WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>FLUIDLRG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.079
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.760
<v Speaker 3>In this episode, we'll delve into an unforgettable Valentine's Day

7
00:00:28.800 --> 00:00:32.320
<v Speaker 3>adventure as you run and sand transform hospital supplies into

8
00:00:32.320 --> 00:00:37.880
<v Speaker 3>heartwarming chocolates, sparking laughter and abudding romance amidst the tulip fields.

9
00:00:37.600 --> 00:00:39.200
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:43.119 --> 00:00:46.399
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:46.479 --> 00:00:49.600
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:49.679 --> 00:00:54.320
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:54.719 --> 00:00:57.759
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:57.799 --> 00:01:01.679
<v Speaker 4>platform bridging global language difference is one story at a time.

15
00:01:02.359 --> 00:01:06.040
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:06.079 --> 00:01:09.519
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:09.560 --> 00:01:14.719
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:14.799 --> 00:01:18.280
<v Speaker 4>and become a plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:18.359 --> 00:01:21.480
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:21.519 --> 00:01:24.959
<v Speaker 4>ad free experience, So please join us at plus dot

21
00:01:25.000 --> 00:01:29.200
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:29.239 --> 00:01:33.680
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:33.840 --> 00:01:37.719
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:46.480 --> 00:01:52.280
<v Speaker 1>Heteros and code vinterdach in a tulpefeld seekin' house, bauticleur

25
00:01:52.400 --> 00:01:58.519
<v Speaker 1>de rey at tulpefel de door de valbindur from blumer

26
00:01:58.680 --> 00:02:03.200
<v Speaker 1>and smetischmiddless from mende in the lut mede in the

27
00:02:03.280 --> 00:02:06.760
<v Speaker 1>drugtev on a felt hospital, the slow Jirun that his

28
00:02:06.959 --> 00:02:12.960
<v Speaker 1>sona wilde for ross for father tainstach yerun alted enthusiost

29
00:02:13.120 --> 00:02:18.000
<v Speaker 1>and son's unfo spellbar hotten idee hey wild the hard

30
00:02:18.080 --> 00:02:25.159
<v Speaker 1>former shokolagis maker sona prahmatis and hoot in improvizir talk

31
00:02:25.240 --> 00:02:28.080
<v Speaker 1>and then brow up to yerun over them plant for

32
00:02:28.240 --> 00:02:35.039
<v Speaker 1>telde met alain medisi speller ben ye hek they is

33
00:02:35.080 --> 00:02:39.400
<v Speaker 1>a mattens revel my deep from benner by dear the

34
00:02:39.479 --> 00:02:44.560
<v Speaker 1>see eruns heche idea yerun hoped that his sona con

35
00:02:44.639 --> 00:02:49.599
<v Speaker 1>impunier sona cannot entu jhasma va jirun k need weir

36
00:02:49.680 --> 00:02:53.879
<v Speaker 1>stan and stemmed there may in him to help whn

37
00:02:54.000 --> 00:02:58.840
<v Speaker 1>earst attack was at finda from the ingredient in plats

38
00:02:58.879 --> 00:03:03.319
<v Speaker 1>from traditional kurkus puller mustus is ivende to the frames,

39
00:03:03.360 --> 00:03:06.879
<v Speaker 1>the plastica lapels and bacchist out the foradcast for the

40
00:03:07.000 --> 00:03:13.159
<v Speaker 1>second house ok did warden intrasanta aud arching says sonata

41
00:03:13.240 --> 00:03:18.800
<v Speaker 1>welsupoberda harlach in tahaude jerum knicked elf for the acred

42
00:03:20.120 --> 00:03:24.960
<v Speaker 1>the kunenet madri impo vizier de mancoma and pincetta on

43
00:03:25.120 --> 00:03:32.479
<v Speaker 1>therur bonosun kulinera a fontur after made inhun experiment burd

44
00:03:32.719 --> 00:03:38.360
<v Speaker 1>Rid's enforzines jerum stowed the per luk and zakhi cacao

45
00:03:38.400 --> 00:03:42.000
<v Speaker 1>pudo m and all snelled warder and walk from brown

46
00:03:42.080 --> 00:03:46.879
<v Speaker 1>puder dor de lucht had puderland the overall of the bede,

47
00:03:47.159 --> 00:03:50.560
<v Speaker 1>the floor mark ok o, the for preist's dine bin

48
00:03:50.599 --> 00:03:55.319
<v Speaker 1>aquamor had for pley and personnel, and the pashente on

49
00:03:55.520 --> 00:04:01.000
<v Speaker 1>the neat understand lach on motcomi se tavaril yerum blowster

50
00:04:01.400 --> 00:04:06.199
<v Speaker 1>marfol oprelecht to the frolicde. He held four rs act

51
00:04:07.560 --> 00:04:11.879
<v Speaker 1>son of stomped nastem posted van not lochtervels puddher van

52
00:04:11.960 --> 00:04:17.240
<v Speaker 1>harshort klopt this alad lochtor keik yirun and son al

53
00:04:17.319 --> 00:04:21.040
<v Speaker 1>khar a meta him from the hib um dang said

54
00:04:21.079 --> 00:04:26.680
<v Speaker 1>slaughfeld from schokolade fond manner on ankleer shokolada harchis the

55
00:04:26.839 --> 00:04:33.519
<v Speaker 1>macha sevaren need perfect marshvarn er totsop there wels de

56
00:04:33.639 --> 00:04:39.920
<v Speaker 1>shokolajst sam approved fool the yirun send zelfratrauer juya for

57
00:04:40.160 --> 00:04:43.480
<v Speaker 1>zicht say hey son evade that they could oak for

58
00:04:43.600 --> 00:04:52.240
<v Speaker 1>yaudate son a riimlacht varm nahem jah equated yerun and

59
00:04:52.360 --> 00:04:59.480
<v Speaker 1>ik fonte treveld. In that moment lake alun zorvechtzign Er

60
00:04:59.680 --> 00:05:05.519
<v Speaker 1>was jane betrmaner enphalatine starch torte brener only the tinte

61
00:05:05.600 --> 00:05:09.439
<v Speaker 1>from the tulpefeld about the behaper dot in friendshop a

62
00:05:09.600 --> 00:05:13.600
<v Speaker 1>newer deep tart breaked headwa was at bahin f on

63
00:05:13.720 --> 00:05:19.519
<v Speaker 1>each moist the shocolachis varami ishi need perfect my the

64
00:05:19.600 --> 00:05:24.680
<v Speaker 1>her neringer vara dot zakre bell and zoe anger deatic

65
00:05:25.319 --> 00:05:29.079
<v Speaker 1>my lift forma faa twinstach in a Tulpefeld seekond house

66
00:05:29.360 --> 00:05:32.560
<v Speaker 1>metehdild himlach and an umfo bin.

67
00:05:33.800 --> 00:05:36.879
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

68
00:05:36.959 --> 00:05:37.600
<v Speaker 3>may have missed.

69
00:05:38.279 --> 00:05:42.920
<v Speaker 1>Heads and cow de winter dach in the Tulpefeld seeking house.

70
00:05:44.639 --> 00:05:47.600
<v Speaker 3>It was a cold winter day in Tolpenfeld hospital.

71
00:05:47.879 --> 00:05:51.920
<v Speaker 1>Bow to clear the way a Tulpefeld the the worrisome

72
00:05:52.199 --> 00:05:58.279
<v Speaker 1>elf recur tevell binned her from bloomer and on smeating

73
00:05:58.360 --> 00:06:00.680
<v Speaker 1>smiddless if from any in the lute.

74
00:06:02.240 --> 00:06:05.839
<v Speaker 3>Outside rows of tulip fields colored the horizon and vibrant hues,

75
00:06:06.480 --> 00:06:10.040
<v Speaker 3>while inside the scent of flowers and disinfectants mingled in

76
00:06:10.079 --> 00:06:10.519
<v Speaker 3>the air.

77
00:06:11.199 --> 00:06:17.160
<v Speaker 1>Made in the Drugtevonadfelt Hospital. The slow chirund'lta son of

78
00:06:17.240 --> 00:06:19.879
<v Speaker 1>Vildeforos forfala.

79
00:06:19.319 --> 00:06:24.040
<v Speaker 3>Tainster amidst the hustle and bustle of the field hospital,

80
00:06:24.600 --> 00:06:27.920
<v Speaker 3>Yurun decided he wanted to surprise Shanna for Valentine's Day.

81
00:06:28.639 --> 00:06:35.199
<v Speaker 1>Jerun al tet enthucioste and sons umfor spellbar hat an idee.

82
00:06:36.920 --> 00:06:41.160
<v Speaker 3>Yurun, always enthusiastic and sometimes unpredictable, had an idea.

83
00:06:41.839 --> 00:06:45.360
<v Speaker 1>Hey Wil the hard form of ruscho cola yismac.

84
00:06:47.120 --> 00:06:49.319
<v Speaker 3>He wanted to make heart shaped chocolates.

85
00:06:49.639 --> 00:06:55.680
<v Speaker 1>Son prahmatis and hout in improviser talk, and then brow

86
00:06:55.879 --> 00:06:59.079
<v Speaker 1>up to Yerun ofer sam plan Fertelde.

87
00:07:00.680 --> 00:07:04.480
<v Speaker 3>Shahna, pragmatic and good at improvising, raised an eyebrow when

88
00:07:04.560 --> 00:07:06.000
<v Speaker 3>Yurune told her about his plan.

89
00:07:06.720 --> 00:07:09.399
<v Speaker 1>Mete a la medi suspoule.

90
00:07:10.439 --> 00:07:11.639
<v Speaker 3>With just medical supplies.

91
00:07:12.360 --> 00:07:13.720
<v Speaker 1>Ben yehek.

92
00:07:14.759 --> 00:07:15.399
<v Speaker 3>Are you crazy?

93
00:07:16.120 --> 00:07:18.439
<v Speaker 1>Jizimetin sefe loch.

94
00:07:19.920 --> 00:07:23.079
<v Speaker 3>She said, with a crooked smile, mardep.

95
00:07:22.680 --> 00:07:26.040
<v Speaker 1>Frombine vardar desi yeruns heche i de.

96
00:07:27.920 --> 00:07:31.199
<v Speaker 3>But deep down she appreciated Urone as crazy ideas.

97
00:07:31.959 --> 00:07:35.600
<v Speaker 1>Yerun hoped d'artes sonna kun impunier.

98
00:07:37.360 --> 00:07:39.279
<v Speaker 3>Yuruone hoped he could impress Shauna.

99
00:07:39.639 --> 00:07:45.759
<v Speaker 1>Sonna connot entuschosmfon yirun neet fiercetan and stemmed there may

100
00:07:46.040 --> 00:07:47.040
<v Speaker 1>in him to help.

101
00:07:48.839 --> 00:07:52.560
<v Speaker 3>Shauna couldn't resist urune As enthusiasm and agreed to help him.

102
00:07:53.120 --> 00:07:57.240
<v Speaker 1>Whn ears to tak vossatfinde from the ingredients.

103
00:07:58.959 --> 00:08:01.879
<v Speaker 3>Their first task was to find the ingredients in.

104
00:08:02.079 --> 00:08:08.439
<v Speaker 1>Platz fontradchunell curcuspel mustus is if wen de tote frames

105
00:08:08.560 --> 00:08:12.920
<v Speaker 1>the plastique lepels and bacchis out of four roadcasts for

106
00:08:13.040 --> 00:08:14.120
<v Speaker 1>Natsign House.

107
00:08:15.920 --> 00:08:19.040
<v Speaker 3>Instead of traditional kitchen supplies, they had to turn to

108
00:08:19.120 --> 00:08:22.639
<v Speaker 3>the oddest plastic spoons and containers from the hospital's pantry.

109
00:08:23.240 --> 00:08:29.839
<v Speaker 1>Okay, did forten intra sonte au darrin say somtavell supobier

110
00:08:29.920 --> 00:08:31.439
<v Speaker 1>de harlach into haud.

111
00:08:33.159 --> 00:08:36.399
<v Speaker 3>Okay, this is going to be an interesting challenge, said Shauna,

112
00:08:36.440 --> 00:08:37.879
<v Speaker 3>while trying to hold back her laughter.

113
00:08:38.679 --> 00:08:40.679
<v Speaker 1>Yerum knikti zel.

114
00:08:40.639 --> 00:08:44.360
<v Speaker 3>Forsakert urun nodded confidently.

115
00:08:45.080 --> 00:08:50.480
<v Speaker 1>The kunnanit we can do it medri impo frizier de

116
00:08:50.639 --> 00:08:56.720
<v Speaker 1>menkoma and pinseto onntur bohonosunkuinera al fontiur.

117
00:08:58.399 --> 00:09:02.000
<v Speaker 3>With improvised mixing bowls and tweezers for stirring, they began

118
00:09:02.080 --> 00:09:04.720
<v Speaker 3>their culinary adventure Echter.

119
00:09:05.240 --> 00:09:09.759
<v Speaker 1>Made innun experiments burd ritz umfoorzines.

120
00:09:11.480 --> 00:09:15.039
<v Speaker 3>However, in the midst of their experiment, something unforeseen happened.

121
00:09:15.720 --> 00:09:21.399
<v Speaker 1>Yerun stowe to pere lc zakhikakau pudo m and i'll

122
00:09:21.600 --> 00:09:26.000
<v Speaker 1>snell dvorodervolk from brown dor de lucht.

123
00:09:27.600 --> 00:09:30.679
<v Speaker 3>Uron accidentally knocked over a bag of cocoa powder, and

124
00:09:30.840 --> 00:09:33.360
<v Speaker 3>soon a cloud of brown powder swirled through the air.

125
00:09:33.840 --> 00:09:39.080
<v Speaker 1>Hed pooder londo overall up the bed, the floor, mar

126
00:09:39.279 --> 00:09:42.480
<v Speaker 1>op opt for pleisters dinid bini glam.

127
00:09:44.279 --> 00:09:47.320
<v Speaker 3>The powder landed everywhere, on the beds, the floor, and

128
00:09:47.480 --> 00:09:50.360
<v Speaker 3>also on the nurses who had just walked in hed.

129
00:09:50.279 --> 00:09:54.559
<v Speaker 1>For plead Pershu Nail and the pashene com de neit

130
00:09:54.919 --> 00:09:58.919
<v Speaker 1>understand la omut coo mis tafil.

131
00:09:59.840 --> 00:10:02.279
<v Speaker 3>The The nursing staff and patience couldn't help but laugh

132
00:10:02.360 --> 00:10:03.320
<v Speaker 3>at the comical scene.

133
00:10:04.000 --> 00:10:11.679
<v Speaker 1>Yerum bloster marfol opt tour de folicate yield four oars.

134
00:10:11.759 --> 00:10:16.480
<v Speaker 3>Act Urune blushed, but also felt relieved by the cheerfulness

135
00:10:16.559 --> 00:10:17.159
<v Speaker 3>he had caused.

136
00:10:17.960 --> 00:10:24.919
<v Speaker 1>Sunustumed nasket him boosted for nott locheterevels budder vanarshort cloaked.

137
00:10:26.600 --> 00:10:29.960
<v Speaker 3>Shanna stood next to him, snorting with laughter while dusting

138
00:10:30.000 --> 00:10:31.159
<v Speaker 3>the powder off her apron.

139
00:10:31.720 --> 00:10:36.440
<v Speaker 1>This ald loch Torkeiki Yerun and son al kar ah

140
00:10:36.559 --> 00:10:38.559
<v Speaker 1>Metrhim from bahib.

141
00:10:39.720 --> 00:10:42.559
<v Speaker 3>Amidst all the laughter, Urune and Shaana looked at each

142
00:10:42.559 --> 00:10:44.159
<v Speaker 3>other with a flash of understanding.

143
00:10:44.799 --> 00:10:51.399
<v Speaker 1>Um dag said slochfeld Fancho golade fund manner m ankless

144
00:10:51.440 --> 00:10:53.480
<v Speaker 1>sho go lad the hartchist Mac.

145
00:10:55.320 --> 00:10:58.320
<v Speaker 3>Despite the chocolate battlefield, they still found a way to

146
00:10:58.360 --> 00:10:59.679
<v Speaker 3>make a few chocolate.

147
00:10:59.399 --> 00:11:04.600
<v Speaker 1>Hearts chevarin neat perfect marchevarin er tolzop.

148
00:11:06.159 --> 00:11:08.039
<v Speaker 3>They weren't perfect, but they were proud of them.

149
00:11:08.639 --> 00:11:13.159
<v Speaker 1>Devel s de cho cola y same prouftre fool the

150
00:11:13.279 --> 00:11:16.159
<v Speaker 1>yirun sen zelfertrau Julie.

151
00:11:17.759 --> 00:11:21.440
<v Speaker 3>As they tasted the chocolates together, yuruone felt his confidence grow.

152
00:11:22.200 --> 00:11:28.240
<v Speaker 1>Forzichtrse hey son yevad del the gud o for yaodate eh.

153
00:11:29.679 --> 00:11:31.919
<v Speaker 3>Cautiously, he said, Shanna, you.

154
00:11:31.960 --> 00:11:34.879
<v Speaker 1>Know I did it for you too, righte son mahim

155
00:11:35.000 --> 00:11:36.559
<v Speaker 1>loch tevarm naheim.

156
00:11:38.240 --> 00:11:39.759
<v Speaker 3>Shanna smiled warmly at him.

157
00:11:40.399 --> 00:11:47.759
<v Speaker 1>Yeah, equated yirum, Yes, I know urun eniq fon te trevel.

158
00:11:49.159 --> 00:11:49.759
<v Speaker 3>And I loved it.

159
00:11:50.399 --> 00:11:56.879
<v Speaker 1>In that moment, ley get al n zorvettezeign, in that moment,

160
00:11:57.159 --> 00:12:01.639
<v Speaker 1>all their worries seemed to vanish her vos Kaine betmaner

161
00:12:02.159 --> 00:12:04.639
<v Speaker 1>mphalin star dortebringer.

162
00:12:06.159 --> 00:12:08.480
<v Speaker 3>There was no better way to spend Valentine's Day.

163
00:12:09.120 --> 00:12:13.919
<v Speaker 1>Only the tinte from the tulpefeld bout the behapers deltun

164
00:12:14.080 --> 00:12:17.799
<v Speaker 1>frinds hop a new adepta hot breaked.

165
00:12:19.080 --> 00:12:22.519
<v Speaker 3>Under the shades of the tulip fields outside. They understood

166
00:12:22.519 --> 00:12:25.559
<v Speaker 3>that their friendship had reached a new depth. Het vos

167
00:12:25.879 --> 00:12:31.200
<v Speaker 3>berhin from each moist. It was the beginning of something beautiful.

168
00:12:31.799 --> 00:12:39.519
<v Speaker 1>The sho colagis varamish need perfect my the herineringer vara dotseekerville.

169
00:12:41.039 --> 00:12:43.799
<v Speaker 3>The chocolates might not have been perfect, but the memories

170
00:12:43.840 --> 00:12:44.440
<v Speaker 3>certainly were.

171
00:12:45.080 --> 00:12:50.960
<v Speaker 1>And zoe ainer de de rao tsu mariftefolvafala tainstar in

172
00:12:51.120 --> 00:12:56.159
<v Speaker 1>a tulpefeld seek in house metelfdil der himlach and an

173
00:12:56.399 --> 00:12:57.720
<v Speaker 1>umfoch berchin.

174
00:12:59.399 --> 00:13:02.960
<v Speaker 3>And so the chaotic but loving Valentine's day in Tolpenfeldt

175
00:13:03.000 --> 00:13:06.720
<v Speaker 3>Hospital ended with a shared smile and an unexpected beginning

176
00:13:12.519 --> 00:13:15.720
<v Speaker 3>to day's vocabulary words are coming up right after this

177
00:13:15.840 --> 00:13:20.759
<v Speaker 3>commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Dutch,

178
00:13:21.039 --> 00:13:21.840
<v Speaker 3>then in English.

179
00:13:28.279 --> 00:13:38.639
<v Speaker 1>Dructe, dlucte, dlucte, hustle ruvou haruvul ruvou, bustle umfor spelbar

180
00:13:39.759 --> 00:13:51.759
<v Speaker 1>umfor spelbar umfor spelbar unpredictable, pramatis permatis per matis pragmatic, improviser,

181
00:13:52.919 --> 00:14:07.799
<v Speaker 1>improvisern improviser improvising seeve seve save crooked ingredients, ingredientine, ingrediense.

182
00:14:08.240 --> 00:14:17.360
<v Speaker 3>Ingredients, bakis, buchis, bochis containers for that cost, for that cost,

183
00:14:17.799 --> 00:14:25.559
<v Speaker 3>for thatt cost pantry or uren oren stirring.

184
00:14:25.600 --> 00:14:39.320
<v Speaker 1>Culiner, culiner, couliner, culinary improvisier, improviser improviside improvised on four zines,

185
00:14:40.480 --> 00:14:47.200
<v Speaker 1>m four zines, own four zines, unforeseen boder buder, buder,

186
00:14:48.320 --> 00:14:57.720
<v Speaker 1>powder blowster, blowster, blowster, blushed flow, thecate flow, locate flow,

187
00:14:57.799 --> 00:15:08.919
<v Speaker 1>the gate, cheerfulness, posted, postant, postant, snorting, clupte cloptor clopt.

188
00:15:09.600 --> 00:15:20.320
<v Speaker 3>Dusting short short short, apron climp, climp climp flash Zil

189
00:15:20.440 --> 00:15:24.360
<v Speaker 3>for the acret zil for the acred, Zil for the

190
00:15:24.480 --> 00:15:36.159
<v Speaker 3>acred confidently audaching au daching Auder, Haching challenge, Afrontuur, Afrontur, Afrontuur,

191
00:15:37.279 --> 00:15:50.720
<v Speaker 3>venture stout stout, stout, knocked, devard d Sworld, London, London, London,

192
00:15:51.879 --> 00:15:59.799
<v Speaker 3>landed bidd bidden bed, the bed, Taffo reil, taffo, reel, taffa,

193
00:16:01.320 --> 00:16:12.679
<v Speaker 3>scene orelt o, prelut olt relieved, hellinering, hellinering, hellinering memories.

194
00:16:18.919 --> 00:16:21.679
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Dutch.

195
00:16:22.679 --> 00:16:25.639
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

196
00:16:25.720 --> 00:16:28.519
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

197
00:16:28.720 --> 00:16:32.039
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

198
00:16:32.159 --> 00:16:36.279
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

199
00:16:36.360 --> 00:16:41.000
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

200
00:16:41.159 --> 00:16:46.600
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

201
00:16:46.759 --> 00:16:51.120
<v Speaker 2>org Premium Dutch. Thanks for listening, and now a final

202
00:16:51.200 --> 00:16:52.320
<v Speaker 2>word from our sponsors
