WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.320
<v Speaker 3>In this episode, we'll dive into Arrow's haunting journey of

7
00:00:28.359 --> 00:00:32.399
<v Speaker 3>overcoming fear and finding his rhythm during a magical Halloween night.

8
00:00:32.840 --> 00:00:34.479
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

9
00:00:38.359 --> 00:00:41.679
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:41.719 --> 00:00:44.840
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:44.920 --> 00:00:49.520
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:49.960 --> 00:00:53.000
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:53.039 --> 00:00:56.960
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:57.600 --> 00:01:01.000
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an unan interrupted narrative,

15
00:01:01.200 --> 00:01:04.159
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

16
00:01:04.280 --> 00:01:09.680
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

17
00:01:09.799 --> 00:01:13.319
<v Speaker 4>org and become a Plus subscriber today. When you do,

18
00:01:13.480 --> 00:01:16.519
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

19
00:01:16.560 --> 00:01:20.000
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

20
00:01:20.040 --> 00:01:24.319
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

21
00:01:24.359 --> 00:01:28.239
<v Speaker 4>the power of stories, your journey awaits at plus dot,

22
00:01:28.280 --> 00:01:32.959
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:41.799 --> 00:01:57.319
<v Speaker 1>Von has Malaysia, haloveninkilon Lehan mousta in Varka and yesukshun

24
00:01:57.439 --> 00:02:04.879
<v Speaker 1>vile Halovenin Duntua colun one had moored olivatyopiated to Hammahakin

25
00:02:04.959 --> 00:02:11.680
<v Speaker 1>Sati and yakur Pizzalutuyen korristamina aero oli Uxi, colun opilaizta

26
00:02:12.560 --> 00:02:17.960
<v Speaker 1>han Olihilia and neen yaharast Sala kitaranzo couk on mo

27
00:02:18.159 --> 00:02:21.360
<v Speaker 1>A t and utan and Tai droystan Bitsi han and

28
00:02:21.360 --> 00:02:27.159
<v Speaker 1>paras Usta, Vansa, Tula, tula oli ilo and Innokasiariesta Manta

29
00:02:27.199 --> 00:02:35.439
<v Speaker 1>Patumia han olikulud Ernz Kitaramtamavi koshti ita han and Usta

30
00:02:35.479 --> 00:02:40.719
<v Speaker 1>Vansa pitai is into Akuku kil Pyrusa, Sinuntai, os a

31
00:02:40.800 --> 00:02:48.919
<v Speaker 1>listua ero tula sannoy inois san Kunekavatkota, sinula on La

32
00:02:49.039 --> 00:02:56.560
<v Speaker 1>Yakuta yokakaiki and pitasi kola aero eparoi inta yosteen vehen

33
00:02:57.759 --> 00:03:02.879
<v Speaker 1>tai intaioskukan apida is it tuxistani make exit and your

34
00:03:02.960 --> 00:03:07.800
<v Speaker 1>tay in tu la vasta siluota ba sesti milta kulost

35
00:03:07.919 --> 00:03:15.120
<v Speaker 1>nami o dominen nine voice tunta it's ziokea maxi romieti

36
00:03:15.240 --> 00:03:22.400
<v Speaker 1>asire handi s eta hanen olisi tavapel conza lopulta han

37
00:03:22.560 --> 00:03:28.520
<v Speaker 1>merci ekapuku kill pilo voisi outa taivatka ya a ro

38
00:03:28.680 --> 00:03:33.800
<v Speaker 1>haryo teleakeasti your kais and kolupai van yelk and hand

39
00:03:33.840 --> 00:03:39.800
<v Speaker 1>without do helia s nurka musiksa zai's son han uno

40
00:03:39.919 --> 00:03:43.639
<v Speaker 1>ti kaike and moon mutta ayatus into missus tamoid and

41
00:03:43.960 --> 00:03:49.400
<v Speaker 1>es sahativo tomota tula can usti hanta isna kun heeta

42
00:03:49.439 --> 00:03:56.120
<v Speaker 1>passivat han ida puku ya yapi and hepatuvat kesiman listen

43
00:03:56.560 --> 00:04:00.759
<v Speaker 1>aero pukeli kumi took sexy CAUs what paid to navalko

44
00:04:00.879 --> 00:04:06.360
<v Speaker 1>is la masquila halloway in ilta nacolun suri auditorio olito

45
00:04:06.479 --> 00:04:11.520
<v Speaker 1>na yanni tuneta opilita cory state loivat marghizen ya a

46
00:04:11.639 --> 00:04:17.680
<v Speaker 1>ve myceentu nelman hero is tu hermus Tunena puka kita,

47
00:04:17.759 --> 00:04:25.480
<v Speaker 1>Rasuli's san sila het kela kunhanen war on za Lahstui, Hannen, Suda, mensaja, Casinopea,

48
00:04:25.600 --> 00:04:32.600
<v Speaker 1>mien sinapus, tutahan tula sano yalaski lempiastikatenza aeron ol kapelle

49
00:04:33.839 --> 00:04:39.720
<v Speaker 1>muista eta olt kumitus kukan e tiedra kuka o lavala

50
00:04:40.920 --> 00:04:45.680
<v Speaker 1>heiro hemisuvan han muis te kai ki haryo, TuS hed

51
00:04:45.759 --> 00:04:51.680
<v Speaker 1>kenzer ya ustavanza can ustavatsanat hannen pel konza Olito de lista,

52
00:04:52.040 --> 00:04:58.040
<v Speaker 1>mutanin olimus hanen rakout and samusei kin hanosi ulus asset

53
00:04:58.120 --> 00:05:05.959
<v Speaker 1>timaskin cosvoy lene ya la vallot kirkastuivat muttamaski altoy pilotaman,

54
00:05:06.040 --> 00:05:12.120
<v Speaker 1>hannen hermus, tuneisutan hansoit times and savele and varovises ti

55
00:05:12.560 --> 00:05:18.439
<v Speaker 1>mutapi and musiki tempi hanet Mukanza taka, Senna, kaikkita ran

56
00:05:18.519 --> 00:05:24.120
<v Speaker 1>savelista Yahilia len Ya nitus and til tuli ilo aozoit

57
00:05:24.160 --> 00:05:29.639
<v Speaker 1>ti sudamestan unota and pel konza kunvimen and savel vai

58
00:05:29.759 --> 00:05:35.600
<v Speaker 1>many uleaser rayati rai, kuvin applaud ehin aero humuili ide

59
00:05:35.720 --> 00:05:41.839
<v Speaker 1>len hieman epatodels and a kokemuxestan han olulu it sensa,

60
00:05:42.959 --> 00:05:47.160
<v Speaker 1>tula yoxi, hala man hunta, yahan dunsi ulpd and lamman

61
00:05:48.360 --> 00:05:54.560
<v Speaker 1>han olivoda pelkonsa ya yopanautnut is the head gesta tasta pai,

62
00:05:54.680 --> 00:05:58.800
<v Speaker 1>vasta lahti and eero ts eta is intumin and oliyotay

63
00:05:58.839 --> 00:06:09.959
<v Speaker 1>in mitahnha elene han olikte van haste halo an inksta,

64
00:06:10.000 --> 00:06:16.199
<v Speaker 1>tulpaiva yolo in han lusis and ushka luksensa jahanen kitarnsa

65
00:06:16.319 --> 00:06:18.759
<v Speaker 1>and ya sivar mastemoni and mi elene.

66
00:06:19.920 --> 00:06:23.040
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

67
00:06:23.120 --> 00:06:23.759
<v Speaker 3>may have missed.

68
00:06:24.480 --> 00:06:32.279
<v Speaker 1>Van hasasua, malaysis, sasisapilaisi sa kaik ival mista uttin wooden tea,

69
00:06:32.680 --> 00:06:36.360
<v Speaker 1>tuman hallo an inkukukil pilon.

70
00:06:37.319 --> 00:06:40.480
<v Speaker 3>In an old Finnished boarding school. Everyone was preparing for

71
00:06:40.560 --> 00:06:44.120
<v Speaker 3>the most anticipated event of the year, the Halloween talent.

72
00:06:43.920 --> 00:06:50.240
<v Speaker 1>Show let Mahan modostai and varik and maton colun pi

73
00:06:51.399 --> 00:06:56.240
<v Speaker 1>yesuksun Vilelitoi Muka and halo A Nintuntua.

74
00:06:57.720 --> 00:07:00.560
<v Speaker 3>Leaves fell to the ground, forming a color carpet in

75
00:07:00.600 --> 00:07:03.439
<v Speaker 3>the schoolyard, and the cool autumn breeze brought with it

76
00:07:03.519 --> 00:07:04.560
<v Speaker 3>the feeling of Halloween.

77
00:07:05.120 --> 00:07:13.079
<v Speaker 1>Kolunwan hatmurt Olivatyopete Tuhema hakin se Tenia kur Pizza lutuyenkor Ristamina.

78
00:07:14.519 --> 00:07:18.040
<v Speaker 3>The school's old walls were already covered, adorned with spiderwebs

79
00:07:18.079 --> 00:07:19.079
<v Speaker 3>and jack o lanterns.

80
00:07:19.680 --> 00:07:26.040
<v Speaker 1>Eiro Oli Uxiko lunopilaista Aba was one of the school students.

81
00:07:26.720 --> 00:07:31.319
<v Speaker 1>Han Oli Hilia Nenia haas de sala kitarn Sooo.

82
00:07:32.920 --> 00:07:35.839
<v Speaker 3>He was quiet and secretly practiced playing the guitar.

83
00:07:36.199 --> 00:07:41.839
<v Speaker 1>Kukan moe tia nut hanen Tai dostan Bitzi hanen paras

84
00:07:42.040 --> 00:07:43.480
<v Speaker 1>Usta van Satula.

85
00:07:45.040 --> 00:07:47.480
<v Speaker 3>No one else knew about his skills, except for his

86
00:07:47.600 --> 00:07:48.720
<v Speaker 3>best friend, tour.

87
00:07:49.000 --> 00:07:53.759
<v Speaker 1>Tula oli Ilo Nenia inokasieries Ta Manta Patuma.

88
00:07:55.199 --> 00:07:57.680
<v Speaker 3>Tula was cheerful and eager to organize events.

89
00:07:58.360 --> 00:08:07.279
<v Speaker 1>Han Olikuluteita Ramuta ma vi kiti Ita, hannen Usta Vansa

90
00:08:07.399 --> 00:08:10.519
<v Speaker 1>Pasi intuyakuk kil Pyrusa.

91
00:08:12.079 --> 00:08:14.240
<v Speaker 3>She had heard Abo playing the guitar a few weeks

92
00:08:14.279 --> 00:08:17.319
<v Speaker 3>ago and immediately knew that her friend should perform in

93
00:08:17.360 --> 00:08:18.040
<v Speaker 3>the talent show.

94
00:08:18.720 --> 00:08:24.360
<v Speaker 1>Sinunta tu os a listua eiro, you have to participate,

95
00:08:24.439 --> 00:08:32.480
<v Speaker 1>Aba Tula snoi inoi san kunakoa.

96
00:08:31.439 --> 00:08:34.320
<v Speaker 3>Tula said excitedly as they walked towards the cafeteria.

97
00:08:34.960 --> 00:08:39.919
<v Speaker 1>Sinula on la yaka yoko kaiki and pitasi kula.

98
00:08:41.440 --> 00:08:46.759
<v Speaker 3>You have a talent that everyone should hear. Airop era

99
00:08:46.919 --> 00:08:48.120
<v Speaker 3>hesitated in.

100
00:08:48.279 --> 00:08:49.759
<v Speaker 1>Ta yostein vien.

101
00:08:51.399 --> 00:08:53.600
<v Speaker 3>What if I make a mistake gui in.

102
00:08:53.759 --> 00:08:57.639
<v Speaker 1>Tayos kukan epidau sistani.

103
00:08:58.519 --> 00:09:00.919
<v Speaker 3>Or what if no one likes my performers.

104
00:09:00.879 --> 00:09:05.679
<v Speaker 1>Make sitan yota in tu la vashta si luta viisiesti.

105
00:09:07.200 --> 00:09:10.639
<v Speaker 3>We'll figure something out, Tua replied confidently.

106
00:09:10.720 --> 00:09:13.519
<v Speaker 1>Miltakulost nami oito minen.

107
00:09:15.039 --> 00:09:16.039
<v Speaker 3>How about dressing up.

108
00:09:16.679 --> 00:09:20.399
<v Speaker 1>Nine voicitunta it's zero kea maxi.

109
00:09:21.879 --> 00:09:27.440
<v Speaker 3>That way you could feel braver eiro miti asia Ato

110
00:09:27.480 --> 00:09:28.039
<v Speaker 3>thought about it.

111
00:09:28.679 --> 00:09:33.080
<v Speaker 1>Handii ita hanen olisil consa.

112
00:09:34.559 --> 00:09:36.320
<v Speaker 3>He knew he would have to overcome his fear.

113
00:09:37.039 --> 00:09:41.919
<v Speaker 1>Lopulta hanmuenci ikapuku kil pailu voici ata.

114
00:09:43.639 --> 00:09:46.879
<v Speaker 3>Eventually he admitted maybe a costume contest could help.

115
00:09:47.559 --> 00:09:52.080
<v Speaker 1>Daivatat ya ei Rojasti.

116
00:09:53.639 --> 00:09:56.279
<v Speaker 3>Days passed and either practiced diligently.

117
00:09:56.399 --> 00:10:00.840
<v Speaker 1>Yokai is in kolupai vanielkin han veto to hilia is

118
00:10:01.000 --> 00:10:03.720
<v Speaker 1>se nurk musiksa.

119
00:10:05.240 --> 00:10:08.200
<v Speaker 3>After each school day he retreated to a quiet corner

120
00:10:08.279 --> 00:10:09.320
<v Speaker 3>of the music classroom.

121
00:10:09.919 --> 00:10:15.240
<v Speaker 1>Soitai's son han uno te kaike and moon muta ayatuses

122
00:10:15.399 --> 00:10:19.919
<v Speaker 1>intumisis tamoid and id is sehirat umta.

123
00:10:21.440 --> 00:10:24.559
<v Speaker 3>While playing, he forgot about everything else, but the thought

124
00:10:24.600 --> 00:10:27.039
<v Speaker 3>of performing in front of others still made him anxious.

125
00:10:27.639 --> 00:10:32.039
<v Speaker 1>Tula can Musti hanta ai na kun hita pasiwat.

126
00:10:32.879 --> 00:10:34.679
<v Speaker 3>Tula encouraged him every time they.

127
00:10:34.639 --> 00:10:38.840
<v Speaker 1>Met hanide Oi lua via pu ku ya yapi and

128
00:10:39.000 --> 00:10:44.799
<v Speaker 1>hippatu vat kisi man lisen hero pu ke tui kumtuk

129
00:10:44.879 --> 00:10:49.360
<v Speaker 1>sixi kaswot pete tu naval koi se la masquilla.

130
00:10:50.879 --> 00:10:53.679
<v Speaker 3>She came up with creative costume ideas, and soon they

131
00:10:53.759 --> 00:10:56.559
<v Speaker 3>came up with the perfect one. Ato would dress as

132
00:10:56.559 --> 00:11:00.080
<v Speaker 3>a ghost, his face covered with a white mask, hull.

133
00:11:00.559 --> 00:11:06.480
<v Speaker 1>Ilta nako Lunsori Auditorioluneta Opilaita.

134
00:11:08.039 --> 00:11:11.200
<v Speaker 3>On Halloween night, the school's large auditorium was filled with

135
00:11:11.279 --> 00:11:12.200
<v Speaker 3>excited students.

136
00:11:12.840 --> 00:11:17.919
<v Speaker 1>Koriste troi vat maghi senia a ve mai sintunell.

137
00:11:17.200 --> 00:11:21.759
<v Speaker 3>Man decorations created a magical and eerie atmosphere.

138
00:11:22.399 --> 00:11:28.159
<v Speaker 1>Giro istui her mostunenues sa kita rasuli.

139
00:11:27.919 --> 00:11:32.440
<v Speaker 3>San Eira sat nervously in the dressing room, guitar in

140
00:11:32.519 --> 00:11:33.840
<v Speaker 3>his lap, Si.

141
00:11:33.840 --> 00:11:39.600
<v Speaker 1>La heetke la kunhanen vorun sa laestui hanen suda mensaj

142
00:11:39.840 --> 00:11:41.320
<v Speaker 1>Casinopea min.

143
00:11:42.720 --> 00:11:45.600
<v Speaker 3>At the moment when his turn approached, his heart beat faster.

144
00:11:46.120 --> 00:11:53.320
<v Speaker 1>Sina pustutahan tula sanoi ylaski lempe stron olkapale.

145
00:11:54.960 --> 00:11:57.960
<v Speaker 3>You can do this, Tua said, gently, placing her hand

146
00:11:58.039 --> 00:11:59.039
<v Speaker 3>on arrows shoulder.

147
00:11:59.639 --> 00:12:02.320
<v Speaker 1>Moisa ita olet kum mitus.

148
00:12:03.879 --> 00:12:05.200
<v Speaker 3>Remember you're a ghost.

149
00:12:05.519 --> 00:12:11.120
<v Speaker 1>Kukon e tiedra cuka olet la val. No one knows

150
00:12:11.159 --> 00:12:16.679
<v Speaker 1>who you are on stage ei rohe mitisuvan Eba took

151
00:12:16.679 --> 00:12:21.080
<v Speaker 1>a deep breath, han muis tikai kiharyo TuS hit kinzer

152
00:12:21.320 --> 00:12:24.080
<v Speaker 1>ya usta vansakon ustavatsannat.

153
00:12:25.679 --> 00:12:29.200
<v Speaker 3>He remembered all his practice sessions and his friend's encouraging words.

154
00:12:29.840 --> 00:12:37.159
<v Speaker 1>Hannen vel kunza Olito lista mutanin olimus, Hannen Rakauten samusi kin.

155
00:12:38.799 --> 00:12:41.480
<v Speaker 3>His fear was real, but so was his love for music.

156
00:12:42.159 --> 00:12:47.679
<v Speaker 1>Han Nosi ulus osse Timskin kosvoy lene ya Astuila val.

157
00:12:49.519 --> 00:12:51.720
<v Speaker 3>He stood up, placed the mask on his face and

158
00:12:51.799 --> 00:12:52.919
<v Speaker 3>stepped onto the stage.

159
00:12:53.639 --> 00:13:00.840
<v Speaker 1>Volot kir kostuivat mutamuski altoi pilota man hanen hi Mustunean.

160
00:13:02.440 --> 00:13:05.480
<v Speaker 3>The lights brightened, but the mask helped hide his nervousness.

161
00:13:06.200 --> 00:13:12.879
<v Speaker 1>Hen sooit the inime sen Sevelen varovaisisti mutapian musi kitma

162
00:13:13.080 --> 00:13:14.679
<v Speaker 1>sihaneth mukan sa.

163
00:13:16.080 --> 00:13:19.039
<v Speaker 3>He played the first note cautiously, but soon the music

164
00:13:19.120 --> 00:13:19.840
<v Speaker 3>swept him away.

165
00:13:20.480 --> 00:13:25.240
<v Speaker 1>Takase nakai kui kita r and Seveli sta yahili alen

166
00:13:25.360 --> 00:13:27.759
<v Speaker 1>yen ntuk senthila le tuli Ilo.

167
00:13:29.279 --> 00:13:32.759
<v Speaker 3>The backwall echoed with the guitar's notes, and gradually joy

168
00:13:32.840 --> 00:13:33.919
<v Speaker 3>replaced his anxiety.

169
00:13:34.559 --> 00:13:38.720
<v Speaker 1>Geiro sooit t sudammstan Uno taen pelo.

170
00:13:38.519 --> 00:13:43.399
<v Speaker 3>Kun sa Abo played from his heart forgetting his fears.

171
00:13:43.639 --> 00:13:50.080
<v Speaker 1>Kunvi meene and sevel vai mani ule serraya tirai kuvin uploadehin.

172
00:13:51.639 --> 00:13:55.519
<v Speaker 3>When the last note faded, the audience erupted into resounding applause.

173
00:13:56.159 --> 00:14:03.799
<v Speaker 1>Giro humili iri len hie man ipato de lacokemuxistan.

174
00:14:03.440 --> 00:14:07.000
<v Speaker 3>Eira smiled, still feeling somewhat surreal about the experience.

175
00:14:07.720 --> 00:14:10.240
<v Speaker 1>Han Oli ultensa.

176
00:14:11.759 --> 00:14:12.840
<v Speaker 3>He had overcome himself.

177
00:14:13.480 --> 00:14:18.200
<v Speaker 1>Tula yosi ha la man hanta yea handunsi up and

178
00:14:18.360 --> 00:14:19.039
<v Speaker 1>lam man.

179
00:14:20.399 --> 00:14:22.679
<v Speaker 3>Tur ran to hug him, and he felt the warmth

180
00:14:22.720 --> 00:14:23.200
<v Speaker 3>of pride.

181
00:14:23.840 --> 00:14:29.519
<v Speaker 1>Han olivoitaelk saya yopannut ses tahit gesta.

182
00:14:31.000 --> 00:14:33.759
<v Speaker 3>He had conquered his fears and even enjoyed every moment.

183
00:14:34.480 --> 00:14:40.679
<v Speaker 1>Dasta bay vasta la tien erotisi itaesi intuminen oli yota

184
00:14:40.799 --> 00:14:44.360
<v Speaker 1>in mita han halu delene.

185
00:14:45.840 --> 00:14:48.879
<v Speaker 3>From that day on, Era knew that performing was something

186
00:14:48.960 --> 00:14:49.879
<v Speaker 3>he wanted to do again.

187
00:14:50.519 --> 00:14:54.559
<v Speaker 1>Han Oli o pinut itabel ko e o lut iste

188
00:14:55.159 --> 00:14:56.120
<v Speaker 1>von haaste.

189
00:14:57.600 --> 00:14:59.639
<v Speaker 3>He had learned that fear was not a barrier, but

190
00:14:59.720 --> 00:15:00.399
<v Speaker 3>a challenge.

191
00:15:01.120 --> 00:15:08.360
<v Speaker 1>Haloven in kukulstatuliva yolo in han lucisais in uskar luksen

192
00:15:08.440 --> 00:15:14.759
<v Speaker 1>sa jahnen kitarrn son sa ani ya, sivar maastimoni and Melene.

193
00:15:16.320 --> 00:15:18.720
<v Speaker 3>The Halloween Talent Night became the day he found his

194
00:15:18.840 --> 00:15:21.759
<v Speaker 3>inner courage, and the sound of his guitar playing would

195
00:15:21.799 --> 00:15:31.399
<v Speaker 3>surely remain in many minds. Today's vocabulary words are coming

196
00:15:31.480 --> 00:15:36.159
<v Speaker 3>up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words,

197
00:15:36.440 --> 00:15:38.200
<v Speaker 3>first in Finnish, then in English.

198
00:15:44.559 --> 00:15:53.559
<v Speaker 1>Sisapilaitos, sisapilitos, sisa obilaidos, boarding school odo te don odo

199
00:15:53.639 --> 00:16:09.120
<v Speaker 1>te don odore, don anticipated, suksun, suksun, suksun dam corristamina, gorristamina, corristamina, adorned, helioinen,

200
00:16:10.039 --> 00:16:23.759
<v Speaker 1>helio en, heli, iron in quiet eloinen eloinen eloinen, cheerful, iparui, ipari, iparui, hesitated, pucko,

201
00:16:24.679 --> 00:16:47.720
<v Speaker 1>puko uku, costume, kiel bailu, kuelpilu, kil bai elu, contest acherasti, acherasti, acherasti, diligently, levoton, levoton, levoton, anxious, luova, luova, luova, creative,

202
00:16:48.080 --> 00:16:58.759
<v Speaker 1>pooko hone puco hoorne cuckoo hone, dressing room, auditorio, auditorio, auditorio, auditorium,

203
00:16:59.159 --> 00:17:12.279
<v Speaker 1>tun nelma, tunlma, tunnelma, atmosphere, hermosdunesus hermosdunesus, hermovos, donesus, nervousness, conustava,

204
00:17:13.160 --> 00:17:21.839
<v Speaker 1>con ustava, con ustava, encouraging, savel savel saveil no kai

205
00:17:21.960 --> 00:17:31.640
<v Speaker 1>kui kai kui kai kui echoed, raikuvien, raikuvien, rai kuveen resounding,

206
00:17:32.160 --> 00:17:40.400
<v Speaker 1>uplaud ahin, uplaud ehin aplaudihin applause, ipato de linin, ipato,

207
00:17:40.480 --> 00:17:53.680
<v Speaker 1>de linen, epato, de linen, surreal bulpos ulpos bulpous, pride, ulita, ulita, ulita, overcome,

208
00:17:54.160 --> 00:18:05.720
<v Speaker 1>telko pelkop elko feir usclus uskalous, uskallous, courage, voitta vuoita

209
00:18:05.880 --> 00:18:13.319
<v Speaker 1>oh ya conquered, con musti gon musti, can musti encouraged,

210
00:18:13.799 --> 00:18:21.279
<v Speaker 1>huck gussie hauk gussie hack gussy trembled, withou dui, withou dui.

211
00:18:23.039 --> 00:18:23.519
<v Speaker 3>Retreated.

212
00:18:29.680 --> 00:18:32.480
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

213
00:18:33.440 --> 00:18:36.400
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

214
00:18:36.519 --> 00:18:39.359
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

215
00:18:39.519 --> 00:18:42.880
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

216
00:18:43.000 --> 00:18:47.319
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

217
00:18:47.440 --> 00:18:52.079
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

218
00:18:52.279 --> 00:18:58.039
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot org,

219
00:18:58.119 --> 00:19:03.319
<v Speaker 2>slash Premium Finish, thanks for listening, and now a final

220
00:19:03.359 --> 00:19:04.519
<v Speaker 2>word from our sponsors.
