WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.079
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.120
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover hidden blooms and silent admirations

7
00:00:29.519 --> 00:00:33.039
<v Speaker 3>as Sanders bold Quest blossoms into a beautiful friendship.

8
00:00:33.000 --> 00:00:34.600
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

9
00:00:38.479 --> 00:00:41.799
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:41.880 --> 00:00:45.000
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:45.079 --> 00:00:49.719
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:50.119 --> 00:00:53.159
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:53.159 --> 00:00:57.079
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:57.719 --> 00:01:01.119
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you and un an interrupted narrative,

15
00:01:01.359 --> 00:01:04.319
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

16
00:01:04.400 --> 00:01:09.840
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

17
00:01:09.959 --> 00:01:13.480
<v Speaker 4>org and become a Plus subscriber today. When you do,

18
00:01:13.599 --> 00:01:16.680
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

19
00:01:16.719 --> 00:01:20.120
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

20
00:01:20.159 --> 00:01:24.439
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

21
00:01:24.519 --> 00:01:28.359
<v Speaker 4>the power of stories. Your journey awaits at plus dot

22
00:01:28.400 --> 00:01:33.079
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:41.920 --> 00:01:43.319
<v Speaker 1>The dr bauhom.

24
00:01:44.799 --> 00:01:45.079
<v Speaker 4>De ver.

25
00:01:47.560 --> 00:01:59.920
<v Speaker 1>Enclos st Kerkenhofftefriken de ltrog fris and over dulpen Narsis

26
00:02:00.239 --> 00:02:06.439
<v Speaker 1>and yea Sinte Martin at lansop umbers reveloc moy main hearts,

27
00:02:06.519 --> 00:02:12.439
<v Speaker 1>Lurk Sneller from opwinning Mark Oak, Fonzane Sounder Vassik and

28
00:02:12.639 --> 00:02:16.360
<v Speaker 1>still a young Mete Raheim main the wandering for Vemke

29
00:02:17.879 --> 00:02:21.680
<v Speaker 1>Femka Vando, the former out her camera in the Anseloch,

30
00:02:23.240 --> 00:02:28.639
<v Speaker 1>the Lachter and marked overall photos har al Fonteur de

31
00:02:28.719 --> 00:02:34.719
<v Speaker 1>Caachste Vassinier dem mark Ekastavle on my Tarte Forteller to

32
00:02:34.960 --> 00:02:40.319
<v Speaker 1>hot im plum Ikhot release of nzeld Samber Bloom. The

33
00:02:40.479 --> 00:02:45.560
<v Speaker 1>Years of Blue Yeer hatwas main cons on vemke te Imponierre,

34
00:02:47.039 --> 00:02:52.759
<v Speaker 1>the Kirkenhoff was drug Meturiste overall Clunker Stemma in for

35
00:02:52.879 --> 00:02:55.719
<v Speaker 1>srillnd Tale and it was some Smoi look on the

36
00:02:55.800 --> 00:03:02.360
<v Speaker 1>vechtefinder mark Ekvist proces ar Ik a must There was

37
00:03:02.400 --> 00:03:08.319
<v Speaker 1>an auvrie Dil from the town by nitfilmenseeklamer miss hin

38
00:03:08.479 --> 00:03:14.560
<v Speaker 1>fontictarde bloom by Ixhofil over laiser hut maine heart bons

39
00:03:14.639 --> 00:03:21.039
<v Speaker 1>the tavell igna femkelib femke z exachis William and Memhan

40
00:03:22.479 --> 00:03:28.680
<v Speaker 1>equilly each latisin the cake for rostop and knichte enthusiost

41
00:03:30.280 --> 00:03:38.759
<v Speaker 1>natureluk sounder varjandhin the lippen over conque rapade on linked

42
00:03:38.840 --> 00:03:45.360
<v Speaker 1>door cluren echure Elkestop was an afonteur a main frelegenheit

43
00:03:45.560 --> 00:03:52.280
<v Speaker 1>bachon loxameter forreduna na and Quartevondelin baktev and rousta ruchi

44
00:03:53.800 --> 00:03:57.759
<v Speaker 1>dar made in ze van run on dikteik aindled at

45
00:03:57.800 --> 00:04:03.759
<v Speaker 1>the zel Sama bloom hadwas practe mete del cat bloomblachesti

46
00:04:03.879 --> 00:04:11.840
<v Speaker 1>in the Zumglanste theemke cake reap ich out did is

47
00:04:11.919 --> 00:04:17.240
<v Speaker 1>the bloom baricha over foretelde her old wedder rode from

48
00:04:17.240 --> 00:04:22.600
<v Speaker 1>the wandering the buktisi and leftet moment FoST met her

49
00:04:22.720 --> 00:04:31.160
<v Speaker 1>camera wow sounder did is er pracht the bleaevendar broadened

50
00:04:31.240 --> 00:04:36.959
<v Speaker 1>over bloomen and photography. Theemke foreteldem av halla over her

51
00:04:37.040 --> 00:04:42.240
<v Speaker 1>afontur and ig deal the main canes over plante heathwas

52
00:04:42.360 --> 00:04:47.279
<v Speaker 1>also of the veld mondshin for farte in that moment

53
00:04:47.639 --> 00:04:51.680
<v Speaker 1>fool the igma ain't the look of meghmach turned, the

54
00:04:51.759 --> 00:04:56.240
<v Speaker 1>trugipernarda rest from the cloths, the safety ichdotic Iza travono

55
00:04:57.759 --> 00:05:01.199
<v Speaker 1>ned a lay, the wandering van vemke mar oken bai

56
00:05:01.360 --> 00:05:06.480
<v Speaker 1>jiz Alfre Trauer von out man heart vasik dunbar four

57
00:05:06.519 --> 00:05:13.240
<v Speaker 1>days dr Faulkleur sprege and schronheit van Frimshrop, the zunzach

58
00:05:13.319 --> 00:05:17.920
<v Speaker 1>DeLong sam and iquvizt that did outstop united Cockhenhoff andders

59
00:05:17.959 --> 00:05:23.439
<v Speaker 1>paston a la andre hetas an afonteur that ignored mirzah

60
00:05:23.560 --> 00:05:28.759
<v Speaker 1>forget and un stopped narnew Frimsrap di mishrin its mirzakunvorde.

61
00:05:29.920 --> 00:05:33.040
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

62
00:05:33.120 --> 00:05:33.759
<v Speaker 3>may have missed.

63
00:05:34.439 --> 00:05:39.680
<v Speaker 1>The da bauhom mete licht lentizom he de virot ob armed.

64
00:05:41.519 --> 00:05:44.279
<v Speaker 3>The day began with a gentle spring sun warming the world.

65
00:05:45.439 --> 00:05:52.040
<v Speaker 1>Once Claus stoned op a punte Kokenhoff to Fregene, our

66
00:05:52.079 --> 00:05:56.879
<v Speaker 1>class was about to explore the kirchhenholf the luchtrog fris

67
00:05:57.360 --> 00:06:01.680
<v Speaker 1>an overallsach the zacht la from the bloom.

68
00:06:03.600 --> 00:06:06.839
<v Speaker 3>The air smelled fresh, and everywhere we saw soft colors

69
00:06:06.879 --> 00:06:08.279
<v Speaker 3>of blooming flowers.

70
00:06:09.000 --> 00:06:15.920
<v Speaker 1>Dulpen narcissi and yea sinte martin at lansrep umbosrae FLoC.

71
00:06:15.680 --> 00:06:22.079
<v Speaker 3>Moi Tulips, daffodils and hyacinths made the landscape indescribably beautiful.

72
00:06:23.319 --> 00:06:27.759
<v Speaker 1>Main hartzlur sneller vroon opiningh mar ok.

73
00:06:27.600 --> 00:06:33.600
<v Speaker 3>Fonsegn My heart was racing with excitement, but also with nerves.

74
00:06:34.879 --> 00:06:40.600
<v Speaker 1>Son La vossig and stilly yore mete fraeim main bevundring

75
00:06:40.800 --> 00:06:41.759
<v Speaker 1>for fimp.

76
00:06:43.319 --> 00:06:46.839
<v Speaker 3>I was Sander, a quiet boy with a secret my admiration.

77
00:06:47.000 --> 00:06:53.600
<v Speaker 1>For Femk fim kavndl deformer out har camera ind ansloch.

78
00:06:55.600 --> 00:06:58.319
<v Speaker 3>Femk walked ahead of me her camera at the ready.

79
00:06:59.240 --> 00:07:02.759
<v Speaker 1>Selacht and marked ovall photos.

80
00:07:04.839 --> 00:07:06.959
<v Speaker 3>She laughed and took photos everywhere.

81
00:07:07.759 --> 00:07:13.120
<v Speaker 1>Her alfonteur de g haste fossinered dem my ecostaf relea

82
00:07:13.720 --> 00:07:16.160
<v Speaker 1>o matartefertell.

83
00:07:17.000 --> 00:07:20.439
<v Speaker 3>Her adventurous spirit fascinated me, but I was too shy to.

84
00:07:20.480 --> 00:07:26.279
<v Speaker 1>Tell her tolhot i complum. However, I had a plan

85
00:07:27.439 --> 00:07:32.399
<v Speaker 1>ekot relaise of renzil sama bloom the years o blue.

86
00:07:34.439 --> 00:07:36.600
<v Speaker 1>I had read about a rare flower that was supposed

87
00:07:36.639 --> 00:07:41.879
<v Speaker 1>to bloom here het vos main comes on femketi imponier.

88
00:07:43.920 --> 00:07:45.680
<v Speaker 3>It was my chance to impress vemk.

89
00:07:46.560 --> 00:07:49.639
<v Speaker 1>The Kirkenhoff vastruk meturiste.

90
00:07:51.560 --> 00:07:54.040
<v Speaker 3>The Kuchenhoff was crowded with tourists.

91
00:07:54.800 --> 00:08:01.959
<v Speaker 1>Overall, clunkstem in for srillen dtale eneedvos SOMs mouilukn vertevine.

92
00:08:03.920 --> 00:08:06.959
<v Speaker 3>Voices in different languages could be heard everywhere, and it

93
00:08:07.079 --> 00:08:11.560
<v Speaker 3>was sometimes hard to find the way. My echvist precis

94
00:08:11.720 --> 00:08:16.560
<v Speaker 3>var a camust, but I knew exactly where I needed

95
00:08:16.639 --> 00:08:16.800
<v Speaker 3>to go.

96
00:08:18.120 --> 00:08:23.439
<v Speaker 1>Ervel was an Alfredil from the town Barnit filmens Clam.

97
00:08:25.519 --> 00:08:27.560
<v Speaker 3>There was a secluded part of the gardens where not

98
00:08:27.680 --> 00:08:28.480
<v Speaker 3>many people went.

99
00:08:29.759 --> 00:08:35.080
<v Speaker 1>Miss rin fontdard bloom barichxhofil ou for relaise.

100
00:08:34.759 --> 00:08:38.799
<v Speaker 3>Hat maybe I would find the flower I had read

101
00:08:38.879 --> 00:08:39.879
<v Speaker 3>so much about there.

102
00:08:41.000 --> 00:08:44.679
<v Speaker 1>Maine heart bons de tevelle igna fem ghelib.

103
00:08:46.600 --> 00:08:48.759
<v Speaker 3>My heart pounded as I walked up to femp.

104
00:08:49.759 --> 00:08:55.360
<v Speaker 1>Femkeseh exarchis villiammm.

105
00:08:55.799 --> 00:08:58.600
<v Speaker 3>Femk, I said softly, would you like to come with me?

106
00:08:59.720 --> 00:09:06.159
<v Speaker 3>I each latesine, I want to show you something sa

107
00:09:06.320 --> 00:09:12.440
<v Speaker 3>cake frost up and knik to entushiost. She looked up,

108
00:09:12.480 --> 00:09:14.440
<v Speaker 3>surprised and nodded enthusiastically.

109
00:09:15.679 --> 00:09:18.120
<v Speaker 1>Nature luk sumner.

110
00:09:19.519 --> 00:09:25.320
<v Speaker 3>Of course, sander varhabheine, where are we going?

111
00:09:26.519 --> 00:09:32.120
<v Speaker 1>The lip and over conk lebade on linked door Cleuren Elchur.

112
00:09:34.279 --> 00:09:37.480
<v Speaker 3>We walked along winding paths, surrounded by colors and scents.

113
00:09:38.679 --> 00:09:44.120
<v Speaker 1>El gstop was an affronteur and maine flechen hate bahon

114
00:09:44.320 --> 00:09:45.919
<v Speaker 1>long sam to ferdvane.

115
00:09:47.960 --> 00:09:51.200
<v Speaker 3>Every step was an adventure, and my shyness slowly began

116
00:09:51.279 --> 00:09:51.960
<v Speaker 3>to fade.

117
00:09:52.960 --> 00:09:57.200
<v Speaker 1>Na and courtivondling brective rousta Ruki.

118
00:09:59.080 --> 00:10:01.759
<v Speaker 3>After a short walk, we reached a quiet corner.

119
00:10:02.759 --> 00:10:07.320
<v Speaker 1>Dar mide in ze fan roun un dict i and

120
00:10:07.759 --> 00:10:09.480
<v Speaker 1>let tzel sam bloom.

121
00:10:11.279 --> 00:10:13.320
<v Speaker 3>There in the middle of a sea of green, I

122
00:10:13.440 --> 00:10:14.759
<v Speaker 3>finally discovered the rare.

123
00:10:14.679 --> 00:10:22.080
<v Speaker 1>Flower hertvos porte mede deri catbluembla chisti in the zumchlansd.

124
00:10:24.080 --> 00:10:26.759
<v Speaker 3>It was beautiful, with delicate petals shining in the sun.

125
00:10:28.039 --> 00:10:29.320
<v Speaker 1>Femke cake.

126
00:10:31.159 --> 00:10:38.399
<v Speaker 3>Look femp reap iche out, I exclaimed, dit is the

127
00:10:38.559 --> 00:10:43.879
<v Speaker 3>bloom var echi over fertelde. This is the flower I

128
00:10:43.960 --> 00:10:44.799
<v Speaker 3>told you about.

129
00:10:45.759 --> 00:10:48.159
<v Speaker 1>Her overde led from.

130
00:10:48.320 --> 00:10:52.759
<v Speaker 3>Undering, her eyes widened in admiration.

131
00:10:53.559 --> 00:10:55.799
<v Speaker 1>Sebuktisi and le tet.

132
00:10:55.919 --> 00:11:01.919
<v Speaker 3>Moment Faust met her camera, she bent down and captured

133
00:11:01.919 --> 00:11:02.919
<v Speaker 3>the moment with her camera.

134
00:11:04.200 --> 00:11:08.120
<v Speaker 1>Wow, somler, dit is er prat.

135
00:11:09.919 --> 00:11:11.759
<v Speaker 3>Wow Sander, this is truly stunning.

136
00:11:12.879 --> 00:11:17.919
<v Speaker 1>The blaefendar praatent over bluomen and faux de raf fi.

137
00:11:19.799 --> 00:11:22.320
<v Speaker 3>We stayed there talking about flowers and photography.

138
00:11:23.559 --> 00:11:28.799
<v Speaker 1>Fimka foreteldem of for hala over her afuntur an igdil

139
00:11:28.879 --> 00:11:30.960
<v Speaker 1>de mancinis over blunt.

140
00:11:32.919 --> 00:11:36.120
<v Speaker 3>Femp told me stories about her adventures, and I shared

141
00:11:36.159 --> 00:11:37.759
<v Speaker 3>my knowledge about plants.

142
00:11:38.519 --> 00:11:42.679
<v Speaker 1>Hatos alsof to thee rot omondshid fer farte.

143
00:11:44.559 --> 00:11:46.720
<v Speaker 3>It felt as if the world around us faded away

144
00:11:47.879 --> 00:11:48.159
<v Speaker 3>in that.

145
00:11:48.480 --> 00:11:52.240
<v Speaker 1>Moment, fool the igma ang look op me Marc.

146
00:11:54.240 --> 00:11:56.559
<v Speaker 3>In that moment I finally felt comfortable.

147
00:11:57.600 --> 00:12:02.240
<v Speaker 1>Dum de truchi Bernard rest on the class be sift ik.

148
00:12:05.799 --> 00:12:07.720
<v Speaker 3>As we walked back to the rest of the class,

149
00:12:08.159 --> 00:12:11.440
<v Speaker 3>I realized I had gained something nit.

150
00:12:11.360 --> 00:12:18.120
<v Speaker 1>A la devon ring fonfemke mar o knbei jiselftrau.

151
00:12:19.080 --> 00:12:21.840
<v Speaker 3>Not only the admiration of Femp, but also a little

152
00:12:21.840 --> 00:12:23.200
<v Speaker 3>bit of confidence.

153
00:12:23.919 --> 00:12:28.720
<v Speaker 1>Fun out main heart vasigdun bar four de sdar faucleur

154
00:12:29.679 --> 00:12:33.399
<v Speaker 1>sprig and sronhet t fan friend schrap.

155
00:12:34.879 --> 00:12:37.399
<v Speaker 3>From my heart. I was grateful for this day full

156
00:12:37.480 --> 00:12:40.039
<v Speaker 3>of colors, conversations and the beauty of friendship.

157
00:12:41.159 --> 00:12:45.120
<v Speaker 1>The zunzuch de lung sam and ike vist del did

158
00:12:45.360 --> 00:12:50.559
<v Speaker 1>out stop united Kkonhoff amdersostom a lare.

159
00:12:51.919 --> 00:12:54.519
<v Speaker 3>The sun slowly set and I knew that this trip

160
00:12:54.559 --> 00:12:57.000
<v Speaker 3>to the Kirchenhoff was different from all the others.

161
00:12:57.879 --> 00:13:03.360
<v Speaker 1>Hetros and Alfonteur de ignoyed mirzall for hate and stop

162
00:13:03.639 --> 00:13:08.279
<v Speaker 1>now a new frimshrop dich each mersha gunaward.

163
00:13:10.240 --> 00:13:12.600
<v Speaker 3>It was an adventure I would never forget, and a

164
00:13:12.679 --> 00:13:15.480
<v Speaker 3>step towards a new friendship that might become something more.

165
00:13:21.840 --> 00:13:25.960
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

166
00:13:27.039 --> 00:13:31.559
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in Dutch, then in English.

167
00:13:37.600 --> 00:13:52.600
<v Speaker 1>Lichte lichte lichte gentle forgin forgin forgin, explore, loans hop,

168
00:13:54.000 --> 00:14:06.000
<v Speaker 1>loansrop loans hop, landscape, umbers, look umbers, ree look umbers

169
00:14:06.399 --> 00:14:17.600
<v Speaker 1>look indescribably, the wondering, the wondering, the wondering, admiration, A

170
00:14:17.759 --> 00:14:26.759
<v Speaker 1>froonteur liquor, a fronteur liquor, a froonteur liquor, adventurous, fuscy,

171
00:14:26.879 --> 00:14:45.559
<v Speaker 1>near the fuscy, near the fusty, near the fascinated. Avrelaire, avreli, avrelaire, secluded, conquer, conquer,

172
00:14:47.480 --> 00:14:59.720
<v Speaker 1>con cul winding, daily Kata, daily kat, daily kat, delicate, bloomblages,

173
00:15:01.200 --> 00:15:17.480
<v Speaker 1>bloom bliges, bloom bliches, petals, enthusiast, enthusiast, enthusiast, enthusiastically impooneer

174
00:15:18.879 --> 00:15:35.200
<v Speaker 1>impohneer impooneer, impress Bonster, Bonster, Bonster pounded, the wondering, the wondering,

175
00:15:36.960 --> 00:15:49.919
<v Speaker 1>the wondering, admiration, Connecte connecte, connecte nodded, left, the fast left,

176
00:15:50.080 --> 00:15:53.600
<v Speaker 1>the fast left, the fast.

177
00:15:54.639 --> 00:16:02.279
<v Speaker 3>Captured practe prachte prat stunning.

178
00:16:03.240 --> 00:16:13.200
<v Speaker 1>They knew zy new zy new nerves Flacan hate for

179
00:16:13.440 --> 00:16:22.320
<v Speaker 1>lacen hate, flacan hate, shyness al from toure al from

180
00:16:22.440 --> 00:16:32.120
<v Speaker 1>toure al from toure adventure. Hook you, hook you, hook you,

181
00:16:33.320 --> 00:16:42.639
<v Speaker 1>corner for fact for fact for fact, faded op Maine

182
00:16:42.679 --> 00:16:54.519
<v Speaker 1>hammock op Main hammock op Maine hammock Comfortable, zil for Trau, Zilvertrau,

183
00:16:56.639 --> 00:17:06.119
<v Speaker 1>zill Fortrau, Confidence, Spricken, Spricken, Spricken.

184
00:17:06.839 --> 00:17:22.880
<v Speaker 3>Conversations, Fleemsrop, fleeansrop, flee shrop, friendship, zucta zuktu zuct set

185
00:17:23.759 --> 00:17:34.039
<v Speaker 3>outstop here, outstop here, outstop here trip besift be sift

186
00:17:35.960 --> 00:17:38.240
<v Speaker 3>be sift realized.

187
00:17:44.880 --> 00:17:47.640
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Dutch.

188
00:17:48.599 --> 00:17:51.599
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

189
00:17:51.680 --> 00:17:54.480
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

190
00:17:54.680 --> 00:17:57.960
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

191
00:17:58.119 --> 00:18:02.640
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content. Please consider becoming

192
00:18:02.720 --> 00:18:06.960
<v Speaker 2>a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

193
00:18:07.119 --> 00:18:12.559
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

194
00:18:12.720 --> 00:18:17.079
<v Speaker 2>org Premium Dutch. Thanks for listening, and now a final

195
00:18:17.119 --> 00:18:18.279
<v Speaker 2>word from our sponsors
