WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.079
<v Speaker 3>In this episode, we'll follow Ano and Jesse as they

7
00:00:28.120 --> 00:00:32.280
<v Speaker 3>embark on a snowy adventure discovering the wonders of trust, intuition,

8
00:00:32.560 --> 00:00:34.960
<v Speaker 3>and the magic hidden within the forest shadows.

9
00:00:35.359 --> 00:00:36.960
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.840 --> 00:00:44.200
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.200 --> 00:00:47.359
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.439 --> 00:00:52.000
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.479 --> 00:00:55.520
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.520 --> 00:00:59.439
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.119 --> 00:01:03.759
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.840 --> 00:01:07.280
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.280 --> 00:01:12.480
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.519 --> 00:01:16.040
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.120 --> 00:01:19.200
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.239 --> 00:01:22.719
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22.760 --> 00:01:26.959
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.000 --> 00:01:31.400
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.560 --> 00:01:35.439
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.319 --> 00:01:57.680
<v Speaker 1>Val lumie, tak maheijlia, mitsen halkel hey dan itis and

25
00:02:00.200 --> 00:02:07.239
<v Speaker 1>net ototta vansa i know olet kovarma testatista kusui you

26
00:02:07.519 --> 00:02:13.560
<v Speaker 1>see katzel and wholes to nasty umperi lene, gorkiyat, kuset, nautivat, kaiki,

27
00:02:13.599 --> 00:02:18.800
<v Speaker 1>saman lay silta, yapolod olivat, cadon neet lumen al gula,

28
00:02:19.039 --> 00:02:23.120
<v Speaker 1>gula kaiki and kunosa e i no vastasi it varmana

29
00:02:23.400 --> 00:02:27.039
<v Speaker 1>vaikahn enkompass in sa neula piri levo, tomasti umpera qu in,

30
00:02:27.120 --> 00:02:31.960
<v Speaker 1>tambourin in tambourini maide and pita vine lotta minun vais

31
00:02:32.039 --> 00:02:37.960
<v Speaker 1>toihini oli ud and wornato yahila, oliki, tomita to a

32
00:02:38.039 --> 00:02:41.039
<v Speaker 1>red pira cat ustavl lane yoka asui met s and

33
00:02:41.120 --> 00:02:45.319
<v Speaker 1>toysee la pole la aunta mala ome and intuitioid and

34
00:02:45.400 --> 00:02:50.360
<v Speaker 1>sa yohdata heita io toivoipiti eti vansa astods tax and

35
00:02:50.520 --> 00:02:55.599
<v Speaker 1>usile ite and pel kastagnat tit nusatto man vara you

36
00:02:55.879 --> 00:03:00.800
<v Speaker 1>see yoka oloti man asia perus tely sesti tartui, I

37
00:03:00.919 --> 00:03:08.759
<v Speaker 1>know avaraviases tkasta ike maiden pitata aura opana see onyo

38
00:03:08.800 --> 00:03:14.719
<v Speaker 1>laske masalane muta, I know olipath and and it he

39
00:03:14.919 --> 00:03:20.879
<v Speaker 1>hualta otetan tama oikopolku say so a kinos marun upo

40
00:03:21.000 --> 00:03:27.120
<v Speaker 1>tunenakuit and kinkantovat ude lea and suntan yokatuntukulkevann ivan umperor

41
00:03:28.520 --> 00:03:33.080
<v Speaker 1>vaikamezza oli kauni is pit katvaryotyvat mukanan muspi and epa

42
00:03:33.120 --> 00:03:39.800
<v Speaker 1>varmota ukhta kiya kului oto anta pud and valista ilmes

43
00:03:39.840 --> 00:03:43.479
<v Speaker 1>to lauma boro ya yot connectivatan sivan haid and umperi

44
00:03:43.599 --> 00:03:49.000
<v Speaker 1>lan lumi hertelaide and lea le sahitasti ilmas see oliku

45
00:03:49.120 --> 00:03:52.879
<v Speaker 1>in talvin and taika yukamuti mikata hansa paiv and riko

46
00:03:53.039 --> 00:03:57.719
<v Speaker 1>is exi port unofta, and I know a us razivatni

47
00:03:57.800 --> 00:04:03.919
<v Speaker 1>and kul kuzuntai api and hawait sivat ita tamaa hele okati,

48
00:04:05.240 --> 00:04:13.639
<v Speaker 1>sab ustav hey oliva, vasneta, mutanaura and kokemuxi len ustavata

49
00:04:13.719 --> 00:04:21.040
<v Speaker 1>la minta, glugia yauniamina no e casinata and taika a

50
00:04:21.240 --> 00:04:28.040
<v Speaker 1>usinawati kunkerto vatarinansa, I know humati e camino pitai opia

51
00:04:28.120 --> 00:04:33.360
<v Speaker 1>kun telemann in a maniar casi, lopui and lopuxi hey

52
00:04:33.399 --> 00:04:40.040
<v Speaker 1>opivat arvos tamantoys tensatusia omini suxia I know neki ita

53
00:04:40.079 --> 00:04:44.480
<v Speaker 1>haen saklunsa tarp and and and ox vara ulta ye

54
00:04:44.560 --> 00:04:52.399
<v Speaker 1>jusi opi oleman avoiman b udazuni telva mat kanza toivo

55
00:04:52.480 --> 00:04:56.480
<v Speaker 1>and utes the house campito a vahem and mists.

56
00:04:57.800 --> 00:05:00.920
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen close to any parts you

57
00:05:00.959 --> 00:05:01.600
<v Speaker 3>may have missed.

58
00:05:02.319 --> 00:05:06.160
<v Speaker 1>Valko inn en lumi pe ti man kunpe meh pe too.

59
00:05:07.680 --> 00:05:11.199
<v Speaker 3>The white snow covered the ground like a soft blanket, tam.

60
00:05:11.160 --> 00:05:16.079
<v Speaker 1>Mi kun kulmavi maheng itihiliah mitzen halki kun ai no

61
00:05:16.240 --> 00:05:19.680
<v Speaker 1>ya yusivaelzevatihy and kushi mitzenke.

62
00:05:19.399 --> 00:05:24.439
<v Speaker 3>Scilla Tamioa's cold wind breathed quietly through the forest. As

63
00:05:24.519 --> 00:05:26.560
<v Speaker 3>Ivo and Uti wandered in the middle of the dense

64
00:05:26.600 --> 00:05:27.680
<v Speaker 3>spruce forest.

65
00:05:28.120 --> 00:05:35.160
<v Speaker 1>Heyden itis san olise kailu yota hee vatia net Orotavansa.

66
00:05:35.560 --> 00:05:37.519
<v Speaker 3>Ahead of them lay in adventure. They did not know

67
00:05:37.639 --> 00:05:38.240
<v Speaker 3>to expect.

68
00:05:38.959 --> 00:05:44.639
<v Speaker 1>Ai know olet kovarma testai testa, I know?

69
00:05:44.759 --> 00:05:45.879
<v Speaker 3>Are you sure about this route?

70
00:05:46.439 --> 00:05:51.480
<v Speaker 1>Cusu yusi kotzel and Jules tunesti umpari lene.

71
00:05:52.680 --> 00:05:55.240
<v Speaker 3>Ask yusti, glancing around worriedly.

72
00:05:55.480 --> 00:06:02.800
<v Speaker 1>Corkihatkuse et nete vatkaiki saman lay silta yapolut olivattlumen al.

73
00:06:04.560 --> 00:06:07.560
<v Speaker 3>The tall spruces all looked the same, and the paths

74
00:06:07.600 --> 00:06:08.920
<v Speaker 3>had disappeared under the snow.

75
00:06:09.600 --> 00:06:17.519
<v Speaker 1>Gula gula kai e a navasta si varmana vaikahanen kompas

76
00:06:17.600 --> 00:06:22.720
<v Speaker 1>in slevo tomasti umpira kutamburin in tamburini.

77
00:06:24.319 --> 00:06:28.360
<v Speaker 3>Yes, yes, everything is fine, Ivo replied confidently, even though

78
00:06:28.399 --> 00:06:32.639
<v Speaker 3>her compass needle spun restlessly in circles like a tambourine maiden.

79
00:06:32.759 --> 00:06:35.800
<v Speaker 1>Pitavainlta minun weis toihini.

80
00:06:37.920 --> 00:06:39.959
<v Speaker 3>We just need to trust my instincts.

81
00:06:40.199 --> 00:06:46.839
<v Speaker 1>Oli uden Wodnato yahila Oli ki to mia re piratushta

82
00:06:46.920 --> 00:06:50.000
<v Speaker 1>velene Yokosui met santoil.

83
00:06:52.399 --> 00:06:54.439
<v Speaker 3>It was New Year's Eve and they were in a

84
00:06:54.560 --> 00:06:57.560
<v Speaker 3>hurry to deliver fresh pies to their friend who lived

85
00:06:57.600 --> 00:06:58.879
<v Speaker 3>on the other side of the forest.

86
00:06:59.560 --> 00:07:03.680
<v Speaker 1>Anta mala omi and intuitioid and sa yo data heita

87
00:07:04.360 --> 00:07:09.399
<v Speaker 1>I know Toivoi pasi e venza adistas and yusi le

88
00:07:10.000 --> 00:07:13.720
<v Speaker 1>ite andatu manvarn.

89
00:07:15.319 --> 00:07:18.519
<v Speaker 3>By trusting her own intuitions to guide them, IgA hoped

90
00:07:18.560 --> 00:07:20.480
<v Speaker 3>not only to make it on time, but also to

91
00:07:20.600 --> 00:07:23.800
<v Speaker 3>prove to Uti that she wasn't merely leaving things to chance.

92
00:07:24.639 --> 00:07:31.399
<v Speaker 1>Yu Si yokai mana perus de li sesti tartu I

93
00:07:31.639 --> 00:07:32.879
<v Speaker 1>know avarvises the.

94
00:07:33.040 --> 00:07:37.759
<v Speaker 3>Kadista, Uti, who was used to thinking things through thoroughly

95
00:07:38.120 --> 00:07:39.480
<v Speaker 3>carefully took Ivo's hand.

96
00:07:40.160 --> 00:07:44.360
<v Speaker 1>Ike maid and pitata our ingua o bara.

97
00:07:46.000 --> 00:07:47.680
<v Speaker 3>Maybe we should use the sun as a guide.

98
00:07:48.360 --> 00:07:54.120
<v Speaker 1>Ser On yolas ke masalente. It's already setting in the west.

99
00:07:54.879 --> 00:08:00.519
<v Speaker 1>Muta I know olipath danit, but Ido was determined e

100
00:08:00.759 --> 00:08:04.000
<v Speaker 1>hulta o tetan tama oikopoloku.

101
00:08:06.079 --> 00:08:08.959
<v Speaker 3>No worries. Let's take the short cut, say.

102
00:08:08.800 --> 00:08:13.959
<v Speaker 1>So kinoshmerun upo tunena hekuiitin king canto vatur de len

103
00:08:14.120 --> 00:08:18.839
<v Speaker 1>suntan yokatuntu ikul kevan ye len ivan Umpira.

104
00:08:20.600 --> 00:08:23.519
<v Speaker 3>Standing knee deep in the snow, they once again turned

105
00:08:23.560 --> 00:08:26.120
<v Speaker 3>in a direction that seemed to lead them around in circles.

106
00:08:26.879 --> 00:08:32.399
<v Speaker 1>Vai kamezza oli kaunis fit katvaryo tooivat mukaan mus pienta

107
00:08:32.519 --> 00:08:33.720
<v Speaker 1>eppa varmota.

108
00:08:35.159 --> 00:08:38.519
<v Speaker 3>Although the forest was beautiful, the long shadows also brought

109
00:08:38.559 --> 00:08:40.200
<v Speaker 3>a touch of uncertainty.

110
00:08:40.440 --> 00:08:43.360
<v Speaker 1>Uh tekiaku lui ota anta.

111
00:08:44.919 --> 00:08:46.799
<v Speaker 3>Suddenly there was a strange sound.

112
00:08:47.159 --> 00:08:52.080
<v Speaker 1>Puiden valista ilmis to laoma por ro ya yotkaoti vatan

113
00:08:52.240 --> 00:08:56.840
<v Speaker 1>sevan hayde and umperi lan lumiho talede and leyai les

114
00:08:56.919 --> 00:08:58.639
<v Speaker 1>sahitasti ilmas sa.

115
00:09:00.159 --> 00:09:03.639
<v Speaker 3>A herd of reindeer appeared between the trees, seemingly dancing

116
00:09:03.720 --> 00:09:06.519
<v Speaker 3>around them as snowflakes drifted slowly through the air.

117
00:09:07.279 --> 00:09:12.240
<v Speaker 1>See oliku in talvinent taika yokamut minka ta han safai

118
00:09:12.360 --> 00:09:13.759
<v Speaker 1>vanirikoi sixi.

119
00:09:15.240 --> 00:09:17.759
<v Speaker 3>It was like a winter magic that made any day special.

120
00:09:18.440 --> 00:09:23.840
<v Speaker 1>Porot Uno tayen a noya ushiravatnid and cool kusun tay

121
00:09:23.919 --> 00:09:32.600
<v Speaker 1>apiaan hav sivat ita tama olika heile oika reti forgetting

122
00:09:32.600 --> 00:09:36.279
<v Speaker 1>the reindeer. Ivo and Yusti followed their direction and soon

123
00:09:36.399 --> 00:09:38.720
<v Speaker 1>realized that it was like nature's way of showing them

124
00:09:38.759 --> 00:09:44.159
<v Speaker 1>the right path. Sabu sa lopul ta ustav sato hey

125
00:09:44.240 --> 00:09:47.840
<v Speaker 1>olivat vasune ta mutanaura and kokemusi len.

126
00:09:49.519 --> 00:09:52.360
<v Speaker 3>Finally arriving at their friend's house, they were tired but

127
00:09:52.519 --> 00:09:54.039
<v Speaker 3>laughing about their experiences.

128
00:09:54.879 --> 00:10:00.559
<v Speaker 1>Ushtava o ti hee ta la mintaglugiya yaun tapul ava Mina.

129
00:10:02.039 --> 00:10:05.320
<v Speaker 3>Their friend awaited them with warm glogi and freshly baked buns.

130
00:10:05.360 --> 00:10:13.679
<v Speaker 1>Ready no e casina oliota and taika a yusinaura te kunekertovatarinansa.

131
00:10:15.320 --> 00:10:18.320
<v Speaker 3>Well, maybe there was some magic in it, youtu chuckled

132
00:10:18.320 --> 00:10:19.559
<v Speaker 3>as they recounted their story.

133
00:10:20.279 --> 00:10:23.840
<v Speaker 1>I know humahti he e caminun pita i si o

134
00:10:24.080 --> 00:10:26.679
<v Speaker 1>pia kun te leman in a mania.

135
00:10:26.480 --> 00:10:31.519
<v Speaker 3>Kasi Iva smiled. Maybe I should learn to listen to

136
00:10:31.600 --> 00:10:32.320
<v Speaker 3>your reason more.

137
00:10:33.200 --> 00:10:37.840
<v Speaker 1>Lopui and lopuxi hey opi vat vos tamant ostensa a

138
00:10:38.000 --> 00:10:40.600
<v Speaker 1>nutla tusia omina is suksia.

139
00:10:42.120 --> 00:10:45.240
<v Speaker 3>In the end, they learned to appreciate each other's unique qualities.

140
00:10:46.000 --> 00:10:49.919
<v Speaker 1>I know neki ita hanen say kai lun halun satar

141
00:10:50.519 --> 00:10:55.919
<v Speaker 1>pien and anoxen varavai sulta yea yusi opi oleman avoimen

142
00:10:56.000 --> 00:10:57.639
<v Speaker 1>p s kail.

143
00:10:59.200 --> 00:11:01.919
<v Speaker 3>Iva saw that her adventurous spirit needed a small dose

144
00:11:01.960 --> 00:11:04.559
<v Speaker 3>of caution, and Uti learned to be more open to

145
00:11:04.639 --> 00:11:15.120
<v Speaker 3>ivo s adventuress.

146
00:11:12.039 --> 00:11:14.879
<v Speaker 1>The house, canpo, vhem and ekst.

147
00:11:18.240 --> 00:11:21.200
<v Speaker 3>Together they were already planning their next trip, hoping for

148
00:11:21.320 --> 00:11:30.360
<v Speaker 3>shared fun and less getting lost in the future. Today's

149
00:11:30.480 --> 00:11:34.039
<v Speaker 3>vocabulary words are coming up right after this commercial break.

150
00:11:35.080 --> 00:11:38.919
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

151
00:11:45.320 --> 00:11:53.279
<v Speaker 1>Beto beto, be blanket, hey mii heng it the heng

152
00:11:53.440 --> 00:12:02.600
<v Speaker 1>mii breathed, the head, heir ti he dent vile, siva vile,

153
00:12:02.679 --> 00:12:10.440
<v Speaker 1>sivat vile sieva wondered say kilu say kilu say kuilu,

154
00:12:11.519 --> 00:12:20.000
<v Speaker 1>adventure rati rati raiti raw who les dou nasty, who

155
00:12:20.159 --> 00:12:25.240
<v Speaker 1>les du nasty, who ales du nasty? Worryingly coos it

156
00:12:26.360 --> 00:12:36.200
<v Speaker 1>coos it coo set spress compasi compassi ompus si compass neula,

157
00:12:37.279 --> 00:12:46.000
<v Speaker 1>neula neula nero into itio into iiO into itio, intuition,

158
00:12:46.600 --> 00:12:54.720
<v Speaker 1>todi star, todi star, todi star proof perus tally sesti, perus,

159
00:12:54.759 --> 00:13:08.600
<v Speaker 1>tally sest perus, tally sesti thoroughly varovis varova, sauce, varov sauce, caution, oikopolku, oikopolku,

160
00:13:08.960 --> 00:13:23.559
<v Speaker 1>oikopol ku short cut, wariot, wariot, wariot, shadows, ipavarmus, ipavarmus, ipavarmus, uncertainty,

161
00:13:24.080 --> 00:13:31.080
<v Speaker 1>poor rot, poor rot, poor rot, reindeer, lay yaili, lay aili,

162
00:13:31.480 --> 00:13:42.000
<v Speaker 1>lay aili, drifted, odoti, odoti, odoti awaited now Ryan now Ryan,

163
00:13:42.480 --> 00:13:53.480
<v Speaker 1>now Ryan laughing, Havaiita, Havaiita, havaita, discover Taika, taika, taika,

164
00:13:54.639 --> 00:14:02.320
<v Speaker 1>magical ko ke muxet coke, muxet coke, muxet experiences Omeni

165
00:14:02.399 --> 00:14:14.120
<v Speaker 1>saudit omini, saudit ominai saudit qualities, arbusta, arbusta, arvusta, appreciate

166
00:14:14.759 --> 00:14:19.039
<v Speaker 1>Say gui Lun Halloween, in say Guiloon Halloween, in say

167
00:14:19.200 --> 00:14:25.519
<v Speaker 1>guy Lun Halloween, in adventurous sunitel la sue nite La

168
00:14:25.919 --> 00:14:34.559
<v Speaker 1>Sunnitel La planned, Iksumista, Iksumista, Iksumista getting Lost.

169
00:14:40.840 --> 00:14:43.639
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

170
00:14:44.600 --> 00:14:47.559
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

171
00:14:47.679 --> 00:14:50.519
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

172
00:14:50.679 --> 00:14:54.039
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

173
00:14:54.159 --> 00:14:58.480
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

174
00:14:58.600 --> 00:15:02.480
<v Speaker 2>becoming a premium subscribe to day you'll get more stories,

175
00:15:02.720 --> 00:15:07.960
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

176
00:15:08.039 --> 00:15:13.480
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening, and

177
00:15:13.720 --> 00:15:15.679
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
