WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.839
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover an unexpected discovery that could

7
00:00:28.879 --> 00:00:31.640
<v Speaker 3>change the game for a struggling startup with the help

8
00:00:31.679 --> 00:00:35.679
<v Speaker 3>of a mysterious document and the magic of Vappu festivities.

9
00:00:35.600 --> 00:00:37.200
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.079 --> 00:00:44.439
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.439 --> 00:00:47.600
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.679 --> 00:00:52.280
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.719 --> 00:00:55.759
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.759 --> 00:00:59.679
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.320 --> 00:01:04.000
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.079 --> 00:01:07.519
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.519 --> 00:01:12.719
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.760 --> 00:01:16.280
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.359 --> 00:01:19.439
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.480 --> 00:01:22.959
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:23.000 --> 00:01:27.200
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.239 --> 00:01:31.640
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.799 --> 00:01:35.680
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.480 --> 00:01:57.840
<v Speaker 1>Give an am benan oliv ycoco a no cavelisisan mitien

25
00:01:57.879 --> 00:02:06.280
<v Speaker 1>juli san ulevsta han olida meltan motavimet haste to min

26
00:02:06.359 --> 00:02:11.520
<v Speaker 1>andrajou olivat o letras kaita is novil kai isi ero

27
00:02:12.039 --> 00:02:15.560
<v Speaker 1>yoka istu in urkapo satavan o myne lippaa kin sapa

28
00:02:15.800 --> 00:02:22.719
<v Speaker 1>san eroli is your honkin muster in taikodin tan a

29
00:02:22.879 --> 00:02:27.639
<v Speaker 1>hanela oli edesa documenti yosta and asasil mi and ireti

30
00:02:28.759 --> 00:02:36.759
<v Speaker 1>I know ra huda timelko innova and olihilia inn gotso

31
00:02:36.879 --> 00:02:43.759
<v Speaker 1>tata I know ashtu ilahms documentary olivan ha mutatai na

32
00:02:43.840 --> 00:02:52.680
<v Speaker 1>technisia minda pauxiaota, mister tamatuli hank kuci seleut to ivan

33
00:02:52.759 --> 00:02:57.840
<v Speaker 1>hand projecticanci on alta eravastasi tessa on your tay in

34
00:02:57.919 --> 00:03:05.560
<v Speaker 1>auto yota in kodia sammi coca lead to hayden se

35
00:03:05.800 --> 00:03:14.520
<v Speaker 1>ransa han vai kutia tata cauca kuniotai merksa, Mika, tayla

36
00:03:14.599 --> 00:03:20.280
<v Speaker 1>onzie ella han kusu urita and pita and sand renoden

37
00:03:21.479 --> 00:03:27.560
<v Speaker 1>ero usko. It is a volayota in tarka inovastasi han

38
00:03:27.680 --> 00:03:32.360
<v Speaker 1>a ol lutwarma voice called lota, documentine mutahanela a o

39
00:03:32.479 --> 00:03:43.080
<v Speaker 1>luya uritux and tulevasu's oliva he is tova alas Heronena codinative, rouentine,

40
00:03:44.400 --> 00:03:54.800
<v Speaker 1>samitar kila netta manhenkilokotas the quinos tuxesta queen amatil sestakata

41
00:03:54.919 --> 00:04:02.479
<v Speaker 1>document in merkituxen kun iltasapu ronos the pattern say on

42
00:04:02.639 --> 00:04:10.759
<v Speaker 1>proto to Annualisti yes olevan vale linen I know avoy

43
00:04:11.120 --> 00:04:21.959
<v Speaker 1>usko sita hantuyo ti papa elisa sala suxia minut hankusi

44
00:04:23.439 --> 00:04:30.120
<v Speaker 1>is it anda samirotti se boy ola til i tem

45
00:04:31.680 --> 00:04:38.720
<v Speaker 1>patters ol tet il la kuni laskumo taiwan vallebux he

46
00:04:42.240 --> 00:04:48.279
<v Speaker 1>la al kovat Yeah, I know astuav pai cala yeah

47
00:04:49.160 --> 00:04:54.199
<v Speaker 1>yah kunhan is it the proto tupin hun tun taken

48
00:04:54.279 --> 00:05:02.920
<v Speaker 1>and yannitus sammi Humuli theater and alcohol kinsurel ilan lopus

49
00:05:03.360 --> 00:05:08.160
<v Speaker 1>ut muka luki and sami olivatval mita tukem on. I

50
00:05:08.360 --> 00:05:13.360
<v Speaker 1>know a hannstartupian, I know Tusiu and Lisa lota musta

51
00:05:13.759 --> 00:05:18.480
<v Speaker 1>and sayati means give an tuli heku lampi mana ya,

52
00:05:18.560 --> 00:05:23.839
<v Speaker 1>I know t si Eta tama olivasta alkua wapu ilus

53
00:05:23.879 --> 00:05:29.240
<v Speaker 1>ten reis han humili usi alkal.

54
00:05:30.600 --> 00:05:33.720
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

55
00:05:33.800 --> 00:05:34.399
<v Speaker 3>may have missed.

56
00:05:35.040 --> 00:05:39.480
<v Speaker 1>Give in an ahmu olivali and nutstartup InKo batorisa.

57
00:05:40.959 --> 00:05:44.319
<v Speaker 3>The spring morning had dawned at the staptapt then.

58
00:05:44.160 --> 00:05:50.920
<v Speaker 1>An olivapu yacoco tila olikr ristel to Ilmapentila.

59
00:05:52.399 --> 00:05:55.480
<v Speaker 3>Today was bapu, and the entire space was decorated with

60
00:05:55.600 --> 00:05:56.759
<v Speaker 3>balloons and streamers.

61
00:05:57.480 --> 00:06:01.120
<v Speaker 1>I know caveli si san mi the n huali son

62
00:06:01.360 --> 00:06:03.600
<v Speaker 1>urituksen satuleva sulta.

63
00:06:05.120 --> 00:06:08.279
<v Speaker 3>I go walked in, worried about the future of her company.

64
00:06:08.600 --> 00:06:14.240
<v Speaker 1>Han oli urritaesu da miltan Mutavimei kai st haste to

65
00:06:14.519 --> 00:06:18.040
<v Speaker 1>Minandra Jouliva Traskaita.

66
00:06:19.600 --> 00:06:22.480
<v Speaker 3>She was an entrepreneur at heart, but recent challenges in

67
00:06:22.560 --> 00:06:23.680
<v Speaker 3>financing had been tough.

68
00:06:24.399 --> 00:06:30.079
<v Speaker 1>A novil kisi eiro yoka istu inurkapoda satavan oman and

69
00:06:30.160 --> 00:06:32.120
<v Speaker 1>lipala quinsaba san.

70
00:06:33.800 --> 00:06:36.040
<v Speaker 3>I'm a glanced at Aira, who was sitting at the

71
00:06:36.079 --> 00:06:39.199
<v Speaker 3>corner table with his usual cap on eiro.

72
00:06:39.040 --> 00:06:43.560
<v Speaker 1>Oli a nasa johonki musterri in taikodin.

73
00:06:45.199 --> 00:06:47.639
<v Speaker 3>Abo was always engrossed in some mystery or code.

74
00:06:48.240 --> 00:06:53.120
<v Speaker 1>Then ann hanela oli edes san do kumenti yoshta asa

75
00:06:53.279 --> 00:06:54.920
<v Speaker 1>nutsil mien iriti.

76
00:06:56.439 --> 00:06:58.600
<v Speaker 3>Today he had a document in front of him that

77
00:06:58.680 --> 00:06:59.920
<v Speaker 3>he couldn't take his eyes off.

78
00:07:00.639 --> 00:07:07.160
<v Speaker 1>Ai know ay a hero huda timilk in nostunena wai

79
00:07:07.319 --> 00:07:10.000
<v Speaker 1>ka ulen sahn olihilia anen.

80
00:07:11.079 --> 00:07:14.839
<v Speaker 3>Abo exclaimed, quite excitedly, even though he was usually quiet.

81
00:07:15.439 --> 00:07:21.560
<v Speaker 1>Got so tata look at this, I know austui lahem.

82
00:07:21.240 --> 00:07:24.079
<v Speaker 3>Mass Aina stepped closer.

83
00:07:24.759 --> 00:07:30.759
<v Speaker 1>Documenti olivan ha muttatai na tek nisia min de pauxia yaotea.

84
00:07:32.199 --> 00:07:35.040
<v Speaker 3>The document was old, but full of technical mind maps

85
00:07:35.079 --> 00:07:35.560
<v Speaker 3>and notes.

86
00:07:36.240 --> 00:07:37.560
<v Speaker 1>Mista ta mathuli.

87
00:07:39.399 --> 00:07:40.399
<v Speaker 3>Where did this come from?

88
00:07:41.120 --> 00:07:49.800
<v Speaker 1>Han Gusi, she asked, sileut ivan hanproueg de concion alta Eroastasi.

89
00:07:51.319 --> 00:07:54.360
<v Speaker 3>It was found under an old project folder. Aira replied,

90
00:07:54.959 --> 00:07:59.959
<v Speaker 3>fessa on yota in olto, there's something strange here.

91
00:08:00.519 --> 00:08:08.000
<v Speaker 1>Yota in kodia some code. Sammi coke nutzi oaya li

92
00:08:08.360 --> 00:08:09.519
<v Speaker 1>do you hate and say.

93
00:08:09.639 --> 00:08:13.879
<v Speaker 3>Ransa Alma, an experienced investor, joined them.

94
00:08:14.519 --> 00:08:21.279
<v Speaker 1>Han vai kuti aina te ta vat coco kuniotai merkuitevlamsa.

95
00:08:22.720 --> 00:08:25.560
<v Speaker 3>He always seemed to know from Afar when something significant

96
00:08:25.680 --> 00:08:26.199
<v Speaker 3>was happening.

97
00:08:26.839 --> 00:08:34.120
<v Speaker 1>Mikaate la onzie Ela, what's going on there, hankusu urita

98
00:08:34.159 --> 00:08:38.279
<v Speaker 1>and pita aisandrientodin.

99
00:08:38.159 --> 00:08:40.039
<v Speaker 3>He asked, trying to keep a relaxed tone.

100
00:08:40.679 --> 00:08:47.919
<v Speaker 1>Ero ushko it o la yota in tkea ainovastasi.

101
00:08:48.240 --> 00:08:51.519
<v Speaker 3>Abo believes it could be something important, Igo replied.

102
00:08:51.799 --> 00:08:58.279
<v Speaker 1>Hane ol lutwarma voici coluta dokumentin muta hanela e o

103
00:08:58.440 --> 00:08:59.840
<v Speaker 1>lutwaito toya.

104
00:09:01.320 --> 00:09:03.759
<v Speaker 3>She wasn't sure if she could trust the document, but

105
00:09:03.879 --> 00:09:04.879
<v Speaker 3>she had no options.

106
00:09:05.679 --> 00:09:09.240
<v Speaker 1>Urtuxen tuleva is sus oliva ko laud ala.

107
00:09:10.799 --> 00:09:12.519
<v Speaker 3>The future of the company was at stake.

108
00:09:13.279 --> 00:09:18.759
<v Speaker 1>He is tuivat alas hero keeskunena kordindetti Froyentin.

109
00:09:20.360 --> 00:09:23.200
<v Speaker 3>They sat down, Ado focused on deciphering the code.

110
00:09:23.919 --> 00:09:28.639
<v Speaker 1>Samitar kail tila neta ikea inenem man henki lo kota

111
00:09:28.799 --> 00:09:32.080
<v Speaker 1>ses the kui nostuxes thea kuen almatili Sesta.

112
00:09:33.600 --> 00:09:37.000
<v Speaker 3>Jammie watched the situation, perhaps more out of personal interest

113
00:09:37.080 --> 00:09:38.360
<v Speaker 3>than professional.

114
00:09:38.440 --> 00:09:44.279
<v Speaker 1>Dunnit kulu ivat kun he urti vat umrtado kumentin merkituksen.

115
00:09:45.840 --> 00:09:49.960
<v Speaker 3>Hours passed as they tried to understand the document's significance.

116
00:09:49.960 --> 00:09:54.120
<v Speaker 1>Kun ilta pai vasapui er nostipata.

117
00:09:55.919 --> 00:09:59.480
<v Speaker 3>When the afternoon arrived, Aro lifted his head se on

118
00:09:59.720 --> 00:10:05.840
<v Speaker 3>pro bi hanulisti. It's a prototype, he declared.

119
00:10:06.000 --> 00:10:11.919
<v Speaker 1>Yes, nata ole van valencom selenin, and it seems to

120
00:10:11.960 --> 00:10:16.200
<v Speaker 1>be revolutionary. I know a voiuusk Sita.

121
00:10:17.679 --> 00:10:18.639
<v Speaker 3>I couldn't believe it.

122
00:10:19.360 --> 00:10:24.600
<v Speaker 1>Hantuyo takilisa salai sucia.

123
00:10:26.240 --> 00:10:28.399
<v Speaker 3>She stared at the paper as if it would reveal

124
00:10:28.480 --> 00:10:29.159
<v Speaker 3>more secrets.

125
00:10:29.840 --> 00:10:35.600
<v Speaker 1>Mita met minute. What do we do now, han guci,

126
00:10:37.440 --> 00:10:43.679
<v Speaker 1>she asked, is it and vapulisa sami ti.

127
00:10:45.120 --> 00:10:49.399
<v Speaker 3>We presented at the Vapu party today? Chami suggested, sivoy

128
00:10:49.519 --> 00:10:54.320
<v Speaker 3>o la tila i suem it could be our opportunity

129
00:10:54.960 --> 00:11:00.120
<v Speaker 3>that does ol te the decision was made il.

130
00:11:00.120 --> 00:11:07.279
<v Speaker 1>La la kunurimon laskuma valbunxihikutsuvat Kaikiva.

131
00:11:09.840 --> 00:11:12.440
<v Speaker 3>In the evening, as the sunset turned the sky pink,

132
00:11:12.879 --> 00:11:15.120
<v Speaker 3>they invited everyone to the Vapu party.

133
00:11:15.600 --> 00:11:19.399
<v Speaker 1>Yula al kovat ya ai no astuila val.

134
00:11:21.159 --> 00:11:24.440
<v Speaker 3>The party started and IgA stepped on stage bai ca

135
00:11:24.600 --> 00:11:32.080
<v Speaker 3>laaya ya. There were other entrepreneurs and investors present.

136
00:11:32.480 --> 00:11:38.360
<v Speaker 1>Kun Hansi proto tu bin June, Satuntui Sake and yan Nitus.

137
00:11:39.879 --> 00:11:43.480
<v Speaker 3>When she presented the prototype, the room felt electrically charged.

138
00:11:44.279 --> 00:11:50.840
<v Speaker 1>Sami humuli teta in ita tama oli as.

139
00:11:49.919 --> 00:11:54.279
<v Speaker 3>El Ami smiled, knowing that this was the beginning of

140
00:11:54.360 --> 00:11:54.879
<v Speaker 3>something big.

141
00:11:55.559 --> 00:12:03.120
<v Speaker 1>Ilan Lopusa usat Muki and Sami olivatval Mi ta tukem

142
00:12:03.159 --> 00:12:05.679
<v Speaker 1>on a no a hen instar Tupian.

143
00:12:07.320 --> 00:12:10.360
<v Speaker 3>By the end of the evening, several investors, including Shami,

144
00:12:10.799 --> 00:12:12.919
<v Speaker 3>were ready to support Igo in her startup.

145
00:12:13.600 --> 00:12:18.639
<v Speaker 1>Ai nootunsi udin liesta luta musta it Sayati means.

146
00:12:19.960 --> 00:12:22.399
<v Speaker 3>Ago felt a new kind of confidence in herself and

147
00:12:22.480 --> 00:12:22.919
<v Speaker 3>her team.

148
00:12:23.559 --> 00:12:27.039
<v Speaker 1>Give an tuli he kui lempi mana ya ai no

149
00:12:27.240 --> 00:12:30.639
<v Speaker 1>tisi ita tama olivasta al kua.

150
00:12:31.960 --> 00:12:34.440
<v Speaker 3>The warm Spring wind glowed, and i'm a knew this

151
00:12:34.639 --> 00:12:35.440
<v Speaker 3>was just the beginning.

152
00:12:36.120 --> 00:12:41.799
<v Speaker 1>Vapun iloul tush ten reisquez sataival hen humili.

153
00:12:42.840 --> 00:12:45.639
<v Speaker 3>As vapu as fireworks burst in the sky. She smiled,

154
00:12:46.399 --> 00:12:50.879
<v Speaker 3>usi al ku olital A new beginning was here.

155
00:12:56.799 --> 00:13:00.919
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after the commercial break.

156
00:13:01.960 --> 00:13:06.120
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

157
00:13:12.240 --> 00:13:20.559
<v Speaker 1>Vaalian nut, valian, nut, vollien nut, don, corristel to corristelto,

158
00:13:20.840 --> 00:13:32.919
<v Speaker 1>gory stelt, decorated, uritaya, uritaya, uraya, entrepreneur rahiduxis sa, rahiuxis

159
00:13:33.000 --> 00:13:47.559
<v Speaker 1>sa rahi duxis sa. Financing, hosted, hosted, hosted challenges, souven souvena, souvena,

160
00:13:48.720 --> 00:13:58.159
<v Speaker 1>engrossed mus terene musterene, musterene, mystery, ve look, icy b look,

161
00:13:58.360 --> 00:14:07.080
<v Speaker 1>icy veelksy glanced Hu dahti hu dahti hoo dahti exclaimed,

162
00:14:07.559 --> 00:14:17.840
<v Speaker 1>documenti documenti documenti document merki duxen merki duxen, merk duxen,

163
00:14:18.960 --> 00:14:26.120
<v Speaker 1>significance proto du pi, proto du pi, proto du pi prototype,

164
00:14:26.600 --> 00:14:36.000
<v Speaker 1>vallancumo uxe linen, valancum ox elenen valonkumo uxelenen revolutionary, Ditti freuentine,

165
00:14:37.080 --> 00:14:46.960
<v Speaker 1>ditti freuentine, ditti freuentine. Deciphering. Wakalauda lavakalauda la varcalauda, la

166
00:14:48.120 --> 00:14:53.720
<v Speaker 1>steak delis all them meh delais allemh delies all them meh.

167
00:14:54.720 --> 00:15:01.679
<v Speaker 1>Opportunity Luta musta luata musta la ta must the confidence

168
00:15:02.759 --> 00:15:12.600
<v Speaker 1>by YadA ya oy Yeah syndicated yadaya o by ya

169
00:15:13.679 --> 00:15:22.440
<v Speaker 1>investor Valma volomea volmeta folded eat saying sir eat, saying

170
00:15:22.519 --> 00:15:27.960
<v Speaker 1>sir eat, saying sir persistent? Is it the is it

171
00:15:28.200 --> 00:15:39.840
<v Speaker 1>the d elaborate sackain in sackaining electrically Yan nitous yan

172
00:15:39.919 --> 00:15:46.440
<v Speaker 1>nitouze yan nitous charged love a love a love a

173
00:15:47.960 --> 00:15:55.159
<v Speaker 1>stage Dark Guiley, dark guiy dark Guilie Howard Dark Yeah,

174
00:15:56.279 --> 00:16:03.559
<v Speaker 1>tarka dark Yeah crucial. D'a tavat die tavat diet tavat

175
00:16:04.639 --> 00:16:12.039
<v Speaker 1>astute minda amauxia minda amauxia min dot am mauxia mind

176
00:16:12.080 --> 00:16:18.039
<v Speaker 1>maps li do lit do lit do join.

177
00:16:24.240 --> 00:16:27.039
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of fluent fiction. Finish.

178
00:16:28.000 --> 00:16:30.960
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

179
00:16:31.039 --> 00:16:33.919
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals. But

180
00:16:34.039 --> 00:16:37.440
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

181
00:16:37.559 --> 00:16:41.879
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

182
00:16:42.000 --> 00:16:45.840
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

183
00:16:46.120 --> 00:16:51.360
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

184
00:16:51.440 --> 00:16:56.879
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium finish. Thanks for listening, and

185
00:16:57.120 --> 00:16:59.080
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
