WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.239
<v Speaker 3>In this episode, we'll embark on a thrilling journey through

7
00:00:28.280 --> 00:00:31.199
<v Speaker 3>the dense jungle as Marti and Nuria chase waterfalls and

8
00:00:31.239 --> 00:00:34.719
<v Speaker 3>capture breathtaking moments brimming with adventure and newfound trust.

9
00:00:35.280 --> 00:00:36.880
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.759 --> 00:00:44.079
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.159 --> 00:00:47.280
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.359 --> 00:00:52.000
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.399 --> 00:00:55.439
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.439 --> 00:00:59.359
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.079 --> 00:01:03.719
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.759 --> 00:01:07.200
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.200 --> 00:01:12.400
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.480 --> 00:01:15.959
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.040 --> 00:01:19.159
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.159 --> 00:01:22.640
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.680 --> 00:01:26.879
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.920 --> 00:01:31.359
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.480 --> 00:01:35.359
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.359 --> 00:01:48.840
<v Speaker 1>Raun matifresqi you meet and ple jungla Juana, martil, la

25
00:01:48.920 --> 00:01:55.120
<v Speaker 1>nuria asbanpuzan marcia pardascubrilas cascadasa magadas de la selva, trupica,

26
00:01:55.920 --> 00:02:05.560
<v Speaker 1>alzusees canampa sperumbin suaoka favayalas fulias lanuria amla seva muchila plana,

27
00:02:05.640 --> 00:02:12.680
<v Speaker 1>the libresmatriald raserca astaba, mussu nada patruvau nowe kusstema is

28
00:02:12.759 --> 00:02:19.000
<v Speaker 1>to the ala sebabu divarsitad and marti alce gustad kaminava

29
00:02:19.240 --> 00:02:24.719
<v Speaker 1>la camara banjad al coil lest percapturat total aza katraves

30
00:02:24.800 --> 00:02:29.800
<v Speaker 1>pal kami and the sidi explora una pard ramota a

31
00:02:29.919 --> 00:02:35.599
<v Speaker 1>lu nyadad als kamin zusuals lanuria and caraca coustu mada

32
00:02:35.680 --> 00:02:41.360
<v Speaker 1>alla natura, as mustrava, septica alplada, marti kin cistia and

33
00:02:41.520 --> 00:02:49.199
<v Speaker 1>sahi unsen de pokunagut sagonsee almes directa kappalas cascadas kumfi

34
00:02:49.360 --> 00:02:54.719
<v Speaker 1>and me libari mentradas plagava al mapas, grugad kavilla, kumprad

35
00:02:54.800 --> 00:03:00.560
<v Speaker 1>da sagonama larrocas ilas fulias divush and al caami ba

36
00:03:00.719 --> 00:03:06.280
<v Speaker 1>faji m kumbixio laden sitat de la selva era asphyxian

37
00:03:07.639 --> 00:03:12.840
<v Speaker 1>las liana stantavean and rusk la seva savadas al zabras

38
00:03:12.840 --> 00:03:21.400
<v Speaker 1>as varajave and creanom brasilums ilomitadgavet and jibbla, bantupa, bunrio

39
00:03:21.879 --> 00:03:28.319
<v Speaker 1>on as ban a seuda unmomen pardaskanza imanjia namika prosabian

40
00:03:28.439 --> 00:03:34.599
<v Speaker 1>cal TEMs noera al sufavor the supta alcell as bamfuski

41
00:03:34.879 --> 00:03:41.960
<v Speaker 1>iban kumansakauda gottas grands ipazadas lanuria ian marti as van

42
00:03:42.080 --> 00:03:50.960
<v Speaker 1>miranabuzus binga, bakridan marti agafan la madala uria ikuren capan

43
00:03:51.039 --> 00:03:56.000
<v Speaker 1>davan sagitz per la cortina da plujia pog the spress

44
00:03:56.599 --> 00:03:59.919
<v Speaker 1>las cascadas as van mustra da van dels a nunak's

45
00:04:00.039 --> 00:04:07.840
<v Speaker 1>plusioda rugidaigua is plandonatural gayraves and sale lnuria bakuman sai,

46
00:04:08.080 --> 00:04:13.639
<v Speaker 1>madiata men a fea puns mentran martidis parava futographia, redrafutographia

47
00:04:14.280 --> 00:04:18.360
<v Speaker 1>atrapan lark the san martique as formaba am kadas kicha

48
00:04:18.480 --> 00:04:26.639
<v Speaker 1>da daigua la plusia intensificaba al sculos elanargia, dalloc alscrits

49
00:04:26.720 --> 00:04:31.279
<v Speaker 1>dale ria is surpressa as maasclaven and balsoda la cascada

50
00:04:32.399 --> 00:04:39.079
<v Speaker 1>quambacau a lani amlarava shoppas par al corlage banfelkamida turnada

51
00:04:39.439 --> 00:04:46.399
<v Speaker 1>une terna patita al and alchemy lanuria astaba falis partotas

52
00:04:46.519 --> 00:04:52.000
<v Speaker 1>las dada raculidas and martis amla seva camera plana the

53
00:04:52.079 --> 00:04:58.000
<v Speaker 1>mumenzi uglidaplas santia calsel libra da futographias kuman saba a

54
00:04:58.160 --> 00:05:04.319
<v Speaker 1>pendra forma and a rival kampamen asbana serata una bragran

55
00:05:04.519 --> 00:05:10.439
<v Speaker 1>Ian marti asgutat libadi arase kapu kumfi and lava intuisio

56
00:05:10.920 --> 00:05:19.879
<v Speaker 1>itu nuriya masan senyata notand perdra men travuskubaza lanuriya Basumbria

57
00:05:20.279 --> 00:05:25.720
<v Speaker 1>miran al mapa and bull's difference Aguesta van tura, al za, villa,

58
00:05:25.800 --> 00:05:33.000
<v Speaker 1>kambiat nonumescom exploradurs seintambay and la seva mistad ikumfian samutua

59
00:05:34.240 --> 00:05:39.680
<v Speaker 1>yeshi albosqu am total sel mystery i difficult tat asba

60
00:05:39.759 --> 00:05:44.279
<v Speaker 1>kumbarti anundracorda suparacio yun tribut a la forza de la

61
00:05:44.319 --> 00:05:46.720
<v Speaker 1>natura iyela par savaransamana.

62
00:05:47.839 --> 00:05:50.920
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

63
00:05:51.000 --> 00:05:51.639
<v Speaker 3>may have missed.

64
00:05:52.279 --> 00:05:57.360
<v Speaker 1>Era un matti, fresqiu, meat and plain, a jungla kuana,

65
00:05:57.519 --> 00:06:04.560
<v Speaker 1>Marti lannuriya asban uzza, marcia pardascubrilas cascadas a magadas, the

66
00:06:04.680 --> 00:06:06.079
<v Speaker 1>la selva trupical.

67
00:06:07.680 --> 00:06:09.720
<v Speaker 3>It was a fresh and humid morning in the middle

68
00:06:09.759 --> 00:06:12.600
<v Speaker 3>of the jungle when Marty and Nuria set off to

69
00:06:12.680 --> 00:06:15.199
<v Speaker 3>discover the hidden waterfalls of the tropical forest.

70
00:06:15.879 --> 00:06:23.199
<v Speaker 1>Alzusies canta compagne, perunbin suao cafe ya vallas fulis.

71
00:06:24.800 --> 00:06:27.439
<v Speaker 3>The birds sang, accompanied by a gentle breeze that made

72
00:06:27.480 --> 00:06:28.279
<v Speaker 3>the leaves dance.

73
00:06:29.160 --> 00:06:36.920
<v Speaker 1>La nouria amla sea, mucila pleina de liriald raserca asa

74
00:06:37.360 --> 00:06:44.480
<v Speaker 1>mussu nada partruvao noe cusistema estudia la varsitat.

75
00:06:46.160 --> 00:06:49.240
<v Speaker 3>Nuria, with her backpack full of books and research materials,

76
00:06:49.759 --> 00:06:53.319
<v Speaker 3>was excited to find a new ecosystem and study its biodiversity.

77
00:06:53.920 --> 00:07:00.240
<v Speaker 1>An Marti al su gustat caminava la cama rapanjadl boy

78
00:07:01.439 --> 00:07:06.040
<v Speaker 1>listparcaptura tota la valleza catruvez Palcami.

79
00:07:07.680 --> 00:07:10.680
<v Speaker 3>Marti at her side, walked with the camera hanging around

80
00:07:10.720 --> 00:07:13.399
<v Speaker 3>his neck, ready to capture all the beauty he found

81
00:07:13.399 --> 00:07:14.720
<v Speaker 3>along the way and.

82
00:07:15.000 --> 00:07:21.800
<v Speaker 1>The sidi ta xplura una pardra mota a lunada dalscamine zuzuals.

83
00:07:23.319 --> 00:07:26.120
<v Speaker 3>They had decided to explore a remote part far from

84
00:07:26.120 --> 00:07:27.360
<v Speaker 3>the usual paths.

85
00:07:27.800 --> 00:07:32.920
<v Speaker 1>La Nouria and Caraca coustu mada a la natura as

86
00:07:33.040 --> 00:07:38.959
<v Speaker 1>mustra var septica dalpla den Marti kane sistia and serie

87
00:07:39.120 --> 00:07:46.399
<v Speaker 1>un sande bakunarut serunz almes di recta cabalascascadas.

88
00:07:48.000 --> 00:07:51.439
<v Speaker 3>Nuria, although accustomed to nature, was skeptical of Mardia's plan,

89
00:07:52.000 --> 00:07:54.879
<v Speaker 3>who insisted on following a little known trail which he

90
00:07:54.959 --> 00:07:57.319
<v Speaker 3>claimed was the most direct route to the waterfalls.

91
00:07:57.920 --> 00:08:07.360
<v Speaker 1>Kumfia and me vadi mintradas plava al mapasa kumprad de sam.

92
00:08:08.360 --> 00:08:11.079
<v Speaker 3>Trust me, he said as he unfolded the yellowed map

93
00:08:11.160 --> 00:08:12.199
<v Speaker 3>he had bought secondhand.

94
00:08:13.000 --> 00:08:19.680
<v Speaker 1>Larrocas ilas fulis de vous and alchemie ba faji mkumbiksiu.

95
00:08:21.240 --> 00:08:24.319
<v Speaker 3>The rocks and leaves draw the path, he added with conviction.

96
00:08:25.199 --> 00:08:29.199
<v Speaker 1>La then sitat de la selva rasphicsien.

97
00:08:30.800 --> 00:08:34.000
<v Speaker 3>The density of the jungle was suffocating LEAs.

98
00:08:33.840 --> 00:08:41.919
<v Speaker 1>Lienes stan taven and ruskal seva savatas al zabrazjeven crean

99
00:08:42.120 --> 00:08:47.720
<v Speaker 1>ombresilums ilo mi tavet gipla.

100
00:08:49.279 --> 00:08:52.759
<v Speaker 3>The vines tried to wrap around their shoes. The trees intermingled,

101
00:08:52.799 --> 00:08:56.360
<v Speaker 3>creating shadows and lights, and the humidity was almost tangible.

102
00:08:57.080 --> 00:09:05.360
<v Speaker 1>Bantupa moundriu on usban a seuda unmumen pards can imaeonamka.

103
00:09:06.879 --> 00:09:09.039
<v Speaker 3>They came across a river where they sat for a

104
00:09:09.120 --> 00:09:10.840
<v Speaker 3>moment to rest and eat a little.

105
00:09:11.279 --> 00:09:15.200
<v Speaker 1>Prosabillen call tims noeda al sufa.

106
00:09:17.039 --> 00:09:18.919
<v Speaker 3>But they knew that time was not on their side.

107
00:09:19.639 --> 00:09:27.799
<v Speaker 1>The soupa alcellas bamfuski iban kuman saca Rota's grands ipazadas.

108
00:09:29.519 --> 00:09:33.759
<v Speaker 3>Suddenly, the sky darkened and large heavy drops began to fall.

109
00:09:34.320 --> 00:09:38.840
<v Speaker 1>La Nuria Ian Marti esban Miranabuzus.

110
00:09:40.440 --> 00:09:45.799
<v Speaker 3>Nuria and Marti looked at each other nervously, bing, come.

111
00:09:45.720 --> 00:09:52.919
<v Speaker 1>On, Bakridan Marti agafan la mad la Nuria ikurenka panda

112
00:09:53.000 --> 00:09:55.960
<v Speaker 1>van seitz per la Courtina the.

113
00:09:56.039 --> 00:10:01.879
<v Speaker 3>Plujia, shouted Marti, grabbing Nurias hand and running forward, followed

114
00:10:01.879 --> 00:10:03.000
<v Speaker 3>by the curtain of rain.

115
00:10:03.440 --> 00:10:08.799
<v Speaker 1>Bog despres las cascadas as van mustra da van des

116
00:10:09.120 --> 00:10:13.919
<v Speaker 1>anuna explosio the rugi daigua esplandor natural.

117
00:10:15.559 --> 00:10:18.879
<v Speaker 3>Soon after, the waterfalls appeared before them in an explosion

118
00:10:18.960 --> 00:10:21.200
<v Speaker 3>of roaring water and natural splendor.

119
00:10:22.000 --> 00:10:28.279
<v Speaker 1>Gairab sin sale la Nouria, Bakuman saime Madieta mena fe

120
00:10:28.519 --> 00:10:35.639
<v Speaker 1>boons Mintra Martidis paraba futu rafia rera, futu rafia atrapan

121
00:10:35.840 --> 00:10:41.080
<v Speaker 1>larc de san martiquas furmaba amcadas kicha da daigua.

122
00:10:42.600 --> 00:10:46.159
<v Speaker 3>Almost out of breath, Nuriic immediately began taking notes, while

123
00:10:46.200 --> 00:10:49.879
<v Speaker 3>Marti shot photo after photo, capturing the rainbow that formed

124
00:10:49.919 --> 00:10:51.039
<v Speaker 3>with each splash of water.

125
00:10:51.879 --> 00:10:57.600
<v Speaker 1>La Pluga intensificaba alsculos eleanorjia dLOC.

126
00:10:59.240 --> 00:11:01.799
<v Speaker 3>The rain intensified the colors and the energy of the

127
00:11:01.840 --> 00:11:04.240
<v Speaker 3>place alscrit.

128
00:11:03.799 --> 00:11:09.720
<v Speaker 1>De le ria isur preza asmusclven am balso the la cascada.

129
00:11:11.320 --> 00:11:13.919
<v Speaker 3>Their cries of joy and surprise mingled with the sound

130
00:11:13.960 --> 00:11:15.279
<v Speaker 3>of the waterfall.

131
00:11:15.320 --> 00:11:23.960
<v Speaker 1>Quambacaua lnit amlar rava shupas parralcrlege ban feil camide, tournada

132
00:11:24.519 --> 00:11:28.440
<v Speaker 1>Una Lena patita a senela al Camille.

133
00:11:29.879 --> 00:11:32.919
<v Speaker 3>When night fell, with their clothes soaked but their hearts light,

134
00:11:33.279 --> 00:11:36.279
<v Speaker 3>they made their way back, a small flashlight pointing the way.

135
00:11:37.080 --> 00:11:42.480
<v Speaker 1>La Nuria astaba falis partutas las dad raculidas.

136
00:11:44.080 --> 00:11:46.080
<v Speaker 3>Nuria was happy with all the data collected.

137
00:11:46.679 --> 00:11:52.480
<v Speaker 1>An Marti amla seba came raplena, the moumenzi nublida plas

138
00:11:53.519 --> 00:11:59.600
<v Speaker 1>santia cal sulibra de futu rafias kuman saba pendra forma.

139
00:12:01.159 --> 00:12:04.519
<v Speaker 3>Marti, with his camera full of unforgettable moments, felt his

140
00:12:04.600 --> 00:12:06.279
<v Speaker 3>photo book beginning to take shape.

141
00:12:06.879 --> 00:12:12.879
<v Speaker 1>An arival kampamen asban a seura suta una bragran Ien

142
00:12:13.039 --> 00:12:22.919
<v Speaker 1>Marti azgutat libadi arasa cabukumfian la meba intuisio ito nuriya

143
00:12:23.600 --> 00:12:28.679
<v Speaker 1>masen sennyeta notani boda perdra mintra vuskubalesa.

144
00:12:30.600 --> 00:12:33.000
<v Speaker 3>Upon reaching the camp, they sat under a large tree

145
00:12:33.039 --> 00:12:36.039
<v Speaker 3>and Merdi, exhausted, said to her, now I know I

146
00:12:36.120 --> 00:12:38.720
<v Speaker 3>can trust my intuition, and you, Nuria, have taught me

147
00:12:38.799 --> 00:12:41.039
<v Speaker 3>not to fear getting lost while searching for beauty.

148
00:12:41.919 --> 00:12:47.559
<v Speaker 1>La nuria vasumbriura miran al mapa ambuls diferends.

149
00:12:49.200 --> 00:12:51.960
<v Speaker 3>Nuria smiled, looking at the map with different eyes.

150
00:12:52.639 --> 00:13:00.679
<v Speaker 1>Aguesta ventura, al zavilla, cambiat nunumescom explora durs se ntamba

151
00:13:00.879 --> 00:13:04.559
<v Speaker 1>and la sebastadi kumfien smutu.

152
00:13:06.159 --> 00:13:09.559
<v Speaker 3>This adventure had changed them not only as explorers, but

153
00:13:09.679 --> 00:13:11.600
<v Speaker 3>also in their friendship and mutual trust.

154
00:13:12.360 --> 00:13:20.240
<v Speaker 1>Yeshi al bosk amtotl siu misteti the ficulta azba kumbarti

155
00:13:20.519 --> 00:13:26.480
<v Speaker 1>anundracorda suparasio yun trivut la forsa, the la natura i

156
00:13:26.600 --> 00:13:28.679
<v Speaker 1>e la parsavaran so mana.

157
00:13:30.200 --> 00:13:33.159
<v Speaker 3>And so the forest, with all its mystery and difficulty,

158
00:13:33.679 --> 00:13:36.399
<v Speaker 3>became a memory of achievement and a tribute to the

159
00:13:36.440 --> 00:13:38.639
<v Speaker 3>strength of nature and human perseverance.

160
00:13:44.559 --> 00:13:48.679
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

161
00:13:49.759 --> 00:13:53.879
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

162
00:14:00.399 --> 00:14:03.919
<v Speaker 1>Fresque, fresque, frest.

163
00:14:04.879 --> 00:14:10.879
<v Speaker 3>Fresh, umat umat u, meet, humid.

164
00:14:11.080 --> 00:14:18.399
<v Speaker 1>La jungla, la jungla, la jungla, the jungle, Las cascadas,

165
00:14:19.559 --> 00:14:30.440
<v Speaker 1>las cascadas, las cascadas, waterfalls, amagadas, amagadas, a magadas, hidden

166
00:14:30.879 --> 00:14:39.720
<v Speaker 1>through pical trough, pical trough, pical tropical, ben suau, bensuau,

167
00:14:40.240 --> 00:14:54.080
<v Speaker 1>ben suau, priest ecusistemma, ecusistemma, ecusistema, ecosystem, beau divarsitat, beau divarsitat,

168
00:14:54.840 --> 00:15:13.440
<v Speaker 1>beau divarsitat, biodiversity, alchemille il camie, il camee, path aceptica, aceptica, aceptica, skeptical, alcende, alcende,

169
00:15:14.120 --> 00:15:25.600
<v Speaker 1>al sende, trail, laruta, laruta, laruta, rao does plagaba, does plagaba,

170
00:15:26.399 --> 00:15:33.480
<v Speaker 1>does plagaba unfolded as gruga eat as guruga, eat as

171
00:15:33.639 --> 00:15:47.720
<v Speaker 1>gruga eat yellow, tangiepla, tangiepla, tanjeepla, tangible, les lianas, les lianas, leslianas,

172
00:15:48.919 --> 00:16:00.360
<v Speaker 1>fines lasambras lazumbres, las ombres, shadows, bazzadas, bazzadas, passad us.

173
00:16:01.440 --> 00:16:07.279
<v Speaker 3>Heavy, Brugi, Bruggie, Ruggie roaring.

174
00:16:07.600 --> 00:16:12.519
<v Speaker 1>Las plandeau, les plandeaux less plan Doeaux.

175
00:16:13.320 --> 00:16:19.279
<v Speaker 3>Splendor, Lala Lala, La lay breath.

176
00:16:19.679 --> 00:16:24.559
<v Speaker 1>Lark, The Saint Marti Lark, The Saint Martis Lark, the

177
00:16:24.759 --> 00:16:35.919
<v Speaker 1>San Martis Rainbow, lusky Chada, lusky Chada, lusky Chada, splash, Intensificava,

178
00:16:36.960 --> 00:16:51.440
<v Speaker 1>intensificva intensificava intensified, show us show pus, show Us Soaked, Lanna, Lanna,

179
00:16:52.279 --> 00:17:03.000
<v Speaker 1>Lianna Flashlight as good at as good at as good at, exhausted, induisiu,

180
00:17:04.039 --> 00:17:16.000
<v Speaker 1>induisiu in deuisio, intuition, bars Barranza, barca barranza, Barsavarransa perseverance.

181
00:17:22.240 --> 00:17:25.240
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

182
00:17:26.160 --> 00:17:29.119
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

183
00:17:29.200 --> 00:17:32.039
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

184
00:17:32.200 --> 00:17:35.519
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

185
00:17:35.640 --> 00:17:39.759
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

186
00:17:39.880 --> 00:17:44.519
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

187
00:17:44.640 --> 00:17:50.359
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot org,

188
00:17:50.480 --> 00:17:55.039
<v Speaker 2>Premium Catalan, thanks for listening, and now a final word

189
00:17:55.119 --> 00:17:56.000
<v Speaker 2>from our sponsors.
