1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,760
In this episode, we'll unravel a heartfelt proposal atop the

7
00:00:28,760 --> 00:00:32,359
Eiffel Tower amidst a snowy Parisian night, where love conquers

8
00:00:32,399 --> 00:00:35,920
doubt and dreams take flight right after this commercial break.

9
00:00:39,799 --> 00:00:43,119
Speaker 3: At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:43,159 --> 00:00:46,280
the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:46,359 --> 00:00:51,000
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:51,399 --> 00:00:54,439
you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:54,479 --> 00:00:58,399
platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:59,039 --> 00:01:02,719
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

15
00:01:02,799 --> 00:01:06,200
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:06,239 --> 00:01:11,439
to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

17
00:01:11,480 --> 00:01:15,000
and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:15,040 --> 00:01:18,120
become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:18,200 --> 00:01:21,599
ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:21,680 --> 00:01:25,879
Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:25,920 --> 00:01:30,359
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

22
00:01:30,519 --> 00:01:34,400
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:43,239 --> 00:01:48,079
Speaker 1: Le flucon de neche, tondu, monsurari rocouvo, la vida, monteublo,

24
00:01:49,319 --> 00:01:53,920
le touri fe, sudress maggestusmo silner, santien, or re trepus

25
00:01:54,000 --> 00:01:58,719
pel di vere ce prescu la Saint Valentin, lere eNTRI

26
00:01:58,799 --> 00:02:04,359
de maggi, emiri in anseignon dar marche, verla toro, cotte

27
00:02:04,400 --> 00:02:10,639
de thiri, Saint parton er chitect Emilie nervous e, la

28
00:02:10,719 --> 00:02:17,800
planifis said soire de pidsemone el veuqueesmon monsur, parfe luque

29
00:02:17,800 --> 00:02:24,479
soumeer rni LaVey dere Orgenisi tussola, Emiliiceicia, tujour reta sicot

30
00:02:24,960 --> 00:02:30,599
mamsyl rosante quercuchos, the pupros feuon parrel larasancion de la toura,

31
00:02:30,680 --> 00:02:36,520
janche do rire de reguer compris nimiri and percillisalle care

32
00:02:37,879 --> 00:02:43,159
is cityiren a partage passeresisa per de longuge marine too

33
00:02:44,280 --> 00:02:50,520
avn foissouf axintien so malaise lasquill zarevosme lve you a

34
00:02:50,599 --> 00:02:57,759
spectacular Paris and armissus monto de neche sandlerielle emilie er

35
00:02:57,840 --> 00:03:03,520
man s pauschin puttied what on velor nesseudin intempets donege

36
00:03:03,560 --> 00:03:11,199
in a tonibreuill pisage elizit le mommoriti lebon chieris a

37
00:03:11,319 --> 00:03:17,800
tourne Verell, says Yubrien. The tondres de comprehension surreger calmsdute

38
00:03:18,960 --> 00:03:26,840
emilie respire profundlement elleuble le froy la neege ceper essemergenou

39
00:03:27,319 --> 00:03:35,080
saw la bagie pronuncen falinmochl gardeeronellechiri, the tunipussi les bats

40
00:03:35,080 --> 00:03:41,039
mond de saon care resond le sillonce blanchierri touchet reponsencee

41
00:03:41,120 --> 00:03:48,199
city we avec to moncre isl sombras of veloupennolettour beyond

42
00:03:48,240 --> 00:03:53,240
the neche, come down zainrere a stinstan emilis cala pria

43
00:03:53,319 --> 00:03:57,319
bandecision a la pri a fair confience a la mour

44
00:03:57,719 --> 00:04:03,280
alicesi dut deierrelle e ensembles y coomansa revell de la

45
00:04:03,360 --> 00:04:07,000
ravener Le tourre fe timoa nien de l promees mituel

46
00:04:08,199 --> 00:04:11,599
allorque la neche continued du tombe e secu su jour

47
00:04:11,680 --> 00:04:15,319
sur ratu jo gravill den sanqure non Saint montaul boner

48
00:04:15,439 --> 00:04:18,480
partegi pou la firsque la Trouville mme.

49
00:04:19,720 --> 00:04:22,839
Speaker 4: Let's take another listen. Listen closely to any parts you

50
00:04:22,920 --> 00:04:23,560
may have missed.

51
00:04:24,240 --> 00:04:27,639
Speaker 1: Les flu con de neche, ton d'u s monsieur Paris,

52
00:04:28,399 --> 00:04:30,560
roucouv la Ville da Monteublin.

53
00:04:32,120 --> 00:04:34,839
Speaker 4: The snow flakes fall gently on by hill, covering the

54
00:04:34,920 --> 00:04:36,120
city with a white blanket.

55
00:04:36,759 --> 00:04:42,759
Speaker 1: Le tourre fey su dres magestiusmn Sillinier Saintian or grepius

56
00:04:42,839 --> 00:04:43,600
quell di vere.

57
00:04:45,279 --> 00:04:49,560
Speaker 4: The turfel rises majestically, its lights sparkling in the winter twilight.

58
00:04:50,240 --> 00:04:54,560
Speaker 1: Se presque la Saint Valentin e lere entres de magi.

59
00:04:56,319 --> 00:04:59,319
Speaker 4: It's almost Savolottai and the air is filled with magic.

60
00:05:00,160 --> 00:05:07,920
Speaker 1: Nii in signd mach vele touro coutid tierri sochite.

61
00:05:09,800 --> 00:05:13,399
Speaker 4: Emily, an art teacher, walks toward the tower alongside Tihi,

62
00:05:13,759 --> 00:05:15,199
her architect partner.

63
00:05:15,319 --> 00:05:16,759
Speaker 1: De Nie nervous.

64
00:05:18,360 --> 00:05:23,120
Speaker 4: Emily is nervous e la plainfi sire de pid men.

65
00:05:24,839 --> 00:05:31,360
She has been planning this evening for weeks. El she

66
00:05:31,480 --> 00:05:32,959
wants this moment to be perfect.

67
00:05:33,680 --> 00:05:38,600
Speaker 1: Ric sonmea ani lea ve del genisi.

68
00:05:38,160 --> 00:05:38,839
Speaker 4: Tu sou la.

69
00:05:40,319 --> 00:05:40,560
Speaker 1: Look.

70
00:05:40,600 --> 00:05:42,920
Speaker 4: Her best friend had helped her organize all of it.

71
00:05:43,639 --> 00:05:50,759
Speaker 1: Emilisi quieti mamsirol.

72
00:05:52,360 --> 00:05:55,360
Speaker 4: Emily knows he has always been by her side, even

73
00:05:55,399 --> 00:05:56,959
though he felt something deeper for her.

74
00:05:57,720 --> 00:06:02,439
Speaker 1: Le ra son le tour chidre de reguer Countrie.

75
00:06:04,079 --> 00:06:06,360
Speaker 4: Their ascent of the tower is filled with laughter and

76
00:06:06,480 --> 00:06:07,279
knowing glances.

77
00:06:08,120 --> 00:06:11,040
Speaker 1: Nay ni einenterquillis le caure.

78
00:06:12,759 --> 00:06:14,720
Speaker 4: But Emily has a fear that grips her heart.

79
00:06:15,480 --> 00:06:18,000
Speaker 1: Is citierine bartege passeret.

80
00:06:19,720 --> 00:06:21,399
Speaker 4: What if Chierri didn't share her dreams?

81
00:06:22,120 --> 00:06:24,600
Speaker 1: Is sica pel de l'ege marinetu.

82
00:06:26,079 --> 00:06:28,160
Speaker 4: What if his fear of commitment ruined everything?

83
00:06:28,759 --> 00:06:32,360
Speaker 1: Avon fois suf exntien soon malaise.

84
00:06:33,959 --> 00:06:36,720
Speaker 4: A cold wind blows, accentuating her unease.

85
00:06:37,399 --> 00:06:41,399
Speaker 1: Losquiezari voussurmee l' ue spectaculaire.

86
00:06:43,040 --> 00:06:45,519
Speaker 4: When they reached the top, the view is spectacular.

87
00:06:46,160 --> 00:06:49,519
Speaker 1: Bari enolms su soon monto de neche san.

88
00:06:49,480 --> 00:06:55,759
Speaker 4: Lyrielle bahi asleep under its blanket of snow seems unreal bi.

89
00:06:55,800 --> 00:06:59,160
Speaker 1: Nili sermn sa bouchin fetid boston voulur.

90
00:07:00,959 --> 00:07:03,839
Speaker 4: Emily clutches a small velvet box in her pocket.

91
00:07:04,240 --> 00:07:09,279
Speaker 1: Nessus dan entoenpetz de negi neetn dbreuivi piseege.

92
00:07:10,879 --> 00:07:15,560
Speaker 4: But suddenly an unexpected snow storm blurs the landscape elsit.

93
00:07:17,319 --> 00:07:22,680
She hesitates, le moumree ti leubu is this the right moment?

94
00:07:23,360 --> 00:07:29,040
Speaker 1: Tierris sou tour ne verel sizeu brien de' tond recid comprehension.

95
00:07:30,600 --> 00:07:34,160
Speaker 4: Jiuie turns to her, his eyes shining with tenderness and understanding.

96
00:07:34,839 --> 00:07:36,680
Speaker 1: Surre gerquel sie d'ut.

97
00:07:38,319 --> 00:07:39,879
Speaker 4: That look calms her doubts.

98
00:07:40,120 --> 00:07:42,360
Speaker 1: De nirieres fierreprofunlement.

99
00:07:43,800 --> 00:07:45,120
Speaker 4: Emily takes a deep breath.

100
00:07:45,720 --> 00:07:49,160
Speaker 1: Elleuble le froi la neege si perre.

101
00:07:50,839 --> 00:07:53,279
Speaker 4: She forgets the cold, the snow, her fears.

102
00:07:53,560 --> 00:07:59,519
Speaker 1: El sumegenou soi la bagi pronnsinfali mouchuel garde renelle.

103
00:08:01,160 --> 00:08:03,439
Speaker 4: She gets down on one knee, takes out the ring,

104
00:08:03,959 --> 00:08:06,800
and finally utters the words she had kept inside.

105
00:08:07,000 --> 00:08:10,040
Speaker 1: Chierri virtunipussi.

106
00:08:10,680 --> 00:08:11,720
Speaker 4: CHIHI, will you marry me?

107
00:08:12,439 --> 00:08:15,959
Speaker 1: Liberte monde sen cson d'ari siellence ble.

108
00:08:17,600 --> 00:08:20,079
Speaker 4: The beating of her heart echoes in the white silence.

109
00:08:20,800 --> 00:08:24,920
Speaker 1: Chierri touchi repon sen ceciti.

110
00:08:26,040 --> 00:08:28,959
Speaker 4: Chiri touched, responds without hesitation.

111
00:08:29,240 --> 00:08:31,879
Speaker 1: Ui avec tounquer.

112
00:08:33,039 --> 00:08:34,879
Speaker 4: Yes with all My heart is.

113
00:08:35,039 --> 00:08:40,399
Speaker 1: Sombras envelopino LeTour biond de neche come d'anzare.

114
00:08:41,600 --> 00:08:44,399
Speaker 4: The kiss enveloped in the snow swirl as in a dream.

115
00:08:44,759 --> 00:08:48,879
Speaker 1: A setenston emillisee te la prie bon dee sigiu.

116
00:08:50,480 --> 00:08:53,200
Speaker 4: At that moment, Emiline knows she made the right decision.

117
00:08:53,759 --> 00:08:59,240
Speaker 1: E la prie ferconfience, la mour alici du terrierrelle.

118
00:09:00,879 --> 00:09:03,080
Speaker 4: She has learned to trust in love, to leave her

119
00:09:03,120 --> 00:09:04,639
doubts behind y.

120
00:09:05,080 --> 00:09:09,759
Speaker 1: En sandbre ic monsain reve de l ravenis les touri

121
00:09:09,919 --> 00:09:12,440
fetimoignon del promesse.

122
00:09:12,120 --> 00:09:16,639
Speaker 4: Mituel, and together they begin to dream of their future.

123
00:09:17,120 --> 00:09:19,840
The tourrefelle bearing witness to their mutual promise.

124
00:09:20,480 --> 00:09:25,159
Speaker 1: Alor quella neche contini de tombe et secu soujour sur

125
00:09:25,240 --> 00:09:31,480
ratujo graville l'on sanquire non Saint montpoul Bon Partelli made

126
00:09:31,519 --> 00:09:33,919
pou la frasque lle trouville neen memes.

127
00:09:35,519 --> 00:09:38,120
Speaker 4: As the snow continues to fall, she knows that this

128
00:09:38,279 --> 00:09:40,960
day will always be etched in her heart, not only

129
00:09:41,039 --> 00:09:43,559
for the shared happiness, but for the strength she found

130
00:09:43,639 --> 00:09:53,039
within herself. To day's vocabulary words are coming up right

131
00:09:53,080 --> 00:09:57,399
after this commercial break. Here are to day's vocabulary words,

132
00:09:57,639 --> 00:09:59,519
first in French, then in English.

133
00:10:05,919 --> 00:10:10,600
Speaker 1: Lef flu condon, lef flu condone, le flux condone.

134
00:10:12,000 --> 00:10:17,559
Speaker 4: The snowflakes, dos do sme do some more gently?

135
00:10:18,080 --> 00:10:34,240
Speaker 1: Lemonto, lemnteu le monto, the blanket, magestumo, magestuse, maggiest, majestically, santillan, santillan, santillan, sparkling,

136
00:10:34,679 --> 00:10:43,159
lu crepuscue, le crepuscue, le crepuscue. The twilight MPD MPIs

137
00:10:43,240 --> 00:10:50,919
dompid filled with lansignan da lansignan da lan seignan da.

138
00:10:52,279 --> 00:10:59,159
The art teacher le Bretonnere, le bretonnere, le barte, the partner,

139
00:10:59,600 --> 00:11:05,200
le may Erny, le Mayer, Raaney, le Mayer Raaney, the

140
00:11:05,279 --> 00:11:14,799
best friend againsi againisi orgainisi to organize preproofen preproofun pre

141
00:11:15,000 --> 00:11:26,320
proofun deeper lessons, lessons lessonsieu, the ascent, Levi lei lev here,

142
00:11:27,679 --> 00:11:33,639
the laughter, lesregher, compie lere de'a campis, les reger compris,

143
00:11:34,759 --> 00:11:40,919
the knowing glances, la pere, la pere, lapeer, the fear,

144
00:11:41,480 --> 00:11:54,440
Sire sire sire, to grip lecaire lequer, the care, the heart, blanemon, longuegemon, languemon,

145
00:11:55,559 --> 00:12:12,120
the commitment, Levon Levon lev the wind, malaise, malaise, malaise, honease, spectaculaire, spectaculaire, spectaculaire, spectacular,

146
00:12:12,559 --> 00:12:20,559
birielle irielle irielle unreal, la boison voulur, la boison volour,

147
00:12:20,879 --> 00:12:34,759
la boison voulour, The velvet box, Disiti, disiti, disiti, to hesitate, tondres, tondres, tondres, tenderness,

148
00:12:35,279 --> 00:12:44,600
Levy Levy Levy, the view, leareger, lereguer, le reguer, the look,

149
00:12:45,080 --> 00:12:51,799
tell me, tell me, tell me to come. Brisoni, brisoni,

150
00:12:52,039 --> 00:12:54,279
BRISONI to echo.

151
00:13:00,559 --> 00:13:03,360
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

152
00:13:04,279 --> 00:13:07,279
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

153
00:13:07,360 --> 00:13:10,159
content that will help you to reach your goals, but

154
00:13:10,320 --> 00:13:13,639
we can't do it alone. Your support is crucial in

155
00:13:13,799 --> 00:13:17,879
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

156
00:13:18,000 --> 00:13:21,879
becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

157
00:13:22,080 --> 00:13:27,320
no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

158
00:13:27,399 --> 00:13:32,200
fluentfiction dot org Premium French. Thanks for listening, and now

159
00:13:32,360 --> 00:13:34,000
a final word from our sponsors.

