WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.120
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a visit to a

7
00:00:28.120 --> 00:00:31.519
<v Speaker 3>bustling art exhibition becomes a catalyst for Elira to embrace

8
00:00:31.519 --> 00:00:34.960
<v Speaker 3>her passion for art and consider a life altering career shift,

9
00:00:35.479 --> 00:00:39.039
<v Speaker 3>all set against the vibrant backdrop of chevuote festivities.

10
00:00:39.000 --> 00:00:40.640
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:44.520 --> 00:00:47.880
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:47.880 --> 00:00:51.039
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:51.079 --> 00:00:55.679
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:56.159 --> 00:00:59.159
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:59.200 --> 00:01:03.119
<v Speaker 4>platform bridge global language differences, one story at a time.

16
00:01:03.759 --> 00:01:07.439
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:07.519 --> 00:01:10.920
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:10.959 --> 00:01:16.159
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:16.200 --> 00:01:19.719
<v Speaker 4>and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:19.799 --> 00:01:22.879
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:22.920 --> 00:01:26.400
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:26.400 --> 00:01:30.599
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:30.640 --> 00:01:35.079
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:35.239 --> 00:01:39.120
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:47.920 --> 00:01:54.120
<v Speaker 1>Blai m viv mito, se vetsim vash or remimber vote,

26
00:01:55.359 --> 00:02:03.040
<v Speaker 1>muse on amana met malaban shimshevote at ud shah in

27
00:02:03.200 --> 00:02:09.639
<v Speaker 1>si urimpos modernim mas miname v krim rabim benamitrakshima imam

28
00:02:09.639 --> 00:02:16.960
<v Speaker 1>Alio Revenoa, Aliora, ohmedet berkasa ulamagaedol he o he vetamnut

29
00:02:18.360 --> 00:02:25.840
<v Speaker 1>she meet Bonnette bayetzirah Rishuna. It's the imsimshrimpnima noam haverve

30
00:02:25.960 --> 00:02:33.000
<v Speaker 1>ticula's at marho mitlemea historia, shurts i rot ham mim

31
00:02:33.120 --> 00:02:37.560
<v Speaker 1>ahad mahlifim, the ottumn limit sipurima, mister trim benetti urim

32
00:02:38.800 --> 00:02:43.439
<v Speaker 1>lefeta aloran et Setlifnazi usually sham en iim Ma, mukote

33
00:02:44.680 --> 00:02:51.120
<v Speaker 1>him Alisha, masha un gaba, marshavotel careert a manual beernitz

34
00:02:51.159 --> 00:03:00.560
<v Speaker 1>nasot berusha hirotsala voda lamaze avast mashee giaverim ah not

35
00:03:00.919 --> 00:03:09.120
<v Speaker 1>unlim Noah margie schmash mach bide laa makhara Aliora, husho

36
00:03:09.199 --> 00:03:19.280
<v Speaker 1>el badi nutta mok uma bitter bana himlaverf no i'm

37
00:03:19.759 --> 00:03:24.360
<v Speaker 1>an ali knes la ma manut he merit by etiot

38
00:03:25.639 --> 00:03:39.039
<v Speaker 1>ula and Rozella manut and not shav noah makshiv bashektemetidoud

39
00:03:40.319 --> 00:03:46.840
<v Speaker 1>eliorah at morella manut bev im the mache rozze anito

40
00:03:46.879 --> 00:03:54.560
<v Speaker 1>Merbera who like relmbitza ditanim kumolit nevus on she Noah

41
00:03:54.560 --> 00:04:03.919
<v Speaker 1>mid bar elamla ahaverim verchcha vivirot manni quim la bitn

42
00:04:03.960 --> 00:04:14.080
<v Speaker 1>gradas him vinaschayazeba muzon who lost samptioul zeum shinui hiame

43
00:04:14.599 --> 00:04:24.000
<v Speaker 1>lo ca thefosatvin hala memeleet bali bazonnot at keev here

44
00:04:24.120 --> 00:04:31.319
<v Speaker 1>Nicola is the nutla triomoterere hem imha museon el barutz

45
00:04:32.439 --> 00:04:34.399
<v Speaker 1>forrad silk va Vietsira.

46
00:04:35.600 --> 00:04:38.680
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

47
00:04:38.759 --> 00:04:39.399
<v Speaker 3>may have messed.

48
00:04:40.079 --> 00:04:48.600
<v Speaker 1>Busch Lai ma viv mitl selbasdotu vetsim. Thehfast omimber huvote.

49
00:04:49.600 --> 00:04:52.199
<v Speaker 3>In yershel i Am. The spring cradles in the fields

50
00:04:52.279 --> 00:04:55.600
<v Speaker 3>and trees, and the sun spreads warm light through the streets.

51
00:04:56.319 --> 00:04:59.839
<v Speaker 1>Muse on a Manute buche la mit malaban Shi.

52
00:05:03.879 --> 00:05:07.120
<v Speaker 3>The Museum of Art in Yereshileam fills with people celebrating

53
00:05:07.160 --> 00:05:07.759
<v Speaker 3>the holiday of.

54
00:05:07.800 --> 00:05:16.079
<v Speaker 1>Chevuote Hatacha Imsimpnim mas miname va krim Rabim.

55
00:05:17.639 --> 00:05:21.639
<v Speaker 3>The new exhibition with postmodern paintings invites many visitors.

56
00:05:21.920 --> 00:05:25.399
<v Speaker 1>Benami Ima maliovename.

57
00:05:27.040 --> 00:05:29.279
<v Speaker 3>Among the excited are Eliora and nome.

58
00:05:29.720 --> 00:05:33.040
<v Speaker 1>Aliora Ohmedetzola Magadol.

59
00:05:34.639 --> 00:05:36.959
<v Speaker 3>Eliora stands in the center of the large hall.

60
00:05:37.720 --> 00:05:39.120
<v Speaker 1>Hi o he veta manut.

61
00:05:40.800 --> 00:05:41.439
<v Speaker 3>She loves art.

62
00:05:42.519 --> 00:05:48.399
<v Speaker 1>Meetsshuna's veim zuma.

63
00:05:50.040 --> 00:05:53.040
<v Speaker 3>As she gazes at the first piece, vibrant colors draw

64
00:05:53.120 --> 00:05:53.600
<v Speaker 3>her inward.

65
00:05:54.319 --> 00:06:04.480
<v Speaker 1>Noam ver ve tikchilah meet lehev my storia schemersirote.

66
00:06:04.439 --> 00:06:08.160
<v Speaker 3>Nom. Her longtime friend, lags a bit behind, enthused by

67
00:06:08.199 --> 00:06:09.680
<v Speaker 3>the history behind the creations.

68
00:06:10.439 --> 00:06:17.319
<v Speaker 1>Hem mi ahrad Machlifim de Otumli mister trim benezzi Urim.

69
00:06:18.959 --> 00:06:23.519
<v Speaker 3>They move forward together exchanging opinions and uncovering the stories

70
00:06:23.560 --> 00:06:24.759
<v Speaker 3>hidden within the paintings.

71
00:06:25.439 --> 00:06:31.319
<v Speaker 1>Le Feta Elziusuli cham Naim mukourt.

72
00:06:33.000 --> 00:06:35.759
<v Speaker 3>Suddenly, Eliora stops in front of a painting of a

73
00:06:35.839 --> 00:06:37.240
<v Speaker 3>woman with profound.

74
00:06:36.879 --> 00:06:40.360
<v Speaker 1>Eyes himr g che masch nogiebe.

75
00:06:41.959 --> 00:06:43.279
<v Speaker 3>She feels something touching her.

76
00:06:43.879 --> 00:06:46.639
<v Speaker 1>Marche votelta manuch.

77
00:06:47.680 --> 00:06:53.560
<v Speaker 3>Benitzsche thoughts about an art career she had often contemplated,

78
00:06:53.600 --> 00:06:54.480
<v Speaker 3>spark in her mind.

79
00:06:55.199 --> 00:07:00.240
<v Speaker 1>Hiroze la vodebo la maze avert ma che ye do

80
00:07:00.439 --> 00:07:02.079
<v Speaker 1>mishprever verim.

81
00:07:03.720 --> 00:07:06.000
<v Speaker 3>She wants to work in this world, but fears what

82
00:07:06.120 --> 00:07:07.439
<v Speaker 3>family and friends might say.

83
00:07:08.160 --> 00:07:11.120
<v Speaker 1>Haim li chierteki vuncha cole chernim.

84
00:07:12.759 --> 00:07:15.040
<v Speaker 3>Is it time to change direction after all these years?

85
00:07:15.759 --> 00:07:18.439
<v Speaker 1>No marghiche che mascheu marchbideller.

86
00:07:20.079 --> 00:07:21.680
<v Speaker 3>Nome senses something weighing on her.

87
00:07:22.360 --> 00:07:26.439
<v Speaker 1>Maquerat Aliora husho el bardi nout.

88
00:07:28.079 --> 00:07:31.279
<v Speaker 3>What happened to Eleora? He asks gently, h.

89
00:07:31.399 --> 00:07:34.000
<v Speaker 1>No, she mita mok uma bita bername.

90
00:07:35.680 --> 00:07:37.879
<v Speaker 3>She takes a deep breath and looks at Nome.

91
00:07:38.279 --> 00:07:41.800
<v Speaker 1>Hi machrita schuhever schle chetef.

92
00:07:43.600 --> 00:07:45.959
<v Speaker 3>She decides he is the friend she needs to share.

93
00:07:45.800 --> 00:07:51.759
<v Speaker 1>With noam Ani Marghischascha lail caesuter Lo la Ma Manut

94
00:07:52.319 --> 00:07:54.560
<v Speaker 1>hi omerit betiut.

95
00:07:55.560 --> 00:07:57.720
<v Speaker 3>No I feel I need to delve more into the

96
00:07:57.839 --> 00:07:59.439
<v Speaker 3>art world, she says slowly.

97
00:08:00.160 --> 00:08:02.839
<v Speaker 1>Ulay and Rozela Manut.

98
00:08:04.600 --> 00:08:06.439
<v Speaker 3>Maybe I want to be an art curator.

99
00:08:06.759 --> 00:08:10.079
<v Speaker 1>Anime fare vun Chev.

100
00:08:11.959 --> 00:08:13.839
<v Speaker 3>I'm afraid to change such a direction now.

101
00:08:14.600 --> 00:08:16.519
<v Speaker 1>Noah makshiv beshek.

102
00:08:16.120 --> 00:08:22.079
<v Speaker 3>It no one listens quietly SeMet.

103
00:08:23.319 --> 00:08:23.600
<v Speaker 1>Dud.

104
00:08:25.240 --> 00:08:27.680
<v Speaker 3>When she finishes, he smiles at her encouragingly.

105
00:08:28.399 --> 00:08:31.600
<v Speaker 1>Eliurah at more Lea Manut.

106
00:08:34.120 --> 00:08:36.679
<v Speaker 3>Eliora, you are an art teacher at heart and soul.

107
00:08:37.399 --> 00:08:40.840
<v Speaker 1>Imz masche rozze Anito merch Berga.

108
00:08:42.360 --> 00:08:43.960
<v Speaker 3>If this is what you want, I support you.

109
00:08:44.559 --> 00:08:49.639
<v Speaker 1>Hulait trilimba di nim mlit ne devon.

110
00:08:51.519 --> 00:08:54.600
<v Speaker 3>Maybe start with small steps, like volunteering at the museum.

111
00:08:55.679 --> 00:08:59.519
<v Speaker 1>Nah mid bar Ela cala.

112
00:09:00.840 --> 00:09:02.960
<v Speaker 3>As Nome speaks. Eliora feels relieved.

113
00:09:03.639 --> 00:09:12.039
<v Speaker 1>Haj Verem. The Chemischa vivich melete maniquim lea bittern rades.

114
00:09:13.399 --> 00:09:16.879
<v Speaker 3>Friends and the spring sunshine that caresses the artworks grant

115
00:09:16.919 --> 00:09:17.799
<v Speaker 3>her new confidence.

116
00:09:18.559 --> 00:09:22.960
<v Speaker 1>Him Vinaschamazeba Muzon who lost tamtioul.

117
00:09:24.600 --> 00:09:27.000
<v Speaker 3>She realizes that this day at the museum is not

118
00:09:27.240 --> 00:09:32.000
<v Speaker 3>just a visit ze rum Shinnui, It is a day

119
00:09:32.000 --> 00:09:32.519
<v Speaker 3>of change.

120
00:09:33.200 --> 00:09:41.159
<v Speaker 1>Him noam lo catdo the fussat bevin hala memeleet beli

121
00:09:41.240 --> 00:09:42.159
<v Speaker 1>bachrazon vet.

122
00:09:44.519 --> 00:09:48.240
<v Speaker 3>She smiles at Nome, takes his hand and strides forward, confidently,

123
00:09:48.519 --> 00:09:50.360
<v Speaker 3>filling her heart with vision and plans.

124
00:09:51.120 --> 00:09:58.000
<v Speaker 1>Hata mikhev he nico lahis the nutla triterre.

125
00:09:59.559 --> 00:10:02.200
<v Speaker 3>The ex bition gave her more than just fun. It

126
00:10:02.320 --> 00:10:04.600
<v Speaker 3>offered her the opportunity to renew her dreams.

127
00:10:05.279 --> 00:10:13.519
<v Speaker 1>Heemutsimha musion Ela regia brechutzd Schiltikova Viezira.

128
00:10:15.159 --> 00:10:18.679
<v Speaker 3>They exit the museum into the celebration outside, ready for

129
00:10:18.759 --> 00:10:20.639
<v Speaker 3>a new chapter of hope and creation.

130
00:10:26.600 --> 00:10:30.720
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

131
00:10:31.759 --> 00:10:35.600
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

132
00:10:42.000 --> 00:10:54.440
<v Speaker 1>Mitarsel mitarsel mit aarsil, cradles, mefasirit, mefosirit, mefhasiri, spreads hog

133
00:10:54.600 --> 00:10:58.399
<v Speaker 1>ghim hog ghim hog regime.

134
00:10:59.240 --> 00:11:05.399
<v Speaker 3>Celebrating Taruja Taruga Taharuja exhibition.

135
00:11:06.080 --> 00:11:15.720
<v Speaker 1>Zoharim, Zoharim, Zoharim, vibrant, meet bonenett, meet bonenet, miet bonenet,

136
00:11:17.080 --> 00:11:27.480
<v Speaker 1>cases nima, nima, finema inward, cherrachevala, cherchevala, cherracheva a leya

137
00:11:28.600 --> 00:11:39.159
<v Speaker 1>contemplated a mucuote a, mucuote a, mucuote profound, marguiche, marguiche, mareguiche,

138
00:11:40.440 --> 00:11:51.600
<v Speaker 1>senses leahicanesse leahicanes lehicaness, dov ozeret omanut ozeret manut otzeret

139
00:11:51.679 --> 00:12:00.240
<v Speaker 1>omanut arcurator bei dude, bei dud by, dude, encouraging, way,

140
00:12:00.720 --> 00:12:15.200
<v Speaker 1>hacla hecla ha calla relieved, melate ephet meletepheth, melatepet caresses, ladrill, lattrill, leha,

141
00:12:15.279 --> 00:12:26.639
<v Speaker 1>treril renew, pussat, poussat, poussa at strides Harazon Harazon, Hazon

142
00:12:28.039 --> 00:12:36.240
<v Speaker 1>vision yet, sirah, yetsirah, yetzirah creation, He's the nut, he's

143
00:12:36.320 --> 00:12:38.440
<v Speaker 1>the nout his them nut.

144
00:12:39.399 --> 00:12:48.039
<v Speaker 3>Opportunity, needs needs, needs not besha contemplated.

145
00:12:47.879 --> 00:12:56.159
<v Speaker 1>Marbide laya, marbide leha, mahrbide a laya, waging megalim megalim

146
00:12:56.759 --> 00:13:05.519
<v Speaker 1>megal lim uncovers lav let na dev lehitna dev volunteering

147
00:13:06.039 --> 00:13:13.519
<v Speaker 1>believe ven Shama Bellevu Sama believe unsham heart and soult

148
00:13:13.559 --> 00:13:24.960
<v Speaker 1>marhozt meo zat mehrjo lag Mahlifim, Machlifim, mahli Fim, exchanging

149
00:13:25.480 --> 00:13:36.120
<v Speaker 1>Bahn btrhn bahn confidently Mayaye miyaye mia ye ponder.

150
00:13:42.320 --> 00:13:45.080
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

151
00:13:46.039 --> 00:13:49.000
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

152
00:13:49.080 --> 00:13:51.960
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

153
00:13:52.080 --> 00:13:55.440
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

154
00:13:55.559 --> 00:13:59.840
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

155
00:14:00.039 --> 00:14:03.879
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

156
00:14:04.120 --> 00:14:09.360
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

157
00:14:09.480 --> 00:14:14.919
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and

158
00:14:15.159 --> 00:14:17.120
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
