WEBVTT

1
00:00:08.419 --> 00:00:12.919
<v Speaker 3>Hola,¿ qué tal, chicas y chicos? Bienvenidos a Infieles, Infieles Podcast.

2
00:00:12.939 --> 00:00:16.660
<v Speaker 3>Y pues, así de rapidito, muchas gracias por todos sus mensajes.

3
00:00:17.300 --> 00:00:22.100
<v Speaker 3>Por eso estuvimos recibiendo mensajes desde varios lados del mundo,

4
00:00:22.359 --> 00:00:27.460
<v Speaker 3>incluyendo obviamente México, sobre cómo nos encontrábamos aquí, aquí en Guadalajara,

5
00:00:27.760 --> 00:00:30.980
<v Speaker 3>con todo este asunto que pasó aquí el fin de

6
00:00:31.019 --> 00:00:34.060
<v Speaker 3>semana y pues también en en otros estados de aquí

7
00:00:34.780 --> 00:00:38.119
<v Speaker 3>de la República. De verdad, muchas, muchas, muchas gracias, perdón,

8
00:00:38.520 --> 00:00:42.579
<v Speaker 3>por sus comentarios, por sus buenas vibras, por sus bendiciones.

9
00:00:42.679 --> 00:00:46.960
<v Speaker 3>De verdad, nos encontramos bien, ya está todo regresando a

10
00:00:47.000 --> 00:00:51.200
<v Speaker 3>la calma, a la normalidad y pues esperemos que siga así.

11
00:00:51.329 --> 00:00:54.049
<v Speaker 3>Pues también un abrazo a ti, a ti que me escuchas,

12
00:00:54.090 --> 00:01:00.350
<v Speaker 3>que lamentablemente pasaste por este tipo de situaciones. Esperemos y

13
00:01:00.409 --> 00:01:04.939
<v Speaker 3>no No te haya tocado, lamentablemente, como esas personas que

14
00:01:05.799 --> 00:01:10.810
<v Speaker 3>perdieron sus vehículos, que a veces en muchos casos es

15
00:01:10.890 --> 00:01:13.390
<v Speaker 3>parte de su patrimonio, es parte de su día a día,

16
00:01:13.409 --> 00:01:17.989
<v Speaker 3>es parte para poder laborar, para poder trabajar y sacar

17
00:01:18.390 --> 00:01:22.230
<v Speaker 3>sustento a su familia. De verdad, un abrazo y mucha

18
00:01:22.290 --> 00:01:26.129
<v Speaker 3>fuerza para México y para todas las familias que lamentablemente

19
00:01:26.689 --> 00:01:31.519
<v Speaker 3>llegaron a estar afectadas por esta situación. Y pues bueno,

20
00:01:31.760 --> 00:01:33.810
<v Speaker 3>como siempre te recuerdo que si no te has suscrito,

21
00:01:33.829 --> 00:01:37.849
<v Speaker 3>pícale ahí en el botón de seguir y en la

22
00:01:37.930 --> 00:01:40.769
<v Speaker 3>campanita para cada vez que sacamos un relato nuevo te

23
00:01:40.829 --> 00:01:44.409
<v Speaker 3>llegue una notificación. Y si quieres contar tu historia, lo

24
00:01:44.469 --> 00:01:47.549
<v Speaker 3>puedes hacer a través de WhatsApp. El número lo encuentras

25
00:01:47.769 --> 00:01:50.530
<v Speaker 3>en la descripción de este podcast y de este episodio.

26
00:01:50.969 --> 00:01:54.519
<v Speaker 3>Ahí mismo encuentras un texto que es un enlace que

27
00:01:54.659 --> 00:01:58.439
<v Speaker 3>automáticamente te abre WhatsApp. No necesitas guardar el número. Ahí

28
00:01:58.640 --> 00:02:03.049
<v Speaker 3>automáticamente te Te abre WhatsApp ya listo para ponernos de acuerdo.

29
00:02:03.329 --> 00:02:06.819
<v Speaker 3>Escríbenos ahí en los comentarios que se arme el debate

30
00:02:06.840 --> 00:02:11.449
<v Speaker 3>y también desde qué parte del mundo nos escuchas. Hola,¿

31
00:02:11.469 --> 00:02:13.610
<v Speaker 3>qué tal, amiga?¿ Cómo estás? Hola, qué gusto.¿

32
00:02:13.669 --> 00:02:16.560
<v Speaker 4>Cómo estás?¿ Todo bien por acá?

33
00:02:16.949 --> 00:02:20.750
<v Speaker 3>Bien, bien.¿ Se puede saber desde dónde nos marcas, amiga?

34
00:02:21.490 --> 00:02:23.569
<v Speaker 4>Claro que sí. Desde...

35
00:02:24.629 --> 00:02:27.990
<v Speaker 3>Ah, qué bonito país, amiga. De verdad, muy, muy bonito

36
00:02:28.050 --> 00:02:29.189
<v Speaker 3>país allá de Sudamérica.

37
00:02:29.629 --> 00:02:33.280
<v Speaker 4>Y sí, sí, en el corazón mismo de Sudamérica. Eso.

38
00:02:33.800 --> 00:02:37.340
<v Speaker 3>Luego también tienen ahí cerca a Brasil, todo el río Amazonas.

39
00:02:37.439 --> 00:02:38.740
<v Speaker 3>Qué bonito, de verdad, qué chingón.

40
00:02:39.199 --> 00:02:43.129
<v Speaker 4>Correcto, estamos muy cerquita de Brasil. Y pues sí, es

41
00:02:43.169 --> 00:02:46.379
<v Speaker 4>una zona muy, muy de bosques, muy caliente, muy bonita.

42
00:02:46.819 --> 00:02:50.919
<v Speaker 3>Eso. Pues empezamos, amiga. A ver, cuéntanos de tu experiencia,

43
00:02:50.939 --> 00:02:54.039
<v Speaker 3>de tu relato.¿ Quién es el susodicho? A ver, cuéntanos

44
00:02:54.080 --> 00:02:54.860
<v Speaker 3>cómo está tu historia.

45
00:02:55.240 --> 00:03:01.289
<v Speaker 4>Claro que sí. Esta historia comienza hace 14 años. Yo soy abogada.

46
00:03:01.310 --> 00:03:05.889
<v Speaker 4>Y pues en la facultad tenía a mis compañeros y eso.

47
00:03:06.530 --> 00:03:10.310
<v Speaker 4>Y había un compañero en particular. Que pues era el

48
00:03:10.409 --> 00:03:16.349
<v Speaker 4>típico compañero que ya se adelantaron sus responsabilidades porque fue

49
00:03:16.430 --> 00:03:19.990
<v Speaker 4>papá en el primer año de la universidad. Y pues

50
00:03:20.169 --> 00:03:24.830
<v Speaker 4>ya estaba casado, le tocaba pues ir a cuidar a

51
00:03:24.870 --> 00:03:28.550
<v Speaker 4>su hija y estaba en clases muy poco y se

52
00:03:29.569 --> 00:03:33.889
<v Speaker 4>iba volando porque tenía trabajo o qué sé yo. Entonces

53
00:03:33.909 --> 00:03:36.969
<v Speaker 4>fue así que en la facultad no nos vimos. Y

54
00:03:37.610 --> 00:03:42.590
<v Speaker 4>ya acabando los cinco años de estudio, pues nos llamaron

55
00:03:42.610 --> 00:03:46.250
<v Speaker 4>de un buffet famoso en la ciudad en la que

56
00:03:46.310 --> 00:03:52.069
<v Speaker 4>vivíamos para empezar a trabajar. Entonces estábamos en el lobby

57
00:03:52.129 --> 00:03:56.669
<v Speaker 4>para la entrevista con los socios de la firma. Y

58
00:03:56.789 --> 00:03:59.449
<v Speaker 4>ahí nos vimos, como que, ay, hola,¿ qué tal? Así

59
00:03:59.530 --> 00:04:02.469
<v Speaker 4>también te llamaron para entrevista y tal. Y ahí cambiamos

60
00:04:02.530 --> 00:04:05.349
<v Speaker 4>números y empezamos a hablar. Y nos tomaron al mismo

61
00:04:05.449 --> 00:04:08.960
<v Speaker 4>tiempo para el trabajo. Y de hecho nos tocaron los

62
00:04:08.979 --> 00:04:12.539
<v Speaker 4>mismos clientes a un inicio. Entonces íbamos de la facultad

63
00:04:12.560 --> 00:04:18.560
<v Speaker 4>al trabajo todo el tiempo juntos. Y pues nada, ¿no?

64
00:04:18.620 --> 00:04:21.079
<v Speaker 4>Ahí nos fuimos conociendo recién más porque en la facultad

65
00:04:21.160 --> 00:04:25.129
<v Speaker 4>pues no nos habíamos frecuentado para nada. en ese entonces

66
00:04:25.269 --> 00:04:31.050
<v Speaker 4>yo si tenía un novio pues él estaba casado y

67
00:04:31.329 --> 00:04:34.089
<v Speaker 4>nada como estábamos todo el día juntos pues en esa

68
00:04:34.129 --> 00:04:37.189
<v Speaker 4>época ni siquiera teníamos smartphones no había whatsapp

69
00:04:37.970 --> 00:04:38.050
<v Speaker 2>nos

70
00:04:38.129 --> 00:04:43.810
<v Speaker 4>mandábamos sms si ya ves cuánto tiempo nos mandábamos sms

71
00:04:43.889 --> 00:04:47.259
<v Speaker 4>pues y él si me mandaba como que algunos sms

72
00:04:47.339 --> 00:04:51.560
<v Speaker 4>un tanto extraños en el sentido como que demasiado atentos

73
00:04:51.620 --> 00:04:59.189
<v Speaker 4>demasiado cariñosos no sé súper directo y súper serio. Cero

74
00:04:59.350 --> 00:05:02.009
<v Speaker 4>expresiones de cariño con nadie. Pero a mí sí me

75
00:05:02.069 --> 00:05:05.579
<v Speaker 4>mandaba unos mensajes un tanto extraños. Bueno, no le quise

76
00:05:05.639 --> 00:05:10.079
<v Speaker 4>dar más importancia porque, pues, él estaba casado, yo tenía

77
00:05:10.100 --> 00:05:10.800
<v Speaker 4>a mi novio y tal.

78
00:05:11.180 --> 00:05:11.959
<v Speaker 2>Entonces

79
00:05:12.000 --> 00:05:15.129
<v Speaker 4>pasaron un par de años, así años, te digo, años, y...

80
00:05:17.300 --> 00:05:20.730
<v Speaker 4>Y bueno, la relación de amistad se fue volviendo más fuerte,

81
00:05:21.029 --> 00:05:23.430
<v Speaker 4>porque ya había muchas experiencias más de por medio. Ya

82
00:05:24.449 --> 00:05:29.069
<v Speaker 4>éramos no solamente amigos, éramos compañeros de trabajo. Estábamos ascendiendo

83
00:05:29.129 --> 00:05:31.839
<v Speaker 4>muy bien en el buffet. Nos estaba yendo muy bien,

84
00:05:31.879 --> 00:05:35.360
<v Speaker 4>la verdad. Y en eso pues empezaron, ya sabes, ya

85
00:05:35.399 --> 00:05:41.199
<v Speaker 4>estás de oficina, salías por aquí, salías por allá. y

86
00:05:41.240 --> 00:05:43.389
<v Speaker 4>en eso yo estaba muy mal con el novio con

87
00:05:43.410 --> 00:05:48.170
<v Speaker 4>el que estuve estábamos muy mal en una época ya

88
00:05:48.250 --> 00:05:52.439
<v Speaker 4>de quiebre básicamente sí y era una noche en la

89
00:05:52.540 --> 00:05:55.660
<v Speaker 4>que ese mi novio iba a estar en un lugar

90
00:05:55.699 --> 00:06:00.139
<v Speaker 4>porque él tocó Era guitarrista de una banda, entonces le

91
00:06:00.160 --> 00:06:02.639
<v Speaker 4>iba a tocar y yo me fui como que a

92
00:06:02.660 --> 00:06:06.519
<v Speaker 4>otra zona cerca con un grupo de amigos y le llamé.

93
00:06:06.899 --> 00:06:11.829
<v Speaker 4>Este chico, el que es mi colega, se llama Diego.

94
00:06:12.050 --> 00:06:14.670
<v Speaker 4>Entonces le llamé a Diego y le dije, oye Diego,

95
00:06:15.290 --> 00:06:18.089
<v Speaker 4>estamos aquí en una fiesta, también hay chicas del buffet,¿

96
00:06:18.110 --> 00:06:20.370
<v Speaker 4>por qué no te vienes? Y él, como te digo,

97
00:06:20.430 --> 00:06:23.860
<v Speaker 4>nunca salía porque era el típico chico que iba a

98
00:06:23.889 --> 00:06:26.779
<v Speaker 4>trabajo a su casa porque ya tenía responsabilidades, pese a

99
00:06:26.800 --> 00:06:30.279
<v Speaker 4>que nosotros teníamos 20 años. Él ya tenía una vida de

100
00:06:30.699 --> 00:06:31.600
<v Speaker 4>un señor, ¿no

101
00:06:32.129 --> 00:06:36.759
<v Speaker 4>Entonces, pues, ajá. Entonces, como yo estaba ahí, pues, en

102
00:06:36.779 --> 00:06:40.540
<v Speaker 4>la fiesta, despechada por mi novio y tal, yo me

103
00:06:40.560 --> 00:06:43.540
<v Speaker 4>escapé de la fiesta corriendo a donde iba mi novio.

104
00:06:44.490 --> 00:06:47.290
<v Speaker 4>Y así en la calle, corriendo como loca. Y en

105
00:06:47.329 --> 00:06:51.870
<v Speaker 4>eso apareció Diego. Apareció Diego, no sé, de la nada apareció.

106
00:06:52.670 --> 00:06:55.209
<v Speaker 4>Y fue el único que me pudo calmar. Y me

107
00:06:55.250 --> 00:06:59.850
<v Speaker 4>dijo como que tranquilízate, está mal esto que estás haciendo. Cuídate.

108
00:07:00.730 --> 00:07:02.610
<v Speaker 4>Y me calmó y todo. O sea, me acuerdo que

109
00:07:02.689 --> 00:07:06.170
<v Speaker 4>ese fue como que el primer contacto físico que tuve

110
00:07:06.230 --> 00:07:08.910
<v Speaker 4>con Diego. Y yo decía, pero oye,¿ y él cómo

111
00:07:08.949 --> 00:07:12.269
<v Speaker 4>se escapó de su casa?¿ Qué le habrá dicho a

112
00:07:12.290 --> 00:07:15.660
<v Speaker 4>su mujer?¿ Qué habrá hecho con su hijo o con

113
00:07:15.699 --> 00:07:20.339
<v Speaker 4>su hija? Y pues fue así. De ahí pasó un

114
00:07:20.379 --> 00:07:24.139
<v Speaker 4>poco más de tiempo, otras fiestas. En eso yo ya

115
00:07:24.180 --> 00:07:29.310
<v Speaker 4>había terminado definitivamente con este mi novio tóxico. Ya terminamos definitivamente.

116
00:07:30.170 --> 00:07:33.230
<v Speaker 4>Y pues Diego dio una fiesta en su casa. Ya

117
00:07:33.310 --> 00:07:37.230
<v Speaker 4>conocíamos a su esposa, ya conocíamos a su hija. Su

118
00:07:37.269 --> 00:07:41.769
<v Speaker 4>esposa además súper divina, súper buena gente. Pues estábamos en

119
00:07:41.790 --> 00:07:46.100
<v Speaker 4>la fiesta y todos. Y su casa era bastante grande.

120
00:07:46.629 --> 00:07:50.699
<v Speaker 4>Tenía como que un patio, un jardín. Y yo solo

121
00:07:50.740 --> 00:07:53.699
<v Speaker 4>recuerdo que estábamos en el jardín hablando. Y él me

122
00:07:53.759 --> 00:07:58.750
<v Speaker 4>decía como que, o sea, nos miramos a solas y

123
00:07:58.899 --> 00:08:02.290
<v Speaker 4>pues nos dimos un beso. Ah, y en su casa.

124
00:08:02.310 --> 00:08:05.449
<v Speaker 4>Y después de eso me dijo, pero soy casado. Y

125
00:08:06.040 --> 00:08:09.290
<v Speaker 4>yo le dije, ya lo sé. Y nos dimos la

126
00:08:09.329 --> 00:08:12.569
<v Speaker 4>espalda y seguimos en la fiesta como que aquí no

127
00:08:12.649 --> 00:08:13.389
<v Speaker 4>pasó nada, ¿no?

128
00:08:14.129 --> 00:08:14.759
<v Speaker 2>Nadie vio nada

129
00:08:15.730 --> 00:08:15.970
<v Speaker 2>Porque

130
00:08:15.990 --> 00:08:19.370
<v Speaker 4>además en el buffet nadie sospechaba nada porque éramos los

131
00:08:19.410 --> 00:08:22.800
<v Speaker 4>mejores amigos, éramos como los mellicitos, los gemelos que íbamos

132
00:08:23.279 --> 00:08:25.660
<v Speaker 4>a todo lado juntos, que hacíamos las cosas bien juntas.

133
00:08:25.680 --> 00:08:28.000
<v Speaker 4>Y la verdad, como te digo, nos iba muy bien

134
00:08:28.060 --> 00:08:29.740
<v Speaker 4>en el buffet. Nos iba súper bien.

135
00:08:30.160 --> 00:08:31.060
<v Speaker 3>Los hermanitos. Y

136
00:08:31.079 --> 00:08:33.879
<v Speaker 4>pues bueno, pasó. Los hermanitos, así es.

137
00:08:34.500 --> 00:08:34.730
<v Speaker 3>Así

138
00:08:34.850 --> 00:08:38.789
<v Speaker 4>es. Y bueno, al poco tiempo hubo una boda de

139
00:08:39.509 --> 00:08:44.330
<v Speaker 4>un chico del buffet y pues fuimos. Y como yo

140
00:08:44.370 --> 00:08:47.269
<v Speaker 4>ya estaba soltera, pues fui sola y dije, pues habrá

141
00:08:47.330 --> 00:08:52.009
<v Speaker 4>algún amigo del buffet ahí para bailar y eso. Entonces

142
00:08:52.049 --> 00:08:55.669
<v Speaker 4>yo fui, pero justo todos habían terminado yendo en parejas.

143
00:08:56.350 --> 00:09:00.019
<v Speaker 4>Entonces yo estaba ahí como suelta. Bueno, ni modo, dije,

144
00:09:00.059 --> 00:09:05.080
<v Speaker 4>entonces ya bailaba un poquito con todos y no tenía yo,

145
00:09:06.759 --> 00:09:09.700
<v Speaker 4>no tenía bolsillos para guardar mi cartera, o sea, es decir,

146
00:09:09.759 --> 00:09:10.940
<v Speaker 4>mi billetera, mi dinero.

147
00:09:11.200 --> 00:09:11.379
<v Speaker 2>Sí.

148
00:09:11.480 --> 00:09:15.159
<v Speaker 4>Entonces se lo di a él, Diego, porfa, sí, cuídamela. Él, claro,

149
00:09:15.179 --> 00:09:19.000
<v Speaker 4>estaba con su esposa ahí, estábamos bailando los tres, básicamente él,

150
00:09:19.039 --> 00:09:23.370
<v Speaker 4>su esposa, yo. Y pues él se lo di, en

151
00:09:23.399 --> 00:09:29.679
<v Speaker 4>eso como que las copas fueron sumando y... Acabó mal,

152
00:09:29.720 --> 00:09:33.789
<v Speaker 4>él estaba ya borracho y se tuvieron que ir con

153
00:09:33.830 --> 00:09:38.049
<v Speaker 4>su esposa. Yo me quedé, pero se habían llevado mi billetera.

154
00:09:39.009 --> 00:09:39.250
<v Speaker 2>Entonces

155
00:09:39.269 --> 00:09:42.340
<v Speaker 4>cuando yo me di cuenta, ellos ya no estaban. Entonces

156
00:09:42.919 --> 00:09:48.259
<v Speaker 4>pedí ayuda a otros amigos para que los contactaran. Los contactaron,

157
00:09:48.500 --> 00:09:51.029
<v Speaker 4>pero ellos ya habían llegado a su casa y no

158
00:09:51.049 --> 00:09:54.450
<v Speaker 4>había la billetera. Entonces yo logré hablar con su esposa

159
00:09:54.909 --> 00:09:57.440
<v Speaker 4>y no había la billetera. Esa noche yo hablé con

160
00:09:57.480 --> 00:10:01.139
<v Speaker 4>su esposa y le dije, oye, este, sabes, yo, yo

161
00:10:01.220 --> 00:10:03.600
<v Speaker 4>sí se la di la billetera. Y me dice, sí, sí, yo,

162
00:10:03.679 --> 00:10:06.500
<v Speaker 4>yo recuerdo eso, pero él estaba tan mal y creo

163
00:10:06.539 --> 00:10:10.850
<v Speaker 4>que en el taxi lo hicimos caer. Ay, qué pena, no? Sí, oye,

164
00:10:10.909 --> 00:10:13.809
<v Speaker 4>ella también se disculpó y tal. Y me dijo, sabes,

165
00:10:14.629 --> 00:10:16.950
<v Speaker 4>Diego me ha hablado toda la noche de ti. Me dijo,

166
00:10:17.990 --> 00:10:21.529
<v Speaker 4>hablo de ti toda la noche. Yo creo que son

167
00:10:21.610 --> 00:10:25.210
<v Speaker 4>muy buenos amigos ustedes, porque me ha hablado maravillas de

168
00:10:25.289 --> 00:10:28.990
<v Speaker 4>ti toda la noche. Y yo de, claro, sí, pues

169
00:10:29.029 --> 00:10:32.830
<v Speaker 4>esa misma voz de, ay, yo sí, sí, sí, yo

170
00:10:33.450 --> 00:10:39.440
<v Speaker 4>lo quiero, lo respeto mucho a Diego, lo admiro, este, sí, sí, sí,

171
00:10:39.460 --> 00:10:45.519
<v Speaker 4>es un gran amigo. Diego, pero ella nunca, o sea,

172
00:10:45.700 --> 00:10:47.820
<v Speaker 4>su esposa que es tan buena, nunca lo tomó mal.

173
00:10:48.360 --> 00:10:50.960
<v Speaker 4>No lo tomó ofensivo, sino más bien me lo dijo

174
00:10:51.039 --> 00:10:53.779
<v Speaker 4>como que ya agradezco que tengo una buena amiga como tú.

175
00:10:54.730 --> 00:10:57.450
<v Speaker 4>Y yo, bueno, ¿no? Y ya, o sea, pasó el

176
00:10:57.490 --> 00:11:02.470
<v Speaker 4>día de la billetera, pasó más tiempo y recuerdo otra

177
00:11:02.509 --> 00:11:06.789
<v Speaker 4>de las tantas fiestas en su casa y ellos tenían

178
00:11:06.850 --> 00:11:13.139
<v Speaker 4>como que una habitación en el jardín. Y había una

179
00:11:13.220 --> 00:11:17.009
<v Speaker 4>compañera que ya estaba muy mal. Estaba muy borracha. Entonces

180
00:11:17.049 --> 00:11:19.830
<v Speaker 4>dijeron que ella se quedó a dormir en la habitación

181
00:11:19.870 --> 00:11:24.610
<v Speaker 4>del jardín. Y tenían dos camas en esa habitación. Entonces

182
00:11:24.629 --> 00:11:26.509
<v Speaker 4>ella se quedó a dormir en una. Y dije, yo

183
00:11:26.590 --> 00:11:29.210
<v Speaker 4>también por favor me puedo quedar porque su casa era

184
00:11:29.269 --> 00:11:31.210
<v Speaker 4>muy lejos de la mía. Entonces dije, así me quedo

185
00:11:31.330 --> 00:11:34.440
<v Speaker 4>y también la cuido a la amiga que está mal. Ok,

186
00:11:34.620 --> 00:11:37.340
<v Speaker 4>entonces quedamos en eso. Entonces yo fui la última que

187
00:11:37.500 --> 00:11:40.399
<v Speaker 4>me quedé en la fiesta. despachando a todos porque ya

188
00:11:40.419 --> 00:11:44.690
<v Speaker 4>era tarde y llamando taxis y demás. Y justo como

189
00:11:44.730 --> 00:11:48.230
<v Speaker 4>se estaba yendo la última persona, yo asomé mi cabeza

190
00:11:48.269 --> 00:11:51.269
<v Speaker 4>por la ventana para ver, para despedirme por la ventana.

191
00:11:52.120 --> 00:11:55.120
<v Speaker 4>Y la esposa de Diego bajó, abrí la puerta y

192
00:11:55.139 --> 00:11:57.620
<v Speaker 4>pues despedí también a la persona que se iba. Entonces

193
00:11:57.659 --> 00:12:00.759
<v Speaker 4>yo miraba por la ventana cuando me doy, o sea,

194
00:12:00.820 --> 00:12:04.419
<v Speaker 4>cuando viene Diego me agarra por detrás y me agarra

195
00:12:04.450 --> 00:12:07.990
<v Speaker 4>por la cintura y me da un beso. y su

196
00:12:08.029 --> 00:12:11.830
<v Speaker 4>esposa estaba ahí debajo su esposa estaba ahí un piso

197
00:12:11.909 --> 00:12:16.169
<v Speaker 4>más abajo y yo le dije pero Diego tu esposa

198
00:12:16.220 --> 00:12:20.100
<v Speaker 4>está aquí mismo no puedes hacer eso y me dice

199
00:12:20.159 --> 00:12:24.820
<v Speaker 4>pero es que no puedo resistirlo y en eso ya

200
00:12:24.860 --> 00:12:26.759
<v Speaker 4>escuché que alguien subía las gradas que era pues su

201
00:12:26.779 --> 00:12:31.429
<v Speaker 4>esposa y nos separamos y yo me fui corriendo al

202
00:12:31.470 --> 00:12:35.490
<v Speaker 4>jardín a pues quedarme a dormir con la otra amiga ¿no?

203
00:12:35.789 --> 00:12:39.830
<v Speaker 4>sí Pero así fue, o sea, fue brutal esa noche

204
00:12:39.909 --> 00:12:43.769
<v Speaker 4>porque me agarró totalmente desprevenida y él corriendo todos los riesgos, ¿no?

205
00:12:44.289 --> 00:12:46.970
<v Speaker 4>Corriendo todos los... Para ese entonces, para ese entonces ya

206
00:12:47.009 --> 00:12:50.200
<v Speaker 4>llevábamos como que cuatro años desde que habíamos empezado a

207
00:12:50.240 --> 00:12:51.549
<v Speaker 4>trabajar en el buffet,

208
00:12:51.909 --> 00:12:53.379
<v Speaker 2>más o menos. Ok

209
00:12:53.860 --> 00:12:55.259
<v Speaker 4>Entonces ya había pasado tiempo, ¿no?

210
00:12:55.759 --> 00:12:56.220
<v Speaker 2>Sí, claro. Y

211
00:12:56.259 --> 00:12:59.929
<v Speaker 4>bueno. En eso pasa un tiempo más. O sea, nunca

212
00:13:00.090 --> 00:13:03.269
<v Speaker 4>llegamos a hablar. O sea, pasaban estas cosas y al

213
00:13:03.289 --> 00:13:05.000
<v Speaker 4>día siguiente nos veíamos y era como

214
00:13:05.279 --> 00:13:05.620
<v Speaker 2>como si

215
00:13:05.659 --> 00:13:09.179
<v Speaker 4>nada hubiera pasado. Cada quien seguía en sus cosas. Seguíamos

216
00:13:09.220 --> 00:13:12.399
<v Speaker 4>trabajando juntos. Las cosas no cambiaban. Y yo tampoco me

217
00:13:12.539 --> 00:13:16.120
<v Speaker 4>hacía ilusiones ni nada porque porque decía no, o sea,

218
00:13:16.940 --> 00:13:20.000
<v Speaker 4>no puedo. O sea, no, no pretendo tener nada con él.

219
00:13:20.059 --> 00:13:23.220
<v Speaker 4>Yo no pretendo romper una familia ni nada. Y ahí quedaba.

220
00:13:24.559 --> 00:13:29.100
<v Speaker 4>pasó más tiempo y el buffer nos mandó de viaje

221
00:13:29.120 --> 00:13:33.240
<v Speaker 4>a una capacitación y justo me tocaba viajar con él

222
00:13:33.980 --> 00:13:38.220
<v Speaker 4>y también con otras personas pero justo antes del viaje

223
00:13:38.240 --> 00:13:41.759
<v Speaker 4>nos cuenta que su esposa estaba embarazada otra vez y

224
00:13:41.799 --> 00:13:45.750
<v Speaker 4>estaba esperando a su segundo bebé entonces yo dije no

225
00:13:46.049 --> 00:13:49.549
<v Speaker 4>ya un segundo bebé es motivo más que suficiente para

226
00:13:49.669 --> 00:13:51.370
<v Speaker 4>detener este tipo de cosas con él

227
00:13:51.750 --> 00:13:51.909
<v Speaker 3>o

228
00:13:52.070 --> 00:13:54.350
<v Speaker 4>sea ya no más Eso me dije a mí misma.

229
00:13:55.269 --> 00:13:58.789
<v Speaker 4>Y pues fue el viaje. En el viaje estábamos juntos

230
00:13:58.820 --> 00:14:01.240
<v Speaker 4>todo el tiempo. Bueno, también habían otros compañeros y tal.

231
00:14:02.080 --> 00:14:04.139
<v Speaker 4>Y una de las noches en el viaje de fiesta,

232
00:14:04.200 --> 00:14:08.779
<v Speaker 4>pues él trató de acercarse, como que de insinuarse. Y

233
00:14:08.860 --> 00:14:12.179
<v Speaker 4>yo le dije no, esta vez ya no, porque tu

234
00:14:12.220 --> 00:14:15.950
<v Speaker 4>esposa está embarazada. O sea, respeta aunque sea tu segundo bebé.

235
00:14:16.379 --> 00:14:17.009
<v Speaker 2>Sí, claro.

236
00:14:17.049 --> 00:14:20.860
<v Speaker 4>Esta vez ya no, ya no. Al día siguiente vino,

237
00:14:21.159 --> 00:14:23.019
<v Speaker 4>fue creo que una de las pocas veces que hablamos,

238
00:14:23.039 --> 00:14:26.019
<v Speaker 4>y me dijo, o sea, vino a disculparse. Y me dijo,

239
00:14:26.059 --> 00:14:30.179
<v Speaker 4>lo siento por mi comportamiento de ayer, no debí haber

240
00:14:30.220 --> 00:14:32.960
<v Speaker 4>actuado así. Yo le dije, está bien. Y me dijo,

241
00:14:33.000 --> 00:14:35.480
<v Speaker 4>yo no quiero perder tu amistad por nada. Y le dije, no,

242
00:14:35.519 --> 00:14:39.620
<v Speaker 4>yo tampoco quiero perderla, porque realmente estar con él, trabajar

243
00:14:39.679 --> 00:14:45.320
<v Speaker 4>con él, era súper productivo, era muy enriquecedor. Entonces, yo

244
00:14:45.379 --> 00:14:47.639
<v Speaker 4>tampoco quería perder eso. Así que le dije, no, no

245
00:14:47.679 --> 00:14:51.750
<v Speaker 4>te preocupes. Aquí seguimos siendo tan amigos. Digamos que lo

246
00:14:52.250 --> 00:14:54.590
<v Speaker 4>que ayer me dijiste o trataste de hacer no pasó.

247
00:14:55.429 --> 00:14:58.549
<v Speaker 4>Y así acabó el viaje. O sea, por fortuna no

248
00:14:58.629 --> 00:15:00.529
<v Speaker 4>pasó más, pese a que el viaje fue de más

249
00:15:00.549 --> 00:15:01.070
<v Speaker 4>de una semana.

250
00:15:01.710 --> 00:15:01.850
<v Speaker 2>Por

251
00:15:01.889 --> 00:15:03.250
<v Speaker 4>fortuna no pasó nada.

252
00:15:03.610 --> 00:15:03.850
<v Speaker 2>Uf.

253
00:15:05.350 --> 00:15:10.000
<v Speaker 4>Sí. En eso pasó otro año, Ponte. Es que no

254
00:15:10.059 --> 00:15:13.360
<v Speaker 4>tengo exactos los tiempos. Pasó otro año. Yo incluso ya

255
00:15:13.419 --> 00:15:18.600
<v Speaker 4>tenía otra pareja. Uf. Estaba ya saliendo con otro chico

256
00:15:18.620 --> 00:15:25.769
<v Speaker 4>y ya había nacido incluso su bebé. Y pues nada,

257
00:15:25.789 --> 00:15:27.809
<v Speaker 4>siempre habían... Lo que pasa es que también nuestra carga

258
00:15:27.870 --> 00:15:32.090
<v Speaker 4>de trabajo era muy pesada. Trabajamos hasta la medianoche, amanecidas.

259
00:15:32.110 --> 00:15:37.169
<v Speaker 4>Era un ritmo de trabajo común en el buffet, lastimosamente. Entonces,

260
00:15:37.269 --> 00:15:40.519
<v Speaker 4>como todos también éramos jóvenes... Todos los fines de semana

261
00:15:40.620 --> 00:15:45.879
<v Speaker 4>era básicamente salir de fiesta hasta perder la conciencia. Era

262
00:15:45.970 --> 00:15:46.090
<v Speaker 4>así

263
00:15:46.230 --> 00:15:46.909
<v Speaker 2>lastimosamente,

264
00:15:46.970 --> 00:15:47.690
<v Speaker 4>era un ritmo de

265
00:15:47.750 --> 00:15:48.230
<v Speaker 2>vida

266
00:15:48.730 --> 00:15:52.070
<v Speaker 4>bastante malo en ese sentido. Y pues en una de

267
00:15:52.110 --> 00:15:54.870
<v Speaker 4>las tantas fiestas que hubieron, creo que de hecho era

268
00:15:54.889 --> 00:16:01.120
<v Speaker 4>una de las fiestas de Navidad del buffet, ya había

269
00:16:01.179 --> 00:16:06.059
<v Speaker 4>pasado cuánto tiempo, Estábamos en la fiesta, todos bailando juntos,

270
00:16:06.500 --> 00:16:08.750
<v Speaker 4>porque además hizo un grupo bien bonito de amigos, la verdad,

271
00:16:09.029 --> 00:16:11.570
<v Speaker 4>porque todos éramos casi de la misma edad. Muchos veníamos

272
00:16:11.929 --> 00:16:15.769
<v Speaker 4>de amistades desde la facultad. Entonces hizo un grupo muy, muy,

273
00:16:15.990 --> 00:16:21.029
<v Speaker 4>muy unido, muy homogéneo. Y Diego era una parte fundamental

274
00:16:21.070 --> 00:16:23.190
<v Speaker 4>de este grupo porque era el que animaba, el que

275
00:16:23.529 --> 00:16:27.549
<v Speaker 4>siempre daba casa para hacer las fiestas. Dijo hasta el

276
00:16:27.570 --> 00:16:30.110
<v Speaker 4>día de hoy es parte fundamental de ese grupo.

277
00:16:30.929 --> 00:16:31.710
<v Speaker 2>Ah, ok. Sí

278
00:16:32.289 --> 00:16:35.929
<v Speaker 4>hasta el día de hoy. Entonces estábamos ahí bailando en

279
00:16:35.950 --> 00:16:39.009
<v Speaker 4>grupo todos cuando no se ve la nada. No sé

280
00:16:39.049 --> 00:16:44.679
<v Speaker 4>qué pasó. Estábamos bailando y solo recuerdo que nos escapábamos

281
00:16:44.700 --> 00:16:47.909
<v Speaker 4>como que al costado del baño. de la puerta del baño,

282
00:16:48.990 --> 00:16:55.629
<v Speaker 4>a besarnos. Y volvíamos al grupito de amigos como si

283
00:16:55.690 --> 00:17:00.289
<v Speaker 4>nada hubiera pasado. Bailábamos, luego nos mirábamos, otra vez íbamos

284
00:17:00.379 --> 00:17:04.140
<v Speaker 4>al costado del baño a besarnos y volvíamos. Pero claro,

285
00:17:04.240 --> 00:17:07.779
<v Speaker 4>arriesgándonos a que cualquiera del buffet nos vea

286
00:17:08.519 --> 00:17:08.900
<v Speaker 2>Y aparte

287
00:17:08.940 --> 00:17:11.440
<v Speaker 4>todos en el buffet, todos en el buffet sabían perfectamente

288
00:17:11.480 --> 00:17:14.359
<v Speaker 4>que él estaba casado, todos conocían a su esposa. O sea, todos, todo.

289
00:17:14.809 --> 00:17:16.809
<v Speaker 3>Sí, pues él prestaba las casas.

290
00:17:17.210 --> 00:17:18.799
<v Speaker 4>Yo ahí me las estaba jugando todas. Sí

291
00:17:18.950 --> 00:17:19.329
<v Speaker 3>claro.

292
00:17:19.950 --> 00:17:22.680
<v Speaker 4>Pero ese reto como que no sé, pues no piensas

293
00:17:22.759 --> 00:17:25.240
<v Speaker 4>y no solamente era el alcohol, porque no puedo decir

294
00:17:25.259 --> 00:17:28.849
<v Speaker 4>que todas las veces yo estaba borracha, sino que había

295
00:17:29.029 --> 00:17:30.710
<v Speaker 4>veces que estaba yo también sobria.

296
00:17:31.279 --> 00:17:33.259
<v Speaker 3>Pues es que tú también, o sea, en cierta forma

297
00:17:33.319 --> 00:17:36.339
<v Speaker 3>tú también lo aceptabas porque también querías, ¿no?

298
00:17:36.720 --> 00:17:38.049
<v Speaker 4>Exacto, exacto.

299
00:17:38.089 --> 00:17:38.660
<v Speaker 3>O sea,

300
00:17:39.029 --> 00:17:42.089
<v Speaker 4>yo también sentía muchas cosas por él, pero tenía la

301
00:17:42.190 --> 00:17:45.589
<v Speaker 4>capacidad de como que ponerlas en pausa o apagarlas y

302
00:17:45.809 --> 00:17:48.450
<v Speaker 4>mirar a otro lado. Como que esto no está pasando,

303
00:17:48.509 --> 00:17:53.089
<v Speaker 4>nunca pasó. Y negarlo todo, lo que sea. Y pues él,

304
00:17:53.450 --> 00:17:55.089
<v Speaker 4>supongo que más aún, ¿no?

305
00:17:55.630 --> 00:17:55.930
<v Speaker 3>Él

306
00:17:55.970 --> 00:17:56.910
<v Speaker 4>más aún no decía nada.

307
00:17:57.430 --> 00:18:01.309
<v Speaker 3>Pues es que también la... Pues la convivencia, ¿no? Quieras

308
00:18:01.349 --> 00:18:04.009
<v Speaker 3>o no, sí se genera una amistad, sí, claro, pero

309
00:18:05.069 --> 00:18:07.730
<v Speaker 3>también cuando ya hay muchas cosas de por medio, pues

310
00:18:07.789 --> 00:18:10.569
<v Speaker 3>quieras o no, sí se llega a pegar algo, ¿no?

311
00:18:11.009 --> 00:18:17.039
<v Speaker 4>Exactamente, exactamente, porque era mucho tiempo juntos y digamos que

312
00:18:17.059 --> 00:18:20.259
<v Speaker 4>estábamos viviendo desde el inicio de esta nueva etapa laboral juntos,

313
00:18:20.319 --> 00:18:23.849
<v Speaker 4>entonces eso no son ni más. Y pues sí, o sea,

314
00:18:23.869 --> 00:18:27.700
<v Speaker 4>era la convivencia y como que siempre hubo esa química,

315
00:18:27.740 --> 00:18:32.200
<v Speaker 4>ese click desde un inicio. Y vamos, hay que reconocer

316
00:18:32.220 --> 00:18:36.740
<v Speaker 4>que Diego Guapo está también, ¿no? No puedo negarlo. Saludos.

317
00:18:36.799 --> 00:18:36.859
<v Speaker 2>El

318
00:18:36.880 --> 00:18:40.589
<v Speaker 4>viejo está guapo. Ajá, o sea, que eso más, ¿no? Sí.

319
00:18:41.329 --> 00:18:46.970
<v Speaker 4>Y pues han habido ocasiones incluso en las que yo

320
00:18:47.049 --> 00:18:51.369
<v Speaker 4>tenía un trabajo de más, Y él me da una mano.

321
00:18:51.670 --> 00:18:54.650
<v Speaker 4>O sea, él sacrificaba su tiempo para para darme una

322
00:18:54.710 --> 00:18:57.200
<v Speaker 4>mano o venía al cliente en el que yo estaba

323
00:18:57.319 --> 00:19:00.259
<v Speaker 4>para ayudarme. O sea, no siempre lo hacía, pero se

324
00:19:00.339 --> 00:19:03.039
<v Speaker 4>daba de sí. Y yo veía que eso no lo

325
00:19:03.079 --> 00:19:06.640
<v Speaker 4>hacía por nadie, no lo hacía por nadie. Entonces era

326
00:19:06.720 --> 00:19:10.470
<v Speaker 4>como es eso, es como un amigo leal también. Entonces

327
00:19:10.549 --> 00:19:14.390
<v Speaker 4>era una relación ahí que me conflictaba, pero a la

328
00:19:14.490 --> 00:19:17.890
<v Speaker 4>vez yo decía no. no quiero hacerme ilusiones no quiero

329
00:19:17.970 --> 00:19:19.769
<v Speaker 4>ir a más y todo lo que estoy haciendo está

330
00:19:19.829 --> 00:19:25.309
<v Speaker 4>mal porque pues está casado y y bueno en eso

331
00:19:25.329 --> 00:19:27.599
<v Speaker 4>pasó más tiempo un par de fiestas más de la

332
00:19:27.630 --> 00:19:33.799
<v Speaker 4>oficina lo mismo besos clandestinos pero pues ya se había

333
00:19:33.839 --> 00:19:37.880
<v Speaker 4>vuelto como medio que un hábito y para entonces ya

334
00:19:37.900 --> 00:19:41.380
<v Speaker 4>han pasado como seis años desde que estábamos trabajando juntos

335
00:19:42.240 --> 00:19:45.950
<v Speaker 4>en eso yo ya he decidido dejar el bufete porque

336
00:19:46.009 --> 00:19:48.809
<v Speaker 4>ya no aguantaba con el ritmo de trabajo y decido

337
00:19:48.950 --> 00:19:53.630
<v Speaker 4>irme a otro lado. Este incluso él le ofreció su

338
00:19:53.690 --> 00:19:58.140
<v Speaker 4>casa para hacer una despedida por mí. Este hicimos la fiesta,

339
00:19:58.160 --> 00:20:01.039
<v Speaker 4>la despedida en su casa, pero ahí estaba su esposa,

340
00:20:01.079 --> 00:20:05.079
<v Speaker 4>entonces ahí no pasó nada y me fui, me fui

341
00:20:05.099 --> 00:20:08.829
<v Speaker 4>a otro trabajo, pero siempre manteníamos el contacto, incluso no

342
00:20:08.849 --> 00:20:10.750
<v Speaker 4>solo con él, sino con el grupo de amigos que

343
00:20:10.789 --> 00:20:11.390
<v Speaker 4>tenemos

344
00:20:12.009 --> 00:20:16.480
<v Speaker 4>Siempre nos veíamos, igual seguíamos saliendo y tal. en ese

345
00:20:16.549 --> 00:20:18.970
<v Speaker 4>tiempo que yo me cambié de trabajo él también se

346
00:20:19.069 --> 00:20:21.970
<v Speaker 4>fue a otro lado se fue a otro trabajo y

347
00:20:22.990 --> 00:20:25.920
<v Speaker 4>ahí sé que tuvo un quiebre con su esposa no

348
00:20:25.980 --> 00:20:28.500
<v Speaker 4>sé los motivos pero creo que no tiene nada que

349
00:20:28.539 --> 00:20:31.150
<v Speaker 4>ver conmigo Y él empezó a salir con gente de

350
00:20:31.230 --> 00:20:34.609
<v Speaker 4>su nuevo trabajo. Incluso estaba saliendo con una chica. Porque

351
00:20:34.769 --> 00:20:38.200
<v Speaker 4>incluso me lo contó. Me dijo, sí, estoy saliendo con alguien.

352
00:20:38.240 --> 00:20:40.279
<v Speaker 4>Yo le dije,¿ estás seguro de lo que estás haciendo?

353
00:20:40.299 --> 00:20:43.380
<v Speaker 4>Y me dijo, sí, estoy seguro. Aparte ya lo he

354
00:20:43.400 --> 00:20:47.380
<v Speaker 4>hablado con mi esposa. Estoy viviendo en la habitación del jardín,

355
00:20:47.400 --> 00:20:51.880
<v Speaker 4>me dijo. Ah, o sea que ahora vives ahí. Sí,

356
00:20:51.960 --> 00:20:54.079
<v Speaker 4>me dice ahora estoy ahí, así que entro y salgo

357
00:20:54.119 --> 00:20:56.380
<v Speaker 4>de mi casa y no tengo que dar explicaciones a nadie.

358
00:20:56.420 --> 00:21:00.390
<v Speaker 4>No sé qué. Bueno, le dije entonces, escucha, pensalo bien.

359
00:21:01.109 --> 00:21:05.630
<v Speaker 4>Este porque tienes dos hijos, tienen una familia que cuidar.

360
00:21:06.609 --> 00:21:08.930
<v Speaker 4>No sé cuánto tiempo le habrá durado esta locura con

361
00:21:08.970 --> 00:21:12.609
<v Speaker 4>esa chica. Creo que un año o algo mucho. Y

362
00:21:12.670 --> 00:21:15.950
<v Speaker 4>sé que luego arreglaron las cosas como detalles y demás.

363
00:21:16.089 --> 00:21:19.039
<v Speaker 4>No lo sé. No, porque él, dentro de toda la

364
00:21:19.059 --> 00:21:20.559
<v Speaker 4>amistad que teníamos, nunca me hablaba

365
00:21:20.599 --> 00:21:20.660
<v Speaker 2>de

366
00:21:20.720 --> 00:21:24.089
<v Speaker 4>su esposa. Casi nunca hablaba de ella a nadie. La

367
00:21:24.140 --> 00:21:27.029
<v Speaker 4>conocíamos y todo. Ella es muy dulce, muy carismática, pero

368
00:21:27.269 --> 00:21:30.069
<v Speaker 4>él nunca contaba más cosas de ella ni de sus hijos.

369
00:21:30.450 --> 00:21:33.490
<v Speaker 4>Era muy reservado en eso. Entonces tampoco me comentó los

370
00:21:33.509 --> 00:21:36.369
<v Speaker 4>detalles de cómo se abuenaron, de que si realmente ella

371
00:21:36.470 --> 00:21:40.519
<v Speaker 4>sabía si tenía otra relación o no. No sé. Y bueno,

372
00:21:40.539 --> 00:21:43.900
<v Speaker 4>ahí pasó el tiempo. En los siguientes años yo empecé

373
00:21:43.920 --> 00:21:51.420
<v Speaker 4>una relación empecé esta relación ajá empecé una relación con

374
00:21:51.480 --> 00:21:55.470
<v Speaker 4>el que ahora es mi esposo y pues ya dejamos

375
00:21:55.490 --> 00:21:58.660
<v Speaker 4>de vernos hay más porque yo también este Me mudé

376
00:21:58.680 --> 00:22:02.849
<v Speaker 4>a otro país con mi esposo. Entonces, en eso vino

377
00:22:02.910 --> 00:22:06.730
<v Speaker 4>la pandemia también. Entonces, no hemos estado tan cercanos en

378
00:22:06.769 --> 00:22:10.529
<v Speaker 4>esos años. Pero claro, el contacto siempre estaba. Siempre que

379
00:22:10.710 --> 00:22:15.509
<v Speaker 4>yo venía de visita a esta ciudad, él organizaba algo

380
00:22:15.569 --> 00:22:19.539
<v Speaker 4>para vernos entre todos, para ir a hacer una cena,

381
00:22:19.579 --> 00:22:22.819
<v Speaker 4>qué sé yo, algo así. Entonces, siempre era el que

382
00:22:22.880 --> 00:22:26.839
<v Speaker 4>aglutinaba al grupo, como te digo. Entonces pasó el tiempo,

383
00:22:26.859 --> 00:22:31.140
<v Speaker 4>yo actualmente estoy casada, no te voy a decir que

384
00:22:31.180 --> 00:22:36.329
<v Speaker 4>estoy felizmente casada, porque cosas pasan, siempre pasan cosas. El

385
00:22:36.390 --> 00:22:39.150
<v Speaker 4>amor yo creo que puede ser muy gratificante y muy

386
00:22:39.190 --> 00:22:45.829
<v Speaker 4>decepcionante también. Entonces hace como al principio de este año

387
00:22:45.910 --> 00:22:53.019
<v Speaker 4>más o menos, me entero que que Diego había dejado

388
00:22:53.039 --> 00:22:55.289
<v Speaker 4>el último trabajo que tenía porque se había esforzado un

389
00:22:55.309 --> 00:22:59.450
<v Speaker 4>montón y tomó una decisión radical de incluso mudarse de ciudad.

390
00:23:00.630 --> 00:23:03.230
<v Speaker 4>Y me dice, me he mudado de ciudad porque me

391
00:23:03.250 --> 00:23:06.069
<v Speaker 4>han ofrecido un puesto increíble donde me van a pagar

392
00:23:06.670 --> 00:23:09.549
<v Speaker 4>mucho dinero y tal. Y yo, qué bien, o sea,

393
00:23:09.589 --> 00:23:13.009
<v Speaker 4>te lo mereces, pero estás dejando toda tu vida en

394
00:23:13.049 --> 00:23:16.190
<v Speaker 4>la ciudad donde siempre hemos vivido. Y me dice, sí,

395
00:23:16.269 --> 00:23:20.109
<v Speaker 4>yo sé, incluso mi familia sigue allá, pero... Estoy organizando

396
00:23:20.170 --> 00:23:23.730
<v Speaker 4>todo para que vengan, estoy buscando alquiler, que no sé qué. Allá,

397
00:23:23.849 --> 00:23:26.250
<v Speaker 4>súper buenísimo. Y en la ciudad a la que él

398
00:23:26.269 --> 00:23:32.559
<v Speaker 4>se mudó, yo tengo unos trámites pendientes por hacer. Entonces,

399
00:23:32.579 --> 00:23:35.440
<v Speaker 4>a principios de año, las cosas con mi esposo no

400
00:23:35.539 --> 00:23:40.539
<v Speaker 4>iban para nada bien. Entonces, recordé que él estaba ahí

401
00:23:40.559 --> 00:23:43.589
<v Speaker 4>y que yo tenía que hacer esos pendientes y también

402
00:23:43.650 --> 00:23:46.990
<v Speaker 4>necesitaba ayuda y mi esposo no me quería ayudar. entonces

403
00:23:47.230 --> 00:23:50.750
<v Speaker 4>le dije Diego tengo que ir a hacer unos trámites

404
00:23:50.829 --> 00:23:53.329
<v Speaker 4>y unas cosas¿ me puedes dar una mano? y me

405
00:23:53.369 --> 00:23:57.569
<v Speaker 4>dijo claro yo te ayudo hemos coordinado fechas y me

406
00:23:57.630 --> 00:24:02.490
<v Speaker 4>dijo tal fecha puedo y tengo tiempo ok entonces voy

407
00:24:02.509 --> 00:24:05.359
<v Speaker 4>a comprarme boletos para ir ese día y me ayudas

408
00:24:05.839 --> 00:24:11.859
<v Speaker 4>listo en eso quedamos entonces yo llegué estábamos ahí la

409
00:24:12.039 --> 00:24:16.869
<v Speaker 4>verdad que de mucho tiempo que estábamos solos Estábamos conversando

410
00:24:16.890 --> 00:24:22.630
<v Speaker 4>y recordando de cuántas cosas habíamos vivido como amigos y tal,

411
00:24:22.690 --> 00:24:25.599
<v Speaker 4>hablando de los amigos que tenemos en común. Y un

412
00:24:25.660 --> 00:24:28.940
<v Speaker 4>vino llevó a otro vino, una cosa llevó a otra cosa.

413
00:24:29.960 --> 00:24:33.240
<v Speaker 4>Y después de 14 años, pues pasamos la noche juntos.

414
00:24:33.299 --> 00:24:40.349
<v Speaker 3>Híjole. Es que todo también se te juntó, ¿no? El

415
00:24:40.390 --> 00:24:43.430
<v Speaker 3>hecho de los problemas con tu marido y luego, pues

416
00:24:43.450 --> 00:24:46.730
<v Speaker 3>también esas ganas, amiga. O sea, también, también. Claro

417
00:24:47.049 --> 00:24:50.940
<v Speaker 4>eran muchas ganas guardadas por 14 años. La

418
00:24:51.900 --> 00:24:53.480
<v Speaker 3>suma, sí, claro.

419
00:24:53.519 --> 00:24:58.359
<v Speaker 4>Así es, así fue, así fue, locura total. Y lo

420
00:24:58.519 --> 00:25:00.710
<v Speaker 4>peor de todo es que esta vez yo no pude

421
00:25:00.730 --> 00:25:04.529
<v Speaker 4>hacer como todas las anteriores de ponerle un stop y

422
00:25:04.609 --> 00:25:07.480
<v Speaker 4>mirar a otro lado. Esta vez no pude, o sea,

423
00:25:07.599 --> 00:25:12.200
<v Speaker 4>me movió esa época muchísimo emocionalmente. O sea, era como que, oye,

424
00:25:12.259 --> 00:25:15.440
<v Speaker 4>realmente creo que quiero a este hombre. Creo que siempre

425
00:25:15.509 --> 00:25:18.289
<v Speaker 4>lo he querido, solo que siempre me ha hecho a

426
00:25:18.329 --> 00:25:21.630
<v Speaker 4>la ciega, a la loca, porque pues era prohibido, siempre

427
00:25:21.690 --> 00:25:23.589
<v Speaker 4>así prohibido él, desde que

428
00:25:23.670 --> 00:25:23.730
<v Speaker 2>lo

429
00:25:23.829 --> 00:25:33.380
<v Speaker 4>conozco. Entonces me moví emocionalmente bastante así. ser y que

430
00:25:33.390 --> 00:25:36.680
<v Speaker 4>realmente era una persona que había significado mucho en mi vida,

431
00:25:36.759 --> 00:25:40.579
<v Speaker 4>pero nunca le he querido dar esa trascendencia porque dolía,

432
00:25:41.339 --> 00:25:45.279
<v Speaker 4>porque él desde un inicio siempre dolía, siempre ha sido prohibido.

433
00:25:45.680 --> 00:25:51.720
<v Speaker 3>Pues es que fueron, imagínate, 14 años y malos vinos y

434
00:25:52.880 --> 00:25:56.599
<v Speaker 3>pues mira, a lo mejor tu historia es el amor

435
00:25:56.619 --> 00:26:01.740
<v Speaker 3>de mi vida, pero pues no, No puede ser, ¿no

436
00:26:02.089 --> 00:26:05.920
<v Speaker 4>Correcto, no puede ser. Y bueno, después de que pasó

437
00:26:05.980 --> 00:26:07.960
<v Speaker 4>ese día, hasta ni siquiera es que me comió la

438
00:26:08.059 --> 00:26:11.539
<v Speaker 4>culpa como para decir, oye, que acabo de ser mi esposo. No, no,

439
00:26:12.680 --> 00:26:15.509
<v Speaker 4>para nada. O sea, ese momento ni me preocupó eso.

440
00:26:15.569 --> 00:26:20.349
<v Speaker 4>Simplemente me preocupó todos esos sentimientos que había tenido guardados

441
00:26:20.369 --> 00:26:29.509
<v Speaker 4>por Dios. Y recién me

442
00:26:29.609 --> 00:26:32.130
<v Speaker 3>doy cuenta de la magnitud. Pues es que como te comentaba,

443
00:26:32.690 --> 00:26:37.069
<v Speaker 3>el alcohol, quieras o no, desinhibe, pero desinhibe algo que

444
00:26:37.109 --> 00:26:42.019
<v Speaker 3>ya tenías tú guardado hace muchos años. Correcto. Y pues

445
00:26:42.259 --> 00:26:46.299
<v Speaker 3>más las situaciones que tenías con tu situación actual, pues

446
00:26:46.319 --> 00:26:51.599
<v Speaker 3>obviamente las variables propiciaron, la realidad propició eso, pues que Claro,

447
00:26:51.700 --> 00:26:55.119
<v Speaker 3>temprano creo que todos pensamos que iba a llegar, ¿no?

448
00:26:55.559 --> 00:27:01.539
<v Speaker 4>Sí, era como eso, como un pendiente. Incluso alguna vez, tonteando, fantaseando,

449
00:27:01.579 --> 00:27:05.200
<v Speaker 4>yo decía, quizá en un futuro, si somos viejitos y

450
00:27:05.240 --> 00:27:09.099
<v Speaker 4>él está viudo o divorciado, yo también, quizá recién ahí

451
00:27:09.259 --> 00:27:11.289
<v Speaker 4>podamos hacer algo, decían.

452
00:27:11.980 --> 00:27:13.640
<v Speaker 3>Ok, sí.

453
00:27:13.680 --> 00:27:16.390
<v Speaker 4>Porque realmente las variables no se alineaban, pues, ¿no? Sí.

454
00:27:19.950 --> 00:27:20.829
<v Speaker 4>que hayamos hecho ya

455
00:27:20.849 --> 00:27:22.650
<v Speaker 3>era una infidelidad. Pues es que sí, como tú dices,

456
00:27:22.970 --> 00:27:27.890
<v Speaker 3>la convivencia tanto tiempo, sí llegas a querer a la persona,

457
00:27:27.970 --> 00:27:31.470
<v Speaker 3>incluso pues amar a la persona, pues pero, o sea,

458
00:27:31.519 --> 00:27:36.599
<v Speaker 3>bien por ti que te tenían tus principios, pues eso

459
00:27:36.640 --> 00:27:39.079
<v Speaker 3>habla muy bien de ti, pero creo que al final

460
00:27:39.099 --> 00:27:43.640
<v Speaker 3>lo que gana pues es el sentimiento, esas ganas y

461
00:27:43.700 --> 00:27:46.680
<v Speaker 3>con la combinación del alcohol, pues las cosas se dejaron

462
00:27:46.720 --> 00:27:47.220
<v Speaker 3>llevar a mí.

463
00:27:48.180 --> 00:27:51.299
<v Speaker 4>Exacto, exacto. O sea, yo trataba de no hacer eso

464
00:27:51.319 --> 00:27:55.089
<v Speaker 4>porque decía yo no quiero ser una rompehogares ni esas cosas,

465
00:27:55.190 --> 00:27:59.970
<v Speaker 4>pero cuando pasa es como dices, tal vez es bien

466
00:28:00.009 --> 00:28:04.230
<v Speaker 4>fácil juzgar a quien lo hace. Es fácil decir, ah, claro,

467
00:28:04.289 --> 00:28:07.180
<v Speaker 4>es un infiel, es un tal, es una cual, pero

468
00:28:07.700 --> 00:28:12.799
<v Speaker 4>es otra cosa estar en esta situación. Se siente muy

469
00:28:12.839 --> 00:28:16.930
<v Speaker 4>diferente eso. Ya no juzgaría tan fácilmente a

470
00:28:17.130 --> 00:28:19.109
<v Speaker 3>nadie, ¿sabes? Sí, claro. Pues es que, de hecho, es

471
00:28:19.210 --> 00:28:24.500
<v Speaker 3>siempre mi cantaleta en todos los relatos, ¿no? Es fácil

472
00:28:25.019 --> 00:28:29.059
<v Speaker 3>juzgar a las personas cuando yo siempre digo, wey, métete

473
00:28:29.079 --> 00:28:31.920
<v Speaker 3>en los zapatos de esa persona, pero no nada más

474
00:28:31.940 --> 00:28:34.289
<v Speaker 3>en los zapatos, o sea, en el contexto, en la

475
00:28:34.400 --> 00:28:38.269
<v Speaker 3>realidad que está pasando, lo que vienes cargando. el hecho

476
00:28:38.329 --> 00:28:42.289
<v Speaker 3>de que, te vuelvo a repetir, pues tu matrimonio está tambaleando,

477
00:28:43.430 --> 00:28:46.039
<v Speaker 3>el Diego, por ejemplo, pues tampoco han tenido un matrimonio

478
00:28:46.079 --> 00:28:51.119
<v Speaker 3>estable que digamos, entonces, este, esas ganas, o sea, claro

479
00:28:51.160 --> 00:28:55.240
<v Speaker 3>que también existen esas ganas, porque obviamente eso lo propiciaron

480
00:28:55.269 --> 00:29:00.369
<v Speaker 3>entre ustedes dos, o sea, pero pues afortunadamente se detenían, ¿no?

481
00:29:00.490 --> 00:29:03.470
<v Speaker 3>Pero ahí estaba, ahí estaba todo latente y pues al

482
00:29:03.490 --> 00:29:07.210
<v Speaker 3>final creo que por las circunstancias que estaban pasando pues

483
00:29:07.289 --> 00:29:11.170
<v Speaker 3>simplemente se dio y ya y pues sí, o sea

484
00:29:11.230 --> 00:29:13.240
<v Speaker 3>muchos por ejemplo a lo mejor van a decir ay,

485
00:29:13.440 --> 00:29:19.579
<v Speaker 3>ya eres una rompe hogares, ¿no? pero pues también tú

486
00:29:19.619 --> 00:29:23.299
<v Speaker 3>nos estás contando un contexto general, pues, pero si nos

487
00:29:23.319 --> 00:29:27.740
<v Speaker 3>metemos ya al contexto de Diego, pues aquí estaríamos 5, 8 horas, ¿no?

488
00:29:28.380 --> 00:29:31.210
<v Speaker 3>pero este, al final pasa eso, ¿no?

489
00:29:31.509 --> 00:29:35.170
<v Speaker 4>Sí, así es Y pues claro, sin querer también yo

490
00:29:35.210 --> 00:29:39.390
<v Speaker 4>ya pues caí en lo mismo, ¿no? De también ser

491
00:29:39.430 --> 00:29:42.940
<v Speaker 4>infiel porque pues ahora soy casada y obviamente está todo

492
00:29:42.960 --> 00:29:46.619
<v Speaker 4>mal haber hecho eso, pero como te digo, me ha cambiado.

493
00:29:56.349 --> 00:29:58.170
<v Speaker 4>hiciste mal y tal, pero siempre

494
00:29:58.529 --> 00:30:01.210
<v Speaker 3>hay un contexto detrás, ¿no? Sí, aparte, pues no es

495
00:30:01.259 --> 00:30:07.059
<v Speaker 3>una justificación, vaya. No estoy diciendo háganlo, ¿no? Pero sí,

496
00:30:07.559 --> 00:30:15.240
<v Speaker 3>de hecho, salió un relato de un tipo de la

497
00:30:15.259 --> 00:30:18.640
<v Speaker 3>Ciudad de México que también precisamente él cuenta, ¿no? Saludos, amigo.

498
00:30:19.299 --> 00:30:21.609
<v Speaker 3>Él cuenta, pues, que yo era de esos. Yo era

499
00:30:21.640 --> 00:30:24.410
<v Speaker 3>de los que yo juzgaba, ¿no? Pero ahora que me

500
00:30:24.509 --> 00:30:27.750
<v Speaker 3>pasó a mí, porque es una historia donde le tocó

501
00:30:27.789 --> 00:30:32.009
<v Speaker 3>una persona muy tóxica, súper tóxica, y al final él

502
00:30:32.089 --> 00:30:34.779
<v Speaker 3>era de los que decía, pues déjala, déjala, tan fácil

503
00:30:34.799 --> 00:30:36.980
<v Speaker 3>que es dejarla, ¿no? Pero cuando ya le tocó a él,

504
00:30:37.880 --> 00:30:41.140
<v Speaker 3>sí es como que, ok, ya vi por qué, no,

505
00:30:41.500 --> 00:30:44.049
<v Speaker 3>ni yo la puedo dejar, ¿no? Entonces al final de cuentas,

506
00:30:44.069 --> 00:30:47.589
<v Speaker 3>el hecho de que, pues, te haya pasado, y lo

507
00:30:47.650 --> 00:30:50.470
<v Speaker 3>más seguro es que también tú hayas pensado, ¿no? A

508
00:30:50.529 --> 00:30:52.730
<v Speaker 3>mí esto no me va a pasar, a mí esto

509
00:30:53.029 --> 00:30:54.450
<v Speaker 3>nunca me va a pasar en la vida.

510
00:30:55.150 --> 00:30:57.039
<v Speaker 6>Correcto. Ajá.

511
00:30:57.079 --> 00:31:00.180
<v Speaker 3>Pero pues te pasó, ¿no? Y lo importante es no

512
00:31:00.299 --> 00:31:04.400
<v Speaker 3>tanto la acción, sino pues que tengas una lección, pues

513
00:31:04.660 --> 00:31:06.920
<v Speaker 3>que tengas una lección de vida y que dices, a ver,

514
00:31:07.619 --> 00:31:12.460
<v Speaker 3>vamos poniendo, a lo mejor no era tanto tu matrimonio,

515
00:31:12.549 --> 00:31:14.529
<v Speaker 3>también a lo mejor tu vida, a lo mejor tenías

516
00:31:14.609 --> 00:31:18.769
<v Speaker 3>por ahí una tormenta, Y esta situación fue como que,

517
00:31:18.869 --> 00:31:21.730
<v Speaker 3>a ver, vamos poniendo las cartas sobre la mesa de

518
00:31:21.829 --> 00:31:25.990
<v Speaker 3>mi vida, donde está Diego, donde está mi esposo, esto,

519
00:31:26.049 --> 00:31:29.470
<v Speaker 3>mi trabajo, bla, bla, bla. Y es como un descanso,

520
00:31:29.529 --> 00:31:30.269
<v Speaker 3>un respiro, ¿no?

521
00:31:30.809 --> 00:31:35.269
<v Speaker 4>Sí, totalmente. Totalmente. Esos son momentos y cosas que te mueven.

522
00:31:38.849 --> 00:31:44.970
<v Speaker 4>en el caso de él pues ya lleva casado como 19

523
00:31:44.589 --> 00:31:47.349
<v Speaker 4>años más o menos porque claro se casó empezando en

524
00:31:47.369 --> 00:31:51.420
<v Speaker 4>la universidad pues ya lleva mucho tiempo no sé cuán

525
00:31:51.460 --> 00:31:55.599
<v Speaker 4>estable cuán buena sea la relación que lleva con su

526
00:31:55.640 --> 00:31:57.819
<v Speaker 4>esposa no lo sé y además como él siempre ha

527
00:31:57.839 --> 00:32:01.430
<v Speaker 4>sido reservado pero pues si se ha animado a esto

528
00:32:01.710 --> 00:32:05.859
<v Speaker 4>pues pues tampoco deben andar muy bien las cosas con

529
00:32:05.880 --> 00:32:06.720
<v Speaker 4>su esposa, digo,

530
00:32:06.759 --> 00:32:07.680
<v Speaker 3>¿no? Sí, claro.

531
00:32:07.759 --> 00:32:10.430
<v Speaker 4>Porque como es mi caso, ¿no? También es mi caso,

532
00:32:10.529 --> 00:32:15.089
<v Speaker 4>entonces eso es algo muy fuerte, la verdad, e irresistible.

533
00:32:15.369 --> 00:32:18.599
<v Speaker 4>Yo creo que se puede también resumir en esa palabra, irresistible.

534
00:32:19.079 --> 00:32:22.759
<v Speaker 3>Sí, pues ahora sí, todos los elementos se conjugaron, la

535
00:32:22.839 --> 00:32:26.599
<v Speaker 3>luna y las estrellas, para que se haya dado ese momento.

536
00:32:28.160 --> 00:32:31.099
<v Speaker 4>Sí, quedamos en organizarnos como que para otra vez, pero

537
00:32:31.180 --> 00:32:34.440
<v Speaker 4>pues hay variables que no nos permiten, porque además está

538
00:32:34.789 --> 00:32:36.970
<v Speaker 4>en otra ciudad y ya no tengo excusas para ir allá.

539
00:32:38.170 --> 00:32:41.789
<v Speaker 4>Y pues quedamos como que ojalá se alinearan las estrellas

540
00:32:41.869 --> 00:32:45.849
<v Speaker 4>una siguiente vez como esa noche, porque esa noche pues

541
00:32:46.009 --> 00:32:49.980
<v Speaker 4>muchas cosas se facilitaron. Fue como que el crimen perfecto, pues.

542
00:32:50.410 --> 00:32:50.670
<v Speaker 4>Sin

543
00:32:50.690 --> 00:32:51.809
<v Speaker 2>dejar rastros,

544
00:32:51.829 --> 00:32:56.710
<v Speaker 4>sin que nadie nos vea ni nada. En cambio, en

545
00:32:56.750 --> 00:32:59.269
<v Speaker 4>la ciudad donde yo actualmente vivo, pues es más difícil eso.

546
00:33:00.559 --> 00:33:03.400
<v Speaker 4>Porque además no vendría solo. Así que bueno, hemos quedado

547
00:33:03.420 --> 00:33:06.680
<v Speaker 4>en teoría en eso, de que ambos estaríamos de acuerdo

548
00:33:06.759 --> 00:33:10.220
<v Speaker 4>en repetir el crimen. Y pues hasta el momento no,

549
00:33:10.339 --> 00:33:10.900
<v Speaker 4>no se ha dado.

550
00:33:11.859 --> 00:33:13.119
<v Speaker 3>Lo volverías

551
00:33:13.180 --> 00:33:17.390
<v Speaker 4>a hacer? Me echas muchas veces esa pregunta. Y la verdad...

552
00:33:18.089 --> 00:33:19.289
<v Speaker 4>Es que sí, lo

553
00:33:19.329 --> 00:33:22.130
<v Speaker 2>volvería a hacer

554
00:33:22.450 --> 00:33:25.349
<v Speaker 4>Ok. Está mal, pero lo volvería a hacer. Es que

555
00:33:25.369 --> 00:33:28.670
<v Speaker 4>es él. Es porque es él. Y creo que sí,

556
00:33:28.829 --> 00:33:29.690
<v Speaker 4>sí lo volvería a hacer.

557
00:33:31.009 --> 00:33:35.130
<v Speaker 3>Nunca tuvieron la conversación de... O sea, a lo mejor

558
00:33:35.170 --> 00:33:39.559
<v Speaker 3>es fuerte, pero como son las cosas, ¿no? Oye, pues

559
00:33:39.619 --> 00:33:43.140
<v Speaker 3>si tú estás mal con tu marido, obviamente están mal

560
00:33:43.180 --> 00:33:48.240
<v Speaker 3>las cosas con mi esposa. por qué no hacemos algo, ¿no?

561
00:33:48.549 --> 00:33:52.769
<v Speaker 3>Yo sé que está mal, ¿no? Estoy propiciando un... Yo

562
00:33:52.809 --> 00:33:57.150
<v Speaker 3>soy el del rompehogares, ¿no? Pero, o sea, como que

563
00:33:57.190 --> 00:33:59.490
<v Speaker 3>si no se ha tocado el tema, por ejemplo.

564
00:34:01.539 --> 00:34:05.500
<v Speaker 4>Yo no lo he tocado porque yo sé también que

565
00:34:05.559 --> 00:34:10.659
<v Speaker 4>mi vida sería muy incompatible con él. Porque él es

566
00:34:10.699 --> 00:34:15.820
<v Speaker 4>una persona extremadamente huercajolca. De hecho, si ahorita tiene el

567
00:34:15.880 --> 00:34:18.739
<v Speaker 4>buen cargo que tiene y logró y gana el sueldazo

568
00:34:18.780 --> 00:34:22.739
<v Speaker 4>que tiene, es porque se ha matado trabajando en un

569
00:34:22.820 --> 00:34:26.079
<v Speaker 4>ritmo que para mí es insostenible. De verdad, yo no

570
00:34:26.139 --> 00:34:29.500
<v Speaker 4>sé cómo le aguantó tanto su esposa porque era un

571
00:34:29.599 --> 00:34:34.969
<v Speaker 4>ritmo inhumano de trabajo. Claro que ahora está cosechando sus frutos, sí,

572
00:34:35.730 --> 00:34:39.570
<v Speaker 4>pero a mí me parece un ritmo súper inhumano que

573
00:34:39.610 --> 00:34:42.559
<v Speaker 4>ya es parte de él. Incluso había épocas que me

574
00:34:42.579 --> 00:34:44.780
<v Speaker 4>escribía a tres de la mañana justo cuando recién había

575
00:34:44.840 --> 00:34:47.170
<v Speaker 4>cambiado la primera vez de trabajo del buffet al otro lugar.

576
00:34:47.949 --> 00:34:49.469
<v Speaker 4>Me escribía a tres de la mañana y me decía

577
00:34:49.510 --> 00:34:53.690
<v Speaker 4>no puedo dormir porque estoy tan acostumbrado a amanecerme trabajando

578
00:34:54.449 --> 00:34:59.409
<v Speaker 4>que ya mi cuerpo no duerme. Y yo le decía, pero,

579
00:34:59.449 --> 00:35:02.250
<v Speaker 4>o sea,¿ por qué no eres una persona normal, no? Duérmete.

580
00:35:03.809 --> 00:35:07.909
<v Speaker 4>Y él está acostumbrado a eso. Además, por ejemplo, él

581
00:35:08.030 --> 00:35:10.869
<v Speaker 4>tiene otras actividades en su día a día que le llenan,

582
00:35:11.030 --> 00:35:13.949
<v Speaker 4>por ejemplo, los deportes y tal. Yo no encajo con

583
00:35:13.989 --> 00:35:18.800
<v Speaker 4>ese estilo de vida. No lo encajo. Entonces, alguna vez pensé, ¿no?

584
00:35:18.920 --> 00:35:20.860
<v Speaker 4>A ver,¿ cómo sería si él deja a su esposa?

585
00:35:20.920 --> 00:35:23.300
<v Speaker 4>Antes de que yo me case incluso, ¿no? Pensé,¿ cómo

586
00:35:23.340 --> 00:35:25.590
<v Speaker 4>sería si él la deja a su esposa y se

587
00:35:25.619 --> 00:35:30.210
<v Speaker 4>viene conmigo? Decía, no, no vamos a aguantar mucho. Sí, claro.

588
00:35:30.269 --> 00:35:33.530
<v Speaker 4>O sea, la química como amigos y eso es buenísimo.

589
00:35:33.550 --> 00:35:36.909
<v Speaker 4>Encajamos ahí súper bien. Pero como pareja, yo veía que

590
00:35:36.969 --> 00:35:39.880
<v Speaker 4>él no... no iba a ser como el hombre que

591
00:35:39.920 --> 00:35:42.699
<v Speaker 4>yo esperaba, digamos. En cambio, con mi marido, por ejemplo,

592
00:35:43.059 --> 00:35:45.760
<v Speaker 4>nuestro estilo de vida sí es muy compatible. Eso ha

593
00:35:45.780 --> 00:35:49.219
<v Speaker 4>ayudado a que, pues, avancemos y decidamos casarnos, formar una

594
00:35:49.260 --> 00:35:52.219
<v Speaker 4>familia y demás. Sí. Porque sí, y ahora me pongo

595
00:35:52.239 --> 00:35:55.050
<v Speaker 4>a pensar igual en las posibilidades. Si es que él

596
00:35:55.090 --> 00:35:57.570
<v Speaker 4>dejara todo y se viene conmigo, o sea, no aguantaríamos

597
00:35:57.670 --> 00:36:01.690
<v Speaker 4>un mes, digo. Porque su estilo de vida es muy diferente. Sí.

598
00:36:02.489 --> 00:36:04.780
<v Speaker 4>No entendería igual muchas cosas que yo hago en mi

599
00:36:04.840 --> 00:36:07.940
<v Speaker 4>día a día, desde lo básico como la comida. Por ejemplo,

600
00:36:08.000 --> 00:36:11.550
<v Speaker 4>yo un tiempo era vegetariana, él es súper carnívoro, por ejemplo. Entonces,

601
00:36:11.610 --> 00:36:14.510
<v Speaker 4>cosas así tan tontas que parecen tontas, pero en el

602
00:36:14.550 --> 00:36:16.989
<v Speaker 4>día a día conviviendo no sería sostenible

603
00:36:17.610 --> 00:36:19.630
<v Speaker 4>Por eso es que yo tampoco me abro a más.

604
00:36:19.650 --> 00:36:22.579
<v Speaker 4>Porque digo, no, esto está condenado a ser clandestino.

605
00:36:23.610 --> 00:36:24.389
<v Speaker 2>Por siempre.

606
00:36:25.170 --> 00:36:27.829
<v Speaker 4>Y solo veía como que una posibilidad remota, tal vez

607
00:36:27.869 --> 00:36:29.949
<v Speaker 4>al final de nuestras vidas, en la vejez, si es

608
00:36:29.969 --> 00:36:34.639
<v Speaker 4>que alguien termina divorciado o viudo. Pero pues ya, ¿no?

609
00:36:34.840 --> 00:36:39.380
<v Speaker 4>Es como que un disfrute al final, ¿no? Pero no

610
00:36:39.519 --> 00:36:43.920
<v Speaker 4>propicio ni fantaseo con una posibilidad de que ambos dejemos

611
00:36:44.139 --> 00:36:51.800
<v Speaker 4>todo y estemos juntos, digamos. No, no la... No la propició,

612
00:36:51.820 --> 00:36:52.460
<v Speaker 4>la verdad, y él tampoco nunca

613
00:36:52.480 --> 00:36:54.699
<v Speaker 3>me planteó una situación así. Pues es que básicamente pensar

614
00:36:54.760 --> 00:36:59.219
<v Speaker 3>así de una forma pues muy romántica, pues con todo

615
00:36:59.239 --> 00:37:01.679
<v Speaker 3>el respeto, ¿no? Es muy de niños de prepa, ¿no?

616
00:37:02.420 --> 00:37:02.760
<v Speaker 3>O sea,

617
00:37:03.079 --> 00:37:04.360
<v Speaker 2>es algo

618
00:37:05.280 --> 00:37:09.690
<v Speaker 3>como una ilusión, vaya. Pues entonces, pues básicamente lo que

619
00:37:09.750 --> 00:37:15.670
<v Speaker 3>tú me dices es te estás dejando llevar por tus emociones, ¿no?

620
00:37:16.269 --> 00:37:17.809
<v Speaker 3>Y al final de cuentas, pues es lo que

621
00:37:18.030 --> 00:37:18.269
<v Speaker 2>es.

622
00:37:19.239 --> 00:37:23.539
<v Speaker 3>Es una aventura, ¿no? Porque pues al final el hecho de...

623
00:37:24.159 --> 00:37:33.070
<v Speaker 3>Tú mismo lo mencionas, pues este... La clandestinidad, ¿no?

624
00:37:33.150 --> 00:37:35.670
<v Speaker 4>Exactamente. Siempre

625
00:37:35.730 --> 00:37:35.989
<v Speaker 2>las

626
00:37:36.010 --> 00:37:39.420
<v Speaker 4>cosas que hubieron entre él y yo, siempre así clandestinas

627
00:37:39.480 --> 00:37:42.099
<v Speaker 4>desde un inicio. Y tampoco es que me mueva la

628
00:37:42.159 --> 00:37:46.059
<v Speaker 4>adrenalina de lo prohibido, ¿sabes? Tampoco es eso lo que

629
00:37:46.099 --> 00:37:48.739
<v Speaker 4>me mueve de él. Simplemente es él. O sea, tal

630
00:37:48.780 --> 00:37:53.099
<v Speaker 4>vez ahí sí viene un poco esa atracción ingenua, como

631
00:37:53.159 --> 00:37:55.260
<v Speaker 4>tú decías de prepa, tal vez sí, porque lo miro

632
00:37:55.280 --> 00:37:59.480
<v Speaker 4>todo guapo y además tan inteligente y tan exitoso. Y claro,

633
00:37:59.539 --> 00:38:00.619
<v Speaker 4>eso atrae, ¿no?

634
00:38:00.639 --> 00:38:00.940
<v Speaker 2>Sí, claro

635
00:38:01.099 --> 00:38:03.199
<v Speaker 4>Eso atrae. Aparte, no era yo la única a la

636
00:38:03.239 --> 00:38:04.989
<v Speaker 4>que le gustaba la oficina. O sea, habían otros más,

637
00:38:05.050 --> 00:38:08.210
<v Speaker 4>tenían sus fans por ahí. Pero yo era la única

638
00:38:08.230 --> 00:38:09.030
<v Speaker 4>con la que tenía historias.

639
00:38:09.130 --> 00:38:11.329
<v Speaker 2>Eso. Y con

640
00:38:11.389 --> 00:38:13.789
<v Speaker 4>la única que andaba de arriba para abajo, ¿no?

641
00:38:16.300 --> 00:38:21.019
<v Speaker 3>Sí, tú tienes el puesto más alto en la vida

642
00:38:21.059 --> 00:38:21.739
<v Speaker 3>de Diego, ¿no?

643
00:38:23.380 --> 00:38:26.920
<v Speaker 4>Sí, sí, sí. Así fue. Entonces, así son las cosas

644
00:38:27.360 --> 00:38:30.460
<v Speaker 4>con él. Y a ver, a ver qué sucede. Pero

645
00:38:30.480 --> 00:38:33.099
<v Speaker 4>a mí lo que también me impresiona es que 14 años

646
00:38:33.119 --> 00:38:38.369
<v Speaker 4>ya de... de haber acumulado estas cosas, de que al fin,

647
00:38:38.409 --> 00:38:40.369
<v Speaker 4>como que se dé una noche juntos, incluso él me

648
00:38:40.389 --> 00:38:43.349
<v Speaker 4>dijo como que al fin, ¿no? O sea, al fin. Sí, claro.

649
00:38:43.449 --> 00:38:48.409
<v Speaker 4>Y es increíble que hayamos esperado tanto, digamos, ¿no? Y

650
00:38:48.449 --> 00:38:50.519
<v Speaker 4>a veces cuando me empecé a desesperar después de esa

651
00:38:50.559 --> 00:38:53.260
<v Speaker 4>noche como para decirle, oye, ya,¿ cuándo nos volvemos a ver?

652
00:38:54.019 --> 00:38:56.059
<v Speaker 4>Yo también ponía a pensar, pero a ver, hemos esperado 14 años,¿

653
00:38:56.179 --> 00:39:00.340
<v Speaker 4>no ves? Sí. O sea, ya,¿ qué más da? Que

654
00:39:00.389 --> 00:39:06.630
<v Speaker 4>se dé cuando se tenga que dar, No creo que

655
00:39:06.670 --> 00:39:07.389
<v Speaker 4>no se vuelva a dar.

656
00:39:07.670 --> 00:39:10.869
<v Speaker 3>Pues mira, a lo mejor, pésimo consejo, pésimo comentario que

657
00:39:10.909 --> 00:39:13.929
<v Speaker 3>voy a decir, pero al menos ya te quitaste las ganas, ¿no?

658
00:39:14.389 --> 00:39:14.969
<v Speaker 3>Un ratito.

659
00:39:16.469 --> 00:39:18.010
<v Speaker 4>Sí, ya me he sacado el clavo.

660
00:39:20.690 --> 00:39:21.849
<v Speaker 3>No, está cañón. Sí

661
00:39:22.630 --> 00:39:25.690
<v Speaker 4>sí, no, es fuertísimo. Por eso quería como contarla. Tal

662
00:39:25.710 --> 00:39:30.730
<v Speaker 4>vez hay otras personas que tienen así un amor clandestino. Sí, claro.

663
00:39:30.750 --> 00:39:34.050
<v Speaker 4>Y pues es duro, o sea, no es fácil, pero...

664
00:39:37.949 --> 00:39:42.550
<v Speaker 4>que a veces no podemos entenderlo, y para que no

665
00:39:42.610 --> 00:39:48.289
<v Speaker 4>seamos tan juzgadores fácilmente, ¿no? Esa es más la idea

666
00:39:48.349 --> 00:39:52.190
<v Speaker 4>que quiero transmitir al contar esta historia, porque es fácil

667
00:39:52.250 --> 00:39:57.239
<v Speaker 4>decir eso, ¿no? hace esto, hace el otro, pero no

668
00:39:57.340 --> 00:40:01.900
<v Speaker 4>conoces el contexto detrás, ¿no? Y siempre una infidelidad, más

669
00:40:01.960 --> 00:40:04.530
<v Speaker 4>aún si es que los dos saben a qué están jugando,

670
00:40:04.949 --> 00:40:07.469
<v Speaker 4>pues son los dos, no es solo ella o solo él, ¿no?

671
00:40:07.789 --> 00:40:10.110
<v Speaker 4>Son los dos. Otra cosa es que te mientan y

672
00:40:10.250 --> 00:40:12.789
<v Speaker 4>te digan, no, no soy casado, y lo oculten, esa

673
00:40:12.829 --> 00:40:16.030
<v Speaker 4>es otra cosa, ¿no? Pero si es una situación como

674
00:40:16.199 --> 00:40:19.440
<v Speaker 4>la que he contado, pues es la responsabilidad de ambos, ¿no?

675
00:40:19.579 --> 00:40:23.250
<v Speaker 4>Y es fácil culpar solo a uno, pero responsabilidades de

676
00:40:23.269 --> 00:40:23.429
<v Speaker 4>ambos

677
00:40:23.650 --> 00:40:28.570
<v Speaker 3>Pues es que como bueno, también sí, mira, para empezar

678
00:40:28.769 --> 00:40:33.170
<v Speaker 3>no eres la única, ¿no? Estuve trabajando en un colegio

679
00:40:33.210 --> 00:40:39.559
<v Speaker 3>hace muchos años donde una compañera pues ya no trabajó ahí,

680
00:40:40.239 --> 00:40:43.000
<v Speaker 3>pues básicamente pues ella tenía a su esposo, ¿no? Y

681
00:40:43.539 --> 00:40:46.780
<v Speaker 3>a su hija y todo normal, pues decía, qué padre familia, ¿no?

682
00:40:47.599 --> 00:40:51.539
<v Speaker 3>Hasta que un día me confesó de que, oye, pues

683
00:40:51.579 --> 00:40:56.130
<v Speaker 3>es que Tengo una persona que ya tengo años hablándome

684
00:40:56.210 --> 00:40:59.489
<v Speaker 3>con esta persona, pues, y no lo puedo dejar. O sea,

685
00:41:00.519 --> 00:41:04.099
<v Speaker 3>he intentado esto, esto, otro, esto. No lo puedo dejar.

686
00:41:04.179 --> 00:41:07.730
<v Speaker 3>O sea, es una persona que. pues que me llena,

687
00:41:07.750 --> 00:41:10.889
<v Speaker 3>que practicamos muy a gusto y al final de cuentas

688
00:41:10.949 --> 00:41:14.099
<v Speaker 3>es eso, ¿no? Pues son adultos, o sea, ya no

689
00:41:14.139 --> 00:41:17.940
<v Speaker 3>es una cosa de niños de prepa, ¿no? O sea,

690
00:41:18.139 --> 00:41:21.420
<v Speaker 3>ya se ponen de acuerdo, ya saben lo que están haciendo, sí,

691
00:41:21.500 --> 00:41:24.599
<v Speaker 3>ya saben que está mal, pero al final de cuentas

692
00:41:24.619 --> 00:41:28.639
<v Speaker 3>es lo que yo básicamente te acabo de comentar, ¿no?

693
00:41:28.699 --> 00:41:32.969
<v Speaker 3>Pues es que te estás llevando a dejar pues por

694
00:41:33.030 --> 00:41:37.780
<v Speaker 3>tus emociones, ¿no? Y también por Por el contexto también

695
00:41:37.880 --> 00:41:40.639
<v Speaker 3>en el que tu pareja estás pasando. Porque tú dices, bueno,

696
00:41:41.219 --> 00:41:43.099
<v Speaker 3>con mi esposo sí me la llevo bien y todo,

697
00:41:43.480 --> 00:41:46.300
<v Speaker 3>pero yo siento que hay una parte que no te llena.

698
00:41:46.820 --> 00:41:52.329
<v Speaker 3>Entonces esa parte la buscas. Y aparte también son 14 años.

699
00:41:52.590 --> 00:41:57.909
<v Speaker 3>Es mucho tiempo de convivir con una persona y sacártela

700
00:41:57.929 --> 00:42:00.730
<v Speaker 3>de la cabeza. 14 años sacarte de la cabeza a alguien.

701
00:42:02.510 --> 00:42:05.530
<v Speaker 3>Sí está complicado, por eso es lo que tú mencionas,

702
00:42:05.639 --> 00:42:09.059
<v Speaker 3>pues que la gente se le hace fácil juzgar, pero

703
00:42:09.199 --> 00:42:14.699
<v Speaker 3>sacarte a, pues al amor de tu vida. Sí, sí

704
00:42:14.840 --> 00:42:18.219
<v Speaker 3>está cañón, la neta. Yo te comprendo, o sea, obviamente

705
00:42:18.320 --> 00:42:20.039
<v Speaker 3>no te lo justifico ni te voy a decir, ah,

706
00:42:20.300 --> 00:42:24.219
<v Speaker 3>pues síguelo haciendo, ¿no? pero si te comprendo el hecho

707
00:42:24.260 --> 00:42:28.630
<v Speaker 3>de poderte sacarte una persona así, pues es ciego, amiga.

708
00:42:30.269 --> 00:42:31.630
<v Speaker 3>Sí

709
00:42:33.070 --> 00:42:34.159
<v Speaker 5>Sí

710
00:42:35.289 --> 00:42:36.610
<v Speaker 3>no, está, está

711
00:42:37.349 --> 00:42:41.670
<v Speaker 3>está cabrón, está, está difícil, pues este, yo lo único

712
00:42:41.710 --> 00:42:45.090
<v Speaker 3>que te puedo decir es, pues ánimo, yo no soy

713
00:42:45.139 --> 00:42:50.480
<v Speaker 3>de buena suerte, yo soy más, más, más de bendiciones, pues, pero, pues, pues, este,

714
00:42:50.519 --> 00:42:55.980
<v Speaker 3>échale muchas ganas, porque ahora sí, yo no sabría qué decirte, este,

715
00:42:57.260 --> 00:43:00.530
<v Speaker 3>yo no te diría, ah, sigo lo haciendo, no, este,

716
00:43:00.889 --> 00:43:06.090
<v Speaker 3>pero ahora sí, este, que esto te, te llegue a,

717
00:43:06.269 --> 00:43:09.329
<v Speaker 3>te lleve a un lado, va, que te lleve a

718
00:43:09.369 --> 00:43:13.739
<v Speaker 3>un lado, y este, y solo tú sabes, solo, solo

719
00:43:13.860 --> 00:43:19.519
<v Speaker 3>tú sabes, este,¿ Hasta dónde parar esto?¿ Hasta dónde tú consideras? Mira,

720
00:43:19.639 --> 00:43:22.469
<v Speaker 3>y de hecho tú mismo me lo estás diciendo, pues

721
00:43:22.510 --> 00:43:27.070
<v Speaker 3>esto es una aventura, vato. O sea, esto está implícito

722
00:43:27.090 --> 00:43:31.409
<v Speaker 3>y pues eventualmente, creo, y a lo que he escuchado

723
00:43:31.429 --> 00:43:34.909
<v Speaker 3>en muchas historias, se les va a pasar. Van a

724
00:43:34.929 --> 00:43:37.289
<v Speaker 3>llegar al punto en el que dices... Ojalá, ojalá pase,

725
00:43:37.309 --> 00:43:38.429
<v Speaker 3>porque por ahora pues no podemos

726
00:43:38.449 --> 00:43:40.079
<v Speaker 5>hacer nada tampoco

727
00:43:43.659 --> 00:43:47.789
<v Speaker 4>¿no? Además, digo, en parte también digo gracias a Dios

728
00:43:47.849 --> 00:43:50.690
<v Speaker 4>que se dio ahora en estas circunstancias donde él está

729
00:43:50.730 --> 00:43:53.409
<v Speaker 4>en otra ciudad. Sí, porque yo no sé cómo hubiera

730
00:43:53.489 --> 00:43:55.539
<v Speaker 4>sido si estaba en la misma. O sea, tal vez

731
00:43:55.599 --> 00:43:59.719
<v Speaker 4>hubiera sido el abrir una puerta a algo imparable, donde

732
00:43:59.780 --> 00:44:04.599
<v Speaker 4>tal vez nos nos cachen, donde tal vez, pues no sé,

733
00:44:04.699 --> 00:44:05.719
<v Speaker 4>explote todo, no?

734
00:44:06.059 --> 00:44:06.440
<v Speaker 3>Sí, claro.

735
00:44:06.920 --> 00:44:08.590
<v Speaker 4>Más bien está lejos. O sea, no lo tengo a

736
00:44:08.630 --> 00:44:11.030
<v Speaker 4>la mano como para decirle oye, nos veremos, no ve?

737
00:44:11.610 --> 00:44:15.190
<v Speaker 4>O sea. Es una ventaja de que esté lejos. Duele

738
00:44:15.269 --> 00:44:19.570
<v Speaker 4>también porque digo, pues no lo puedo ver, no puedo.

739
00:44:20.829 --> 00:44:22.690
<v Speaker 4>Aunque sea salir a tomar un café, que lo hacíamos

740
00:44:22.789 --> 00:44:25.730
<v Speaker 4>mucho también. Muchas veces hemos salido solos a tomar café

741
00:44:25.909 --> 00:44:28.929
<v Speaker 4>y no pasó nada y tranquilos. Pero no puedo hacer

742
00:44:28.969 --> 00:44:33.320
<v Speaker 4>ni eso ahora porque está lejos. Entonces, claro, esa distancia duele.

743
00:44:44.260 --> 00:44:45.190
<v Speaker 4>Esa es una ventaja dentro

744
00:44:45.710 --> 00:44:49.010
<v Speaker 3>de todo esto. Pues es que, amiga, te repito, y

745
00:44:49.110 --> 00:44:53.090
<v Speaker 3>también para toda la audiencia, es que son 14 años. Déjate,

746
00:44:53.880 --> 00:44:58.550
<v Speaker 3>déjate de que tienen su historia como parejas

747
00:44:58.820 --> 00:45:00.539
<v Speaker 3>¿no? Porque eso es lo que hacen las parejas, ¿no?

748
00:45:01.380 --> 00:45:05.469
<v Speaker 3>Son también, como tú lo acabas de mencionar, años de

749
00:45:05.530 --> 00:45:09.039
<v Speaker 3>amistad también, o sea, también... el hecho de que hayan

750
00:45:09.099 --> 00:45:12.539
<v Speaker 3>convivido tanto y aparte, no nomás las idas a los

751
00:45:12.579 --> 00:45:17.380
<v Speaker 3>cafés donde no pasaba nada, pero también el hecho de

752
00:45:17.400 --> 00:45:25.139
<v Speaker 3>que te haya apoyado, ¿no? En la facultad, en los trabajos, esa, esa, este,

753
00:45:25.780 --> 00:45:28.119
<v Speaker 3>que nada más te apoyaba a ti, pues, pues eso

754
00:45:28.199 --> 00:45:32.800
<v Speaker 3>también se extraña, este, te acostumbraste a eso también, es

755
00:45:32.840 --> 00:45:36.139
<v Speaker 3>algo en el cual a los dos se, se acostumbraron, ¿no?

756
00:45:37.380 --> 00:45:38.039
<v Speaker 3>los dos, y al

757
00:45:38.059 --> 00:45:38.380
<v Speaker 2>final

758
00:45:38.659 --> 00:45:41.780
<v Speaker 3>de cuentas pues eran más pareja ustedes que a lo

759
00:45:41.840 --> 00:45:45.099
<v Speaker 3>mejor Diego y su esposa, ¿no? Obviamente, pues el hecho

760
00:45:45.139 --> 00:45:49.570
<v Speaker 3>de convivir mucho en el trabajo, pues básicamente tú eras

761
00:45:49.650 --> 00:45:53.489
<v Speaker 3>la esposa y la esposa era la amante, ¿no? Entonces, sí.

762
00:45:53.510 --> 00:45:54.769
<v Speaker 3>En algunos casos sí, en algunas temporadas que sí, que sí,

763
00:45:54.789 --> 00:46:00.880
<v Speaker 4>pasábamos más tiempo juntos que él con la

764
00:46:00.900 --> 00:46:05.909
<v Speaker 3>esposa, definitivamente. Sí, claro, entonces... Dejar eso, yo nunca he

765
00:46:05.929 --> 00:46:11.300
<v Speaker 3>pasado por eso, soy honesto, he escuchado, pero sí es difícil. Sí,

766
00:46:11.409 --> 00:46:15.139
<v Speaker 3>sí es difícil no nomás dejar la parte de la pareja,

767
00:46:15.300 --> 00:46:17.239
<v Speaker 3>sino la parte de la amistad. Y creo que eso

768
00:46:17.280 --> 00:46:25.119
<v Speaker 3>es lo que más te cuesta. Más eso que la

769
00:46:26.019 --> 00:46:31.409
<v Speaker 3>parte de la pareja en sí, ¿no? se tuvieron ganas

770
00:46:31.550 --> 00:46:36.199
<v Speaker 3>pero por principios pero al final este siento que pesa

771
00:46:36.280 --> 00:46:39.480
<v Speaker 3>más el lado de la amistad que pues que la

772
00:46:39.500 --> 00:46:43.019
<v Speaker 3>que la parte sexual ¿no? entonces este yo

773
00:46:43.719 --> 00:46:51.090
<v Speaker 4>sí totalmente y por ejemplo no quisiera yo jamás arriesgar porque,

774
00:46:51.849 --> 00:46:53.989
<v Speaker 4>o sea, después de esa noche y tal, yo me

775
00:46:54.030 --> 00:46:57.570
<v Speaker 4>vino como una desesperación de querer estar con él, de

776
00:46:57.630 --> 00:47:00.719
<v Speaker 4>gritarle así como que, oye, realmente yo te quiero, creo

777
00:47:00.780 --> 00:47:04.000
<v Speaker 4>que esto no es solamente amistad y tal, pero pensé, dije, no,

778
00:47:04.019 --> 00:47:06.349
<v Speaker 4>o sea,¿ qué voy a hacer si le digo todo eso?¿

779
00:47:06.929 --> 00:47:08.539
<v Speaker 4>Qué espero de eso? O sea, él no va a

780
00:47:08.579 --> 00:47:11.219
<v Speaker 4>dejar mañana su vida ya, no va a dejar a

781
00:47:11.260 --> 00:47:13.139
<v Speaker 4>su esposa, a sus hijos, no, no lo va a hacer,

782
00:47:13.159 --> 00:47:15.539
<v Speaker 4>yo tampoco creo por este motivo voy a dejar a

783
00:47:15.579 --> 00:47:19.349
<v Speaker 4>mi marido ahora, ¿no? Entonces,¿ qué puedo hacer? O sea,¿

784
00:47:19.449 --> 00:47:21.000
<v Speaker 4>qué va a pasar si yo le digo todo esto?

785
00:47:21.400 --> 00:47:22.980
<v Speaker 4>Lo más probable es que él se aleje. A mí

786
00:47:23.000 --> 00:47:26.760
<v Speaker 4>me diga, oye,¿ sabes qué? No, estás ya desbordada, no

787
00:47:26.880 --> 00:47:29.480
<v Speaker 4>puedo hacer nada de esto, tal vez estoy haciendo daño,

788
00:47:29.920 --> 00:47:32.989
<v Speaker 4>me alejo. Y yo no quiero eso. Yo no quiero

789
00:47:33.070 --> 00:47:36.969
<v Speaker 4>perder esa amistad, ¿no? Por nada, por nada. Más allá

790
00:47:37.010 --> 00:47:39.070
<v Speaker 4>de que tal vez nunca más podamos tener otra noche juntos,

791
00:47:39.150 --> 00:47:41.849
<v Speaker 4>no sé qué, vale. Pero yo no quiero perder esa amistad. Sí,

792
00:47:41.869 --> 00:47:45.559
<v Speaker 3>pues es que... Es que es eso, amiga. Es más

793
00:47:45.619 --> 00:47:48.760
<v Speaker 3>bien la amistad. Te digo, pues como tú dices, a

794
00:47:48.780 --> 00:47:55.440
<v Speaker 3>lo mejor sí te van a afunar, pero es que

795
00:47:55.840 --> 00:48:01.659
<v Speaker 3>es mucho tiempo. Te digo, yo no he pasado por esto,

796
00:48:01.760 --> 00:48:06.630
<v Speaker 3>pero sí es mucho tiempo. Es mucho tiempo de amistad,

797
00:48:06.829 --> 00:48:11.690
<v Speaker 3>es mucho tiempo de haber pasado juntos. Y sí, obviamente

798
00:48:11.909 --> 00:48:14.570
<v Speaker 3>es difícil, ¿no? Por ahí lo más seguro es que

799
00:48:15.159 --> 00:48:17.079
<v Speaker 3>los comentarios vas a ver, no mames.

800
00:48:20.019 --> 00:48:23.289
<v Speaker 2>No la crucifijen

801
00:48:24.380 --> 00:48:29.460
<v Speaker 3>Sí, pero es que tú misma lo estás diciendo. O sea, ok,

802
00:48:29.500 --> 00:48:31.860
<v Speaker 3>a lo mejor ya no va a haber nada sexual,

803
00:48:32.050 --> 00:48:39.429
<v Speaker 3>lo acepto, pero es su amistad. Entonces... Sí, es difícil, amiga.

804
00:48:39.659 --> 00:48:44.380
<v Speaker 3>Yo siento que eventualmente esas ganas se les va a pasar.

805
00:48:46.480 --> 00:48:52.079
<v Speaker 3>Se les tiene que pasar. También he escuchado historias similares

806
00:48:52.099 --> 00:48:56.739
<v Speaker 3>a las tuyas y eventualmente pasa, ¿sabes? Eventualmente esas ganas

807
00:48:57.909 --> 00:49:02.500
<v Speaker 3>maduran a esa parte y dices, ok, ya pasó. Lo

808
00:49:02.519 --> 00:49:04.889
<v Speaker 3>que estuvo mal, lo que hicimos estuvo mal. Hay que

809
00:49:05.090 --> 00:49:11.750
<v Speaker 3>enterrar esa parte. Pésimo consejo, ¿eh? Pero yo siento que

810
00:49:11.809 --> 00:49:15.190
<v Speaker 3>eventualmente sí. Si lo dejan por la patria y como

811
00:49:15.210 --> 00:49:22.679
<v Speaker 3>que quedó algo,¿ cómo decirlo? Bonito. Para no... Es que

812
00:49:22.860 --> 00:49:25.880
<v Speaker 3>eso fue lo que pasó. Pues al final de cuentas

813
00:49:26.019 --> 00:49:30.420
<v Speaker 3>fue algo bonito que les faltaba experimentar, pero... yo pienso

814
00:49:30.500 --> 00:49:32.400
<v Speaker 3>que al final los dos se van a dar cuenta

815
00:49:32.420 --> 00:49:39.920
<v Speaker 3>que definitivamente pues este no es que me desaparece mucho

816
00:49:39.940 --> 00:49:47.190
<v Speaker 3>mi historia, conmigo no fueron 14 años pero fue una regla

817
00:49:47.210 --> 00:49:51.670
<v Speaker 3>que tuve con la persona pues y que dijimos que

818
00:49:51.690 --> 00:49:57.780
<v Speaker 3>el que se enamorara pierde, yo perdí y al final

819
00:49:57.880 --> 00:50:01.670
<v Speaker 3>tuve pues que que alejarme de ahí a final de

820
00:50:01.750 --> 00:50:07.329
<v Speaker 3>cuentas y me di cuenta que cuando es para ti, digo,

821
00:50:07.389 --> 00:50:10.409
<v Speaker 3>ya luego contaré esa historia, ya he dado muchos spoilers,

822
00:50:11.909 --> 00:50:15.230
<v Speaker 3>pero me di cuenta pues que cuando no es para ti,

823
00:50:16.150 --> 00:50:20.369
<v Speaker 3>no es para ti. O sea, y simplemente algún día,

824
00:50:20.489 --> 00:50:23.889
<v Speaker 3>créeme que te va a quedar un bonito recuerdo y dices, bueno,

825
00:50:24.590 --> 00:50:26.809
<v Speaker 3>vas a mirar atrás y eventualmente se van a reír, ¿no?

826
00:50:26.849 --> 00:50:31.820
<v Speaker 3>Como que, ah,¿ te acuerdas? Sí. Pero sí está difícil, amiga.

827
00:50:31.940 --> 00:50:33.420
<v Speaker 3>Sí te entiendo completamente.

828
00:50:34.179 --> 00:50:36.559
<v Speaker 5>Sí, sí, eso también me da miedo. Esa es la

829
00:50:36.619 --> 00:50:39.550
<v Speaker 5>que se enamora, digamos, ¿no? Sí, sí, eso me da

830
00:50:39.570 --> 00:50:41.719
<v Speaker 5>miedo todas esas cosas. Ay

831
00:50:42.989 --> 00:50:44.789
<v Speaker 3>amiga, pues

832
00:50:46.190 --> 00:50:48.349
<v Speaker 4>Así que ya saben todo

833
00:50:49.349 --> 00:50:52.039
<v Speaker 3>Qué les dirías a las personas que están en tu

834
00:50:52.079 --> 00:50:56.260
<v Speaker 3>misma situación o están? a punto de entrar en la

835
00:50:56.320 --> 00:50:59.760
<v Speaker 3>misma situación en la que tú pasaste y estás pasando?

836
00:50:59.780 --> 00:51:00.170
<v Speaker 3>Ah

837
00:51:00.760 --> 00:51:05.550
<v Speaker 4>buena pregunta. Yo les diría que tratan de alejarse de verdad,

838
00:51:05.630 --> 00:51:09.650
<v Speaker 4>porque es bien frustrante saber que no vas a llegar

839
00:51:09.670 --> 00:51:13.849
<v Speaker 4>a nada más, saber que estás haciendo malas cosas y exponerte,

840
00:51:13.929 --> 00:51:19.400
<v Speaker 4>no a a exponerte a quemarte, pues no a que

841
00:51:19.440 --> 00:51:22.659
<v Speaker 4>hable mal de ti, a que otras personas se enteren,

842
00:51:22.679 --> 00:51:31.369
<v Speaker 4>a que te juzguen de con quién estás saliendo o

843
00:51:31.530 --> 00:51:33.320
<v Speaker 4>estás intentando algo, ¿no? Sí, claro

844
00:51:33.730 --> 00:51:36.909
<v Speaker 4>Porque en mi caso, tranquilamente, en esa boda que les

845
00:51:36.969 --> 00:51:39.599
<v Speaker 4>contaba su esposa, podría montarme un lío, ¿no? O sea,¿

846
00:51:39.659 --> 00:51:41.869
<v Speaker 4>por qué mi marido borracho me está hablando de ti?

847
00:51:41.929 --> 00:51:44.230
<v Speaker 4>No sé. No sé si me lo tomo así, pero

848
00:51:44.429 --> 00:51:47.269
<v Speaker 4>así como es, han habido muchas otras situaciones en las

849
00:51:47.289 --> 00:51:49.670
<v Speaker 4>que nos hemos expuesto y obviamente quién iba a salir

850
00:51:49.750 --> 00:51:51.969
<v Speaker 4>peor para mí iba a ser yo. Porque el cazador

851
00:51:51.989 --> 00:51:56.090
<v Speaker 4>era él, ¿no? Y yo era la otra, digamos. Entonces

852
00:51:56.170 --> 00:51:59.809
<v Speaker 4>totalmente me estaba exponiendo. Entonces yo les recomendaría a cualquier

853
00:51:59.829 --> 00:52:01.929
<v Speaker 4>persona que está en una situación parecida que trate de

854
00:52:01.949 --> 00:52:06.590
<v Speaker 4>alejarse porque es exponerte mucho. Ahora es muy difícil porque

855
00:52:06.630 --> 00:52:11.170
<v Speaker 4>es irresistible, porque hay muchas emociones, muchas cosas de por medio.

856
00:52:11.929 --> 00:52:14.179
<v Speaker 4>Es difícil, pero que en la medida de lo posible

857
00:52:14.679 --> 00:52:18.380
<v Speaker 4>lo corten o se alejen desde el inicio, digamos, para

858
00:52:18.480 --> 00:52:22.699
<v Speaker 4>que no salgan más lastimados. Y creo que ese sería

859
00:52:23.539 --> 00:52:28.769
<v Speaker 3>mi consejo. Eso. Híjole, amiga, ¿no? Pues, pues mira, te

860
00:52:28.829 --> 00:52:31.710
<v Speaker 3>vuelvo a repetir, yo lo que te deseo es lo mejor, ¿sale?

861
00:52:32.309 --> 00:52:33.670
<v Speaker 3>Es este...

862
00:52:33.710 --> 00:52:34.130
<v Speaker 6>Gracias.

863
00:52:34.510 --> 00:52:38.489
<v Speaker 3>Lo mejor, que ahora sí que sea lo mejor para ti. Este,

864
00:52:38.530 --> 00:52:40.730
<v Speaker 3>aquí yo no te voy a juzgar, yo también he

865
00:52:40.750 --> 00:52:43.429
<v Speaker 3>estado en tu lugar. Este, lo único que te puedo

866
00:52:43.449 --> 00:52:48.039
<v Speaker 3>dar son muchas bendiciones, que tomes las mejores decisiones que

867
00:52:48.199 --> 00:52:52.309
<v Speaker 3>sean para ti. Y ya el tiempo te va a

868
00:52:52.329 --> 00:52:55.889
<v Speaker 3>decir si fueron las correctas o no, pero al final

869
00:52:56.110 --> 00:52:58.750
<v Speaker 3>piensa en ti. Va, piensa en ti, segundo en ti

870
00:52:58.929 --> 00:53:03.739
<v Speaker 3>y tercero en ti. Y ánimo, amiga. De verdad, mucho,

871
00:53:03.840 --> 00:53:09.039
<v Speaker 3>mucho ánimo. Y gracias por contarnos tu experiencia. Yo sé

872
00:53:09.139 --> 00:53:12.590
<v Speaker 3>que muchas personas están también en tu mismo lugar y

873
00:53:12.610 --> 00:53:17.909
<v Speaker 3>si este consejo que les acabas de dar Porque créanme

874
00:53:17.949 --> 00:53:21.619
<v Speaker 3>que sí recibo muchos mensajes de no mames, escuché esta

875
00:53:21.659 --> 00:53:24.079
<v Speaker 3>historia y hace cuenta lo que me está pasando. Era

876
00:53:24.099 --> 00:53:28.440
<v Speaker 3>lo que necesitaba escuchar. Entonces de mi parte y yo

877
00:53:28.500 --> 00:53:32.159
<v Speaker 3>pienso que de esas personas que se sienten identificadas como tú. Gracias,

878
00:53:33.090 --> 00:53:36.190
<v Speaker 3>gracias de verdad por por por darnos estos consejos y

879
00:53:36.210 --> 00:53:39.389
<v Speaker 3>tu experiencia que yo sé que les van a ayudar.

880
00:53:39.409 --> 00:53:40.829
<v Speaker 3>Gracias a ti por la apertura, por el espacio, por

881
00:53:40.849 --> 00:53:47.960
<v Speaker 4>el podcast. Y nada, si esta historia, como decíamos, le

882
00:53:48.000 --> 00:53:51.320
<v Speaker 4>sirve a alguien, yo contenta. Yo contenta, la verdad. Y

883
00:53:51.400 --> 00:53:52.840
<v Speaker 4>gracias por haberme escuchado.

884
00:53:53.500 --> 00:53:57.889
<v Speaker 3>Eso. Pues aquí tienes mi número, amiga. Créeme que cualquier cosa,

885
00:53:58.469 --> 00:53:59.880
<v Speaker 3>aquí estamos. Sí, si

886
00:53:59.969 --> 00:54:03.039
<v Speaker 4>hay nuevos capítulos de esta historia, yo te cuento

887
00:54:05.179 --> 00:54:08.599
<v Speaker 3>De hecho, te voy a contactar en unos meses. Igual, igual,

888
00:54:09.239 --> 00:54:12.719
<v Speaker 3>tienes mi número. Si algún día quieres platicar, adelante, pero

889
00:54:12.860 --> 00:54:15.400
<v Speaker 3>en un tiemposito te voy a contactar. A ver, hija.

890
00:54:17.039 --> 00:54:18.639
<v Speaker 3>la audiencia está pidiendo parte dos

891
00:54:22.760 --> 00:54:25.679
<v Speaker 4>a ver vamos a ver qué historias más escriben en

892
00:54:25.719 --> 00:54:26.579
<v Speaker 4>este libro pues

893
00:54:26.960 --> 00:54:31.360
<v Speaker 3>eso muchísimas gracias amiga de verdad y este feliz navidad

894
00:54:31.380 --> 00:54:33.000
<v Speaker 6>gracias a ti y a la audiencia

895
00:54:33.320 --> 00:54:33.679
<v Speaker 3>eso

896
00:54:34.800 --> 00:54:35.980
<v Speaker 6>pues abrazos y saludos desde

897
00:54:36.500 --> 00:54:38.460
<v Speaker 3>Andale pues amigo un abrazo cada vez desde México

898
00:54:39.239 --> 00:54:41.579
<v Speaker 6>gracias eso es a todos gracias saludos

899
00:54:41.639 --> 00:54:44.570
<v Speaker 3>y también gracias a ti por escuchar este este relato

900
00:54:44.739 --> 00:54:49.219
<v Speaker 3>híjole Son dilemas que nos dan la vida, ¿no? Son

901
00:54:49.260 --> 00:54:53.320
<v Speaker 3>situaciones que nos ponen la vida, nos ponen a prueba,

902
00:54:53.980 --> 00:54:57.099
<v Speaker 3>pero también nos hacen reflexionar, que al final de cuentas

903
00:54:57.219 --> 00:55:01.639
<v Speaker 3>nuestra invitada hace una mención de algo muy importante. Ella

904
00:55:01.699 --> 00:55:07.179
<v Speaker 3>simplemente dice, no se ve con esta persona. Entonces, qué

905
00:55:07.219 --> 00:55:11.239
<v Speaker 3>bueno que lo piense de esa forma, porque al final

906
00:55:11.840 --> 00:55:16.050
<v Speaker 3>estás valorando, ¿no? Lo pones todo sobre... sobre una balanza

907
00:55:16.070 --> 00:55:19.920
<v Speaker 3>y al final creo que la mejor decisión ya sabes

908
00:55:20.239 --> 00:55:22.300
<v Speaker 3>cuál es la que tienes que tomar y como siempre

909
00:55:23.039 --> 00:55:26.019
<v Speaker 3>se la dejamos al tiempo, que es el que te

910
00:55:26.059 --> 00:55:29.980
<v Speaker 3>va a decir si fue la mejor decisión o no.

911
00:55:30.219 --> 00:55:33.489
<v Speaker 3>Pero yo creo firmemente en que nuestra invitada va a

912
00:55:33.550 --> 00:55:39.210
<v Speaker 3>seguir adelante y va a tomar la mejor decisión. Bueno,

913
00:55:39.230 --> 00:55:41.230
<v Speaker 3>te recuerdo que si no te has suscrito, ahí está

914
00:55:41.269 --> 00:55:45.489
<v Speaker 3>el botón de suscribirse. pícale y también está la campanita

915
00:55:45.550 --> 00:55:49.409
<v Speaker 3>que cada vez que sacamos un relato nuevo, un episodio nuevo,

916
00:55:49.690 --> 00:55:53.179
<v Speaker 3>te aparezca en las notificaciones. Y si te quieres animar

917
00:55:53.199 --> 00:55:56.780
<v Speaker 3>a contar tu historia, tu relato, lo puedes hacer a

918
00:55:56.820 --> 00:55:58.719
<v Speaker 3>través de nuestro número de WhatsApp. Lo encuentras en la

919
00:55:58.760 --> 00:56:02.019
<v Speaker 3>descripción de este relato y de este podcast. O si no,

920
00:56:02.139 --> 00:56:06.219
<v Speaker 3>también ahí está el enlace directo. Es un texto que

921
00:56:06.360 --> 00:56:10.820
<v Speaker 3>le das clic y automáticamente te abre WhatsApp. No necesitas

922
00:56:11.079 --> 00:56:14.139
<v Speaker 3>guardar el número, simplemente, perdón, simplemente le das clic y

923
00:56:14.280 --> 00:56:19.639
<v Speaker 3>te abre WhatsApp o en infielespodcast.com. También ahí puedes encontrar

924
00:56:19.679 --> 00:56:24.099
<v Speaker 3>también el número, el enlace directo a nuestro chat en

925
00:56:24.239 --> 00:56:27.519
<v Speaker 3>WhatsApp y a todas nuestras redes sociales. Y como siempre,

926
00:56:27.559 --> 00:56:31.400
<v Speaker 3>también te pido que hagas comentarios ahí en los en

927
00:56:31.440 --> 00:56:35.269
<v Speaker 3>los relatos, que se arme el debate y sobre todo, perdón,

928
00:56:35.630 --> 00:56:40.269
<v Speaker 3>que nos escribas desde donde nos escuchas, de qué parte

929
00:56:40.289 --> 00:56:43.550
<v Speaker 3>del mundo nos escuchas, perdón. Entonces nos vemos para el

930
00:56:43.570 --> 00:56:46.150
<v Speaker 3>siguiente relato. Hasta luego. Chao, chao. Bye.
