:12:29.120 --> 00:12:33.240
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

147
00:12:34.279 --> 00:12:37.679
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in.

148
00:12:37.759 --> 00:12:54.960
<v Speaker 1>English Lituri, Lituri Lituri doc gimal Delhi, gimal Deli, gimal Delhi, shimmered,

149
00:12:55.440 --> 00:13:06.600
<v Speaker 1>sim moinin Suri, moinin sorim moining, magnificent, ilo, ilo, ilo joy, Bolivi,

150
00:13:06.679 --> 00:13:14.399
<v Speaker 1>Tuki bolivi, tuki polivi, tuki, knee brace, gooner, salvat gooner,

151
00:13:14.519 --> 00:13:23.919
<v Speaker 1>salvat guoner, salvat crutches, toypu meanen toipu, meanen toipu meanen recovery,

152
00:13:24.519 --> 00:13:32.279
<v Speaker 1>ronta ronta rnta sure cock co cock go go go

153
00:13:33.440 --> 00:13:44.600
<v Speaker 1>bonfire sor sorrow sorrow sorrow, wappows, wappows, wapows, freedom, door,

154
00:13:44.679 --> 00:13:50.279
<v Speaker 1>how donot door, how to nut, tour how donut, frustrated

155
00:13:50.840 --> 00:13:57.000
<v Speaker 1>UXI nine, en Uxi nine, n Uxi nine, en lonely path,

156
00:13:57.080 --> 00:14:04.960
<v Speaker 1>divining bath, divine in bath, davainen determined to kevan, tou kevan,

157
00:14:05.279 --> 00:14:13.399
<v Speaker 1>tou kevan, supporting, con Ustava, con Ustava, con Ustava, encouraging,

158
00:14:13.879 --> 00:14:19.399
<v Speaker 1>tapu du set, tabu du set, tapu du set, applause,

159
00:14:20.039 --> 00:14:27.960
<v Speaker 1>naw ru na ru, nauru, laughter, ilotulit dead, ilotulit, teed

160
00:14:28.360 --> 00:14:37.799
<v Speaker 1>ilotuliteat fireworks, no si nosi, no si emerged Coco nineen

161
00:14:38.759 --> 00:14:51.639
<v Speaker 1>Coco nineen Coco nineen oh Ustavus, Ustavus, Ustavus, friendship, rauhit, touvat, rauhuit, touvat,

162
00:14:52.120 --> 00:14:58.600
<v Speaker 1>rau hoit tovat coming sulelu su lailu su la lu

163
00:14:59.679 --> 00:15:19.679
<v Speaker 1>and bra Julia Julia, holiah, worries, bilko, bilko, bel go fear, voima, voiema, voiem, strength, motka, motka, motka, journey,

164
00:15:20.120 --> 00:15:27.360
<v Speaker 1>osal listua osa listua osal listua participate, uh let die in,

165
00:15:28.440 --> 00:15:32.440
<v Speaker 1>uh let diane, uh let die in unexpectedly.

166
00:15:38.679 --> 00:15:41.480
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

167
00:15:42.440 --> 00:15:45.399
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

168
00:15:45.519 --> 00:15:48.360
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

169
00:15:48.519 --> 00:15:51.879
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

170
00:15:52.000 --> 00:15:56.320
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

171
00:15:56.440 --> 00:16:00.360
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more store worries,

172
00:16:00.559 --> 00:16:05.799
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

173
00:16:05.879 --> 00:16:11.320
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening, and

174
00:16:11.559 --> 00:16:13.519
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
