WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.519
<v Speaker 3>In this episode, we'll unravel the mysteries of Petra as

7
00:00:28.559 --> 00:00:32.280
<v Speaker 3>two brave souls navigate ancient tunnels, discovering the power of

8
00:00:32.320 --> 00:00:36.000
<v Speaker 3>collaboration and the true essence of preserving cultural heritage.

9
00:00:36.439 --> 00:00:38.039
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.920 --> 00:00:45.280
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:45.280 --> 00:00:48.439
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.520 --> 00:00:53.119
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.560 --> 00:00:56.600
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.600 --> 00:01:01.320
<v Speaker 4>platform bridging global language differences one story a time. Your

15
00:01:01.359 --> 00:01:05.120
<v Speaker 4>subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:05.200 --> 00:01:09.000
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:10.040 --> 00:01:14.000
<v Speaker 4>It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:14.000 --> 00:01:17.519
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:17.599 --> 00:01:21.599
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:21.959 --> 00:01:25.159
<v Speaker 4>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:25.840 --> 00:01:29.000
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:29.680 --> 00:01:34.319
<v Speaker 4>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:34.560 --> 00:01:36.519
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.319 --> 00:01:52.840
<v Speaker 5>Mita okayit hay renister at patras Rachatbegovina dom vorode Levu,

25
00:01:52.959 --> 00:01:59.799
<v Speaker 5>mirim am dubaknisal mik revoi shinzabakira slaimm for al amikdash

26
00:02:00.040 --> 00:02:07.480
<v Speaker 5>amlebitzle lima felim vesdot minher val levy Querloggia, matril he

27
00:02:07.560 --> 00:02:12.479
<v Speaker 5>beat baynian huja lamelit gallioche holotlesha not at a career

28
00:02:12.680 --> 00:02:21.479
<v Speaker 5>chelo leomato miriam a historianitam komit hergishad Aga, muca avoua

29
00:02:21.560 --> 00:02:27.719
<v Speaker 5>votaire a mikh dash ve luta a yuglek maristochela alenulntoet

30
00:02:27.719 --> 00:02:35.319
<v Speaker 5>hafetchenignav a maa levi binrichut the hola vil tehilla teilazla

31
00:02:35.319 --> 00:02:42.120
<v Speaker 5>call am ramer in braghesh ahfet rashev la Moreschiacellano Levu

32
00:02:42.199 --> 00:02:47.000
<v Speaker 5>marim Ripsuya had been mavramik dasha a tik called ralal

33
00:02:47.080 --> 00:02:51.800
<v Speaker 5>the Gomghresi, Prusi pur cha vad basmann avalmashchi iv tia

34
00:02:51.800 --> 00:02:56.840
<v Speaker 5>at Levi hay ay daha moksha miriam alpatra an'sri hala

35
00:02:56.919 --> 00:03:01.879
<v Speaker 5>ot la hamaschau amramiriam be esous Hyo villate levi la

36
00:03:01.919 --> 00:03:07.080
<v Speaker 5>heder havu is she hisham rabesode mitat laaze hila rashah

37
00:03:07.599 --> 00:03:15.800
<v Speaker 5>yesh minharote a hafet sayavl o cham levy bakeshevatzar colotza

38
00:03:15.919 --> 00:03:22.240
<v Speaker 5>dim itro schubamehra jahad hamitkot mubasheket omitko vim la matera

39
00:03:23.439 --> 00:03:30.080
<v Speaker 5>bercat hede ramadi rivam hal he logan ussaf bead hafetzaganuv

40
00:03:31.319 --> 00:03:39.759
<v Speaker 5>a tema rim huerbizmanchitri livoi atso Cara Levi bodor Ratzlachevuno

41
00:03:40.919 --> 00:03:49.400
<v Speaker 5>bemabatrad mirimed Evsati doshe Levi hillaschaturnit hemov du jahad vela

42
00:03:49.439 --> 00:03:58.439
<v Speaker 5>cruz Kunbashiva etsratit highiubde yukuba's man Levita fascetarolog regolifn barach

43
00:03:59.719 --> 00:04:07.319
<v Speaker 5>ha efets nafala la rizpah mariam la krautodat Kodesh, Togika,

44
00:04:07.919 --> 00:04:12.319
<v Speaker 5>levy he beat Ba Miriam anime vinke et Amar la

45
00:04:13.520 --> 00:04:19.399
<v Speaker 5>amekomote El Laura glu ever allow A tarbout well if

46
00:04:19.439 --> 00:04:26.959
<v Speaker 5>amim Amra Miriam and him levy U mirim as vote

47
00:04:28.560 --> 00:04:37.480
<v Speaker 5>mugan Vera, selong Belibam Levi, La Madele Miriam, the Lora, Kitatila, Humiriam,

48
00:04:37.560 --> 00:04:45.279
<v Speaker 5>heavy Night, tuf kadelagen Alma James, she toof Plaa, Havna

49
00:04:46.439 --> 00:04:50.480
<v Speaker 5>Amikdashva sipurdah visica on Shamour.

50
00:04:51.720 --> 00:04:54.759
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

51
00:04:54.839 --> 00:04:55.480
<v Speaker 3>may have missed.

52
00:04:56.120 --> 00:05:04.199
<v Speaker 5>Mitaka sekedet her hear Niste patre zurachat Begevina dom Voode.

53
00:05:05.319 --> 00:05:08.600
<v Speaker 3>Under the blazing summer sun, the hidden city of dutraglows

54
00:05:08.680 --> 00:05:09.920
<v Speaker 3>in a reddish pink hue.

55
00:05:10.480 --> 00:05:18.519
<v Speaker 5>Levu, mirim am dubuc Nissela, mik Revui, s Netz, Bekira, slaimmfol.

56
00:05:19.160 --> 00:05:22.160
<v Speaker 3>Levi and Mariam stood at the entrance of the concealed

57
00:05:22.199 --> 00:05:25.480
<v Speaker 3>temple carved into the magnificent rock wall a.

58
00:05:25.600 --> 00:05:30.560
<v Speaker 5>Mikd che male Bzzlelima filim vessudot minher val.

59
00:05:32.040 --> 00:05:34.800
<v Speaker 3>The temple was filled with dark shadows and secrets from

60
00:05:34.839 --> 00:05:35.279
<v Speaker 3>the past.

61
00:05:36.040 --> 00:05:41.800
<v Speaker 5>Levy queer logia matril He beat Bainian.

62
00:05:42.959 --> 00:05:47.759
<v Speaker 3>Levy, a budding archaeology researcher, looked on with interest Jujo.

63
00:05:47.600 --> 00:05:51.439
<v Speaker 5>Lam Lite galliok Schelo.

64
00:05:52.959 --> 00:05:55.360
<v Speaker 3>He dreamed of discoveries that could change his career.

65
00:05:56.000 --> 00:06:03.360
<v Speaker 5>Leu matur miriem a histori comite hlghischa delga muca.

66
00:06:05.000 --> 00:06:08.959
<v Speaker 3>In contrast, Baram, the local historian, felt a deep concern.

67
00:06:09.279 --> 00:06:16.279
<v Speaker 5>Avoura voutre a mikh des vie luta haye relek Maristochela.

68
00:06:16.639 --> 00:06:19.639
<v Speaker 3>For her ancestors, the temple and its aura were part

69
00:06:19.680 --> 00:06:20.319
<v Speaker 3>of her history.

70
00:06:20.959 --> 00:06:25.600
<v Speaker 5>Ale no lifechignav a ma le vi Binrichute.

71
00:06:27.240 --> 00:06:31.040
<v Speaker 3>We must find the stolen artifact, ev said resolutely.

72
00:06:31.199 --> 00:06:33.040
<v Speaker 5>Zero la villi tehila.

73
00:06:34.680 --> 00:06:37.120
<v Speaker 3>This could bring me fame trihila de.

74
00:06:37.240 --> 00:06:39.800
<v Speaker 5>L'a col amramerim b regis.

75
00:06:41.639 --> 00:06:44.199
<v Speaker 3>Fame isn't everything, replied Berriam with emotion.

76
00:06:44.959 --> 00:06:47.600
<v Speaker 5>Ahrefetz rescheuv la mollo.

77
00:06:49.160 --> 00:06:51.279
<v Speaker 3>The artifact is important to our heritage.

78
00:06:52.120 --> 00:06:56.360
<v Speaker 5>Levu marim Ripsuya radben mav miikd cha tik.

79
00:06:58.079 --> 00:07:01.360
<v Speaker 3>Together, Levy and Miriam searched through the passages of the

80
00:07:01.399 --> 00:07:02.519
<v Speaker 3>ancient temple.

81
00:07:02.839 --> 00:07:07.439
<v Speaker 5>Called Ra lal Vehre Sipru sipour chevad Basmann.

82
00:07:08.560 --> 00:07:10.800
<v Speaker 3>Every space and Niche told a story lost in.

83
00:07:10.879 --> 00:07:16.879
<v Speaker 5>Time, avelmashiv Tia lev hayah dahel Mokshu Miria Malpatra.

84
00:07:18.519 --> 00:07:21.680
<v Speaker 3>But what surprised the Vie was Meliam as deep knowledge

85
00:07:21.680 --> 00:07:22.680
<v Speaker 3>about butler.

86
00:07:22.879 --> 00:07:27.240
<v Speaker 5>Anitri maschu Amra Miriam Besus.

87
00:07:28.959 --> 00:07:32.920
<v Speaker 3>I need to show you something, Ariam said, hesitantly, hyo.

88
00:07:32.839 --> 00:07:36.439
<v Speaker 5>Vi la le vildr revuchimra bessoud.

89
00:07:38.079 --> 00:07:40.560
<v Speaker 3>She led Levi to a hidden room she had kept.

90
00:07:40.480 --> 00:07:46.319
<v Speaker 5>Secret mitase Hilcha yesh minharot.

91
00:07:47.399 --> 00:07:50.480
<v Speaker 3>Under this mountain. She whispered, there are tunnels.

92
00:07:50.639 --> 00:07:52.759
<v Speaker 5>Are fetrayavlo cham.

93
00:07:54.399 --> 00:07:55.759
<v Speaker 3>The artifact must be there.

94
00:07:56.519 --> 00:08:04.240
<v Speaker 5>Levy bakshevitzav paused in attention. Colo dim hit Schubomehra.

95
00:08:05.839 --> 00:08:07.560
<v Speaker 3>Footsteps echoed in the cave.

96
00:08:08.079 --> 00:08:12.639
<v Speaker 5>Jahrad hemod mubshek umko vi la Matera.

97
00:08:14.199 --> 00:08:17.240
<v Speaker 3>Together they quietly advanced closer to the target.

98
00:08:17.639 --> 00:08:22.360
<v Speaker 5>Bell cared Ra Madi rivam hel Lousef.

99
00:08:24.120 --> 00:08:26.199
<v Speaker 3>At the back of the room stood their rival, the

100
00:08:26.319 --> 00:08:27.959
<v Speaker 3>other archaeologist.

101
00:08:28.040 --> 00:08:30.040
<v Speaker 5>Bead fezagauve.

102
00:08:31.639 --> 00:08:34.000
<v Speaker 3>In his hand was the stolen artifact.

103
00:08:34.200 --> 00:08:39.440
<v Speaker 5>A temerrim Uer bizmanchrivo.

104
00:08:40.000 --> 00:08:42.840
<v Speaker 3>You're too late, he smiled as he began to flee.

105
00:08:43.200 --> 00:08:49.840
<v Speaker 5>Atso stop Caralevi bod ravn.

106
00:08:50.720 --> 00:08:52.639
<v Speaker 3>Levy shouted while running towards him.

107
00:08:52.960 --> 00:08:57.039
<v Speaker 5>Bema bertrad mirimsa do che Levi.

108
00:08:58.480 --> 00:09:00.799
<v Speaker 3>With a sharp glance where he grabbed as.

109
00:09:00.720 --> 00:09:11.039
<v Speaker 5>Hand Hilit, She whispered, a plan hemavduyachad vela gruzkunvatit.

110
00:09:12.679 --> 00:09:15.600
<v Speaker 3>They worked together, taking a risk with creative.

111
00:09:15.240 --> 00:09:18.039
<v Speaker 5>Thinking Highiuba Diukuba's men.

112
00:09:19.720 --> 00:09:20.840
<v Speaker 3>They arrived just in time.

113
00:09:21.519 --> 00:09:24.080
<v Speaker 5>Levi te fassetlo.

114
00:09:24.960 --> 00:09:30.440
<v Speaker 3>Bach Levy caught the archaeologist just before he escaped.

115
00:09:30.639 --> 00:09:32.720
<v Speaker 5>Arefetznafela la Rizpa.

116
00:09:34.279 --> 00:09:35.759
<v Speaker 3>The artifact fell to the floor.

117
00:09:36.440 --> 00:09:39.279
<v Speaker 5>Miriam la trautodat Kodesh.

118
00:09:40.960 --> 00:09:42.559
<v Speaker 3>Mariam picked it up with reverence.

119
00:09:43.279 --> 00:09:47.159
<v Speaker 5>To retica Levy, he beat Bamriam.

120
00:09:48.840 --> 00:09:50.720
<v Speaker 3>In a moment of silence, Levey looked at.

121
00:09:50.639 --> 00:09:56.600
<v Speaker 5>Mariam annimovin k e a mar La, I understand now,

122
00:09:56.840 --> 00:10:05.960
<v Speaker 5>he said to her, amekumote ele. These places are not

123
00:10:06.120 --> 00:10:09.759
<v Speaker 5>only glimpses of the past, but treasures of culture. Vilif

124
00:10:09.840 --> 00:10:12.559
<v Speaker 5>amim Amra Miriam and.

125
00:10:16.000 --> 00:10:20.759
<v Speaker 3>Him and sometimes Eyam said we need to work together

126
00:10:20.840 --> 00:10:21.559
<v Speaker 3>to protect them.

127
00:10:22.320 --> 00:10:28.159
<v Speaker 5>Lev Mirimmugan ver Belibam.

128
00:10:29.840 --> 00:10:32.759
<v Speaker 3>Levy and Miriam left the temple with the precious artifact

129
00:10:32.879 --> 00:10:34.399
<v Speaker 3>safe and peace in their hearts.

130
00:10:35.240 --> 00:10:40.559
<v Speaker 5>Levi la Madele, Miriam Velora Kuttila.

131
00:10:42.159 --> 00:10:46.240
<v Speaker 3>Levy learned to appreciate Mariam as values and not just fame.

132
00:10:46.919 --> 00:10:51.279
<v Speaker 5>Humiriam hevenituf l.

133
00:10:53.759 --> 00:10:57.679
<v Speaker 3>Anne Berryam understood the importance of collaboration to protect her

134
00:10:57.759 --> 00:11:08.639
<v Speaker 3>heritage Jahradmitzituf. Together they created a message of cooperation and understanding.

135
00:11:08.639 --> 00:11:13.840
<v Speaker 5>Amichelsheva si Visur.

136
00:11:15.480 --> 00:11:19.240
<v Speaker 3>The temple remained peaceful, a new story and a preserved memory.

137
00:11:25.039 --> 00:11:29.159
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

138
00:11:30.200 --> 00:11:34.039
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

139
00:11:40.440 --> 00:11:51.279
<v Speaker 5>Yo, kid it you kid it, you kid it, blazing, havui, havui, havu, concealed,

140
00:11:51.799 --> 00:11:59.960
<v Speaker 5>mifho l mifho l mifho el, magnificent, al al, rel

141
00:12:00.039 --> 00:12:11.759
<v Speaker 5>og alogia, archaeology, moreshe moreshe moreschet, heritage, he luta he

142
00:12:11.879 --> 00:12:21.120
<v Speaker 5>luta heluta Ara Binri shoot Binri shoot Binri shoot. Resolutely

143
00:12:21.759 --> 00:12:33.960
<v Speaker 5>refetsfetsfets artifact A votea a votea a VOTEA ancestry that

144
00:12:34.120 --> 00:12:42.639
<v Speaker 5>kodish that kodish, bher that kordish reverence be sus bee

145
00:12:42.720 --> 00:12:44.679
<v Speaker 5>sus behiz sus.

146
00:12:45.600 --> 00:12:57.120
<v Speaker 1>Hesidantly gomre gombre, gomhre n hitrashuhitrashu hitrashu echoed.

147
00:12:57.639 --> 00:13:09.639
<v Speaker 5>Livroi livroe, liver roa free, gluyat, gluoat, gluyat clumps, yakr

148
00:13:10.759 --> 00:13:17.240
<v Speaker 5>yakr ya car precious, she tooth peula, She took peola,

149
00:13:17.799 --> 00:13:24.759
<v Speaker 5>She tooth peula. Collaboration, So doth so dot so dot

150
00:13:26.000 --> 00:13:34.440
<v Speaker 5>secrets the aga, the aga, the aga, concern umcomite um,

151
00:13:34.480 --> 00:13:40.639
<v Speaker 5>commite i'm a commete local hit cadmu hit cad moo

152
00:13:41.080 --> 00:13:50.279
<v Speaker 5>hit cad moo advanced, yerevam, yerevam, yerevam rival yet, Sira

153
00:13:50.360 --> 00:13:58.440
<v Speaker 5>teeth yet, Sira teeth yet, Sira teeth creative minhart minhart

154
00:13:59.000 --> 00:14:10.120
<v Speaker 5>minharat tunnel bekishev, bekishev, bekishev attention lehr Rich lehr Rich,

155
00:14:10.720 --> 00:14:24.840
<v Speaker 5>lehar Rich, appreciate, bischelva, bichelva, bichele va, peaceful ost treasures

156
00:14:25.399 --> 00:14:31.200
<v Speaker 5>a vel a vel a vel past sey a, dim

157
00:14:32.279 --> 00:14:35.919
<v Speaker 5>sey a dim se a dim footsteps.

158
00:14:42.159 --> 00:14:44.919
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction. Hebrew.

159
00:14:45.840 --> 00:14:48.799
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

160
00:14:48.919 --> 00:14:51.759
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

161
00:14:51.879 --> 00:14:55.279
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

162
00:14:55.399 --> 00:14:59.720
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

163
00:14:59.759 --> 00:15:03.679
<v Speaker 2>because becoming a Premium subscriber to day you'll get more stories,

164
00:15:03.960 --> 00:15:09.200
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

165
00:15:09.279 --> 00:15:14.759
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and

166
00:15:15.000 --> 00:15:16.960
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
