WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.839
<v Speaker 3>In this episode, we'll unravel a cryptic message that takes

7
00:00:28.879 --> 00:00:32.079
<v Speaker 3>us through the vibrant streets of Barcelona, where teamwork and

8
00:00:32.159 --> 00:00:34.600
<v Speaker 3>quick thinking become the keys to averting disaster.

9
00:00:35.240 --> 00:00:36.840
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.719 --> 00:00:44.079
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.079 --> 00:00:47.240
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.320 --> 00:00:51.920
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.359 --> 00:00:55.399
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.399 --> 00:00:59.320
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.039 --> 00:01:03.640
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.719 --> 00:01:07.159
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.159 --> 00:01:12.359
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.400 --> 00:01:15.920
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.000 --> 00:01:19.079
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.120 --> 00:01:22.599
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22.640 --> 00:01:26.840
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.879 --> 00:01:31.280
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.439 --> 00:01:35.319
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.120 --> 00:01:48.799
<v Speaker 1>Anjordi ka minaba parla rambla for sinansa am la barrietad

25
00:01:48.840 --> 00:01:54.879
<v Speaker 1>der al zaplod men si realies umple and laid prima

26
00:01:54.959 --> 00:02:03.079
<v Speaker 1>barl ilas fulas alzabras baaben alridma dalvensua eraundal maati e

27
00:02:03.239 --> 00:02:11.400
<v Speaker 1>la gen raunia albultandu music, the guitar rampasio, mentro servava

28
00:02:12.000 --> 00:02:16.199
<v Speaker 1>and jordi baba untros da papekas o ra surtia del

29
00:02:16.240 --> 00:02:24.360
<v Speaker 1>gustat dunavutigada records a gustat perlakur usitat ubad simula damn

30
00:02:25.639 --> 00:02:30.960
<v Speaker 1>al missagia astava kuber the symbols as trench a show

31
00:02:31.120 --> 00:02:37.479
<v Speaker 1>sembla mussunan baban san jordi la seva intuisi oliday ya

32
00:02:37.599 --> 00:02:42.400
<v Speaker 1>kera in burtan asika vada sidi truvan and pera marta

33
00:02:43.560 --> 00:02:50.840
<v Speaker 1>and truvarsa and jordi alba mustra la carta marta amlaiad

34
00:02:50.960 --> 00:02:57.560
<v Speaker 1>persolun enigmas baku mansa ast the al symbols Una Corsa

35
00:02:57.639 --> 00:03:03.960
<v Speaker 1>sticks Sagudha Badi Marta and prakupasio a Shona Sasita Seta,

36
00:03:04.039 --> 00:03:10.280
<v Speaker 1>scudificat rapidamen mentra la Marta, Travallava and al kodi and

37
00:03:10.479 --> 00:03:15.840
<v Speaker 1>Jordi banutta ung group, the Parsona suspitusas kalzub Sarvava desdal

38
00:03:15.840 --> 00:03:24.199
<v Speaker 1>altra costad Dala Ramla el savilla, Castavan, sen bigilats empera Marta,

39
00:03:24.639 --> 00:03:32.599
<v Speaker 1>Craukan sagashon babra Junta and Giordi Miran LUs darrau Marta

40
00:03:33.039 --> 00:03:42.159
<v Speaker 1>potskuntinuatravayan mentrance movem ting unaida badi and pera yaun patit

41
00:03:42.319 --> 00:03:50.240
<v Speaker 1>Caro ca kunek sahim lupardas pistarlus Alstresa megs as banandin

42
00:03:50.400 --> 00:03:56.360
<v Speaker 1>zappls carons dalvari gootic am la Marta and caracun Sentrada

43
00:03:56.439 --> 00:04:00.960
<v Speaker 1>am la carta kaminave and am comta al cap the

44
00:04:01.080 --> 00:04:07.000
<v Speaker 1>po Castna banariva a Una Patita plas zaplana, the marquared Zamboulans,

45
00:04:08.319 --> 00:04:12.879
<v Speaker 1>the Supta las figuras mister usas bana Parescia, the red

46
00:04:13.000 --> 00:04:19.040
<v Speaker 1>Deles and Giorgias Vajira, prutagit pal suroy il Bulissi, the

47
00:04:19.160 --> 00:04:25.240
<v Speaker 1>la genal marquat iyaviat and SiO and laida just ta

48
00:04:25.319 --> 00:04:31.920
<v Speaker 1>lazarus la marta, wax klama uttim al missaga dukem the

49
00:04:32.079 --> 00:04:36.839
<v Speaker 1>riva a la plaza rayal, la vans dalmitda iya villa

50
00:04:36.959 --> 00:04:43.680
<v Speaker 1>un serte la jamene and saveru protambeurgensia al TEMs sakababa

51
00:04:44.959 --> 00:04:50.399
<v Speaker 1>ban kumensa krra proces cal sparsagien erran mezza prop kamai

52
00:04:51.680 --> 00:04:56.519
<v Speaker 1>quan sambla va kapudriaa traparlus and pera bacca darsan redda

53
00:04:56.920 --> 00:05:02.879
<v Speaker 1>districtsiusufici and per klamarta i enj jordi askapan arivats a

54
00:05:02.959 --> 00:05:10.160
<v Speaker 1>la plaza real unama, the spectas savel Zasparava grassias baddi,

55
00:05:10.240 --> 00:05:14.240
<v Speaker 1>Loma mentra and giordil du Nava la carta, the skudifikada

56
00:05:15.360 --> 00:05:22.800
<v Speaker 1>a caste infurmasio podravani umprovlemgran an alm men and peratam

57
00:05:22.879 --> 00:05:33.519
<v Speaker 1>bevara sad parasumbrien ou m fed bakrida ajordi badu, narsa, cano,

58
00:05:33.720 --> 00:05:40.920
<v Speaker 1>agesaizal nessitaba, al suza mix ill experiencially a villa, du

59
00:05:40.959 --> 00:05:46.560
<v Speaker 1>nad una, nova, prasad al travalli and akip mentra lad

60
00:05:46.680 --> 00:05:52.279
<v Speaker 1>kuntinuava vataganal selbultan, alstresa, meeks as bana, suda, a pendra

61
00:05:52.399 --> 00:05:56.879
<v Speaker 1>undra fresque, satisfiates, the vera result a mystery, equnsiens, the

62
00:05:56.959 --> 00:06:02.240
<v Speaker 1>la importansia, the sempra, kumfi a luna, la la prima, vera,

63
00:06:02.360 --> 00:06:08.480
<v Speaker 1>avarsalona eramez bunika, kamai, pleina, the navas, pussivilitads iyavan turas

64
00:06:08.519 --> 00:06:09.600
<v Speaker 1>and kara parvani.

65
00:06:10.720 --> 00:06:13.800
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

66
00:06:13.879 --> 00:06:14.519
<v Speaker 3>may have missed.

67
00:06:15.160 --> 00:06:21.480
<v Speaker 1>Anjoordi ka minava parla rambla, facinanza am la varietad der

68
00:06:21.639 --> 00:06:23.040
<v Speaker 1>tistad care.

69
00:06:24.399 --> 00:06:28.120
<v Speaker 3>Acajor. Theie was walking down the rambla, fascinated by the

70
00:06:28.199 --> 00:06:30.120
<v Speaker 3>variety of street performers.

71
00:06:30.199 --> 00:06:35.439
<v Speaker 1>Al zaplo, di men, sirialies umpli and laida prima, varral

72
00:06:36.560 --> 00:06:41.600
<v Speaker 1>ilas fuliasdlzavras blaven al ridmadl ven suo.

73
00:06:43.199 --> 00:06:46.279
<v Speaker 3>Applause and laughter filled the spring air and the leaves

74
00:06:46.319 --> 00:06:48.399
<v Speaker 3>of the trees danced to the rhythm of the gentle

75
00:06:48.480 --> 00:06:49.839
<v Speaker 3>wind ira.

76
00:06:49.759 --> 00:06:55.920
<v Speaker 1>Un di sabt al mati ila jennar raunia albultandu musid

77
00:06:56.079 --> 00:06:59.360
<v Speaker 1>care catukava la guitarram pasiu.

78
00:07:00.879 --> 00:07:03.680
<v Speaker 3>It was a Saturday morning, and people gathered around a

79
00:07:03.720 --> 00:07:06.360
<v Speaker 3>street musician playing the guitar with passion.

80
00:07:06.759 --> 00:07:14.160
<v Speaker 1>Mintro serva jordi bave da untros de papeg casovra, surtilla

81
00:07:14.319 --> 00:07:17.439
<v Speaker 1>del coustat dunavutiga the records.

82
00:07:19.000 --> 00:07:22.319
<v Speaker 3>As he observed, Ankhajuria saw a piece of paper sticking

83
00:07:22.360 --> 00:07:24.199
<v Speaker 3>out from the side of a souvenir shop.

84
00:07:24.560 --> 00:07:30.240
<v Speaker 1>A gustat par la cour usitat ubaa fa di simula

85
00:07:30.360 --> 00:07:30.759
<v Speaker 1>da minh.

86
00:07:32.360 --> 00:07:35.120
<v Speaker 3>Driven by curiosity, he discreetly picked it up.

87
00:07:35.600 --> 00:07:40.319
<v Speaker 1>Al misaga estava couvert de simbuls as trench.

88
00:07:41.920 --> 00:07:44.680
<v Speaker 3>The message was covered with strange symbols a.

89
00:07:44.879 --> 00:07:49.279
<v Speaker 1>Sur sambla, moussiu nan bapan san giorgi.

90
00:07:50.920 --> 00:07:52.879
<v Speaker 3>This seems exciting, thought Ankhajor.

91
00:07:52.959 --> 00:08:00.560
<v Speaker 1>The la sevee intuisieurli de ya krempurtin ashikkvad the cidi

92
00:08:00.879 --> 00:08:03.040
<v Speaker 1>truvan bere marta.

93
00:08:04.560 --> 00:08:07.480
<v Speaker 3>His intuition told him it was important so he decided

94
00:08:07.519 --> 00:08:09.720
<v Speaker 3>to find and Marta.

95
00:08:10.000 --> 00:08:14.839
<v Speaker 1>And Truvarsa Jordi alba mustra la Carte.

96
00:08:16.480 --> 00:08:19.040
<v Speaker 3>Upon meeting Anka, Giorgio showed them the letter.

97
00:08:19.600 --> 00:08:28.759
<v Speaker 1>Marta amla silad parsulusuna nigmas baku man saast the al symbols.

98
00:08:30.360 --> 00:08:33.320
<v Speaker 3>Marta, with her knack for solving puzzles, began to study

99
00:08:33.360 --> 00:08:34.399
<v Speaker 3>the symbols.

100
00:08:34.600 --> 00:08:41.720
<v Speaker 1>Una corsa, stik serrura badi Marta muna pro kuparsio a

101
00:08:41.879 --> 00:08:46.320
<v Speaker 1>shna sasita se the scudi Figatrapi them in.

102
00:08:47.960 --> 00:08:50.679
<v Speaker 3>One thing I'm sure of, said Marta with slight concern.

103
00:08:51.240 --> 00:08:52.799
<v Speaker 3>This needs to be decoded quickly.

104
00:08:53.679 --> 00:09:00.320
<v Speaker 1>Mantra la Marta travalava and alcodi Jordi banuta un group

105
00:09:00.440 --> 00:09:07.000
<v Speaker 1>the parsona suspitusas kalzub sera des the laltra coustada ramla.

106
00:09:08.480 --> 00:09:11.639
<v Speaker 3>While Marta worked on the code, and Caajordi noticed a

107
00:09:11.679 --> 00:09:14.919
<v Speaker 3>suspicious group of people watching them from across the rambla.

108
00:09:15.159 --> 00:09:19.879
<v Speaker 1>Il Sevilla Gustav and sinbigilat.

109
00:09:20.360 --> 00:09:21.960
<v Speaker 3>He knew they were being watched.

110
00:09:22.240 --> 00:09:27.320
<v Speaker 1>And Pea Marta craeo conservation.

111
00:09:28.399 --> 00:09:30.840
<v Speaker 3>And capra Marta, do you think they're following.

112
00:09:30.639 --> 00:09:36.080
<v Speaker 1>Us Babraunta and Jordi Miran luzdar.

113
00:09:35.679 --> 00:09:40.000
<v Speaker 3>Raul asked a Cajordi, glancing at them.

114
00:09:40.600 --> 00:09:46.000
<v Speaker 1>Marta potscuntin ua vallan Mintran's mouvem.

115
00:09:47.320 --> 00:09:48.840
<v Speaker 3>Martha, can you keep working while we.

116
00:09:48.960 --> 00:09:53.120
<v Speaker 1>Move ding Unei there, Badi and Pera.

117
00:09:54.759 --> 00:09:57.360
<v Speaker 3>I have an idea, said Ancathra.

118
00:09:57.480 --> 00:09:59.799
<v Speaker 1>Yaun petit Caroca.

119
00:10:02.159 --> 00:10:03.279
<v Speaker 3>There's a little alley I know.

120
00:10:04.120 --> 00:10:06.720
<v Speaker 1>Sahim lu pards Pistarlus.

121
00:10:08.279 --> 00:10:09.759
<v Speaker 3>Let's follow it to throw them off.

122
00:10:10.240 --> 00:10:16.080
<v Speaker 1>Alstresa meeks as Banandinza pals carunz Dlvarigotik.

123
00:10:17.799 --> 00:10:21.080
<v Speaker 3>The three friends ventured through the alleys of the Bari gottic.

124
00:10:21.360 --> 00:10:28.000
<v Speaker 1>Am la Marta and Caracunzenra dam la carte Camina Venamcumta.

125
00:10:29.600 --> 00:10:33.039
<v Speaker 3>With Marta still focused on the letter, they walked carefully.

126
00:10:33.159 --> 00:10:39.759
<v Speaker 1>Alcap the Bocas, Tuna Banariva, Auna, Petita Bla sa Plena,

127
00:10:39.919 --> 00:10:41.799
<v Speaker 1>the marquarezam Bulands.

128
00:10:43.440 --> 00:10:46.879
<v Speaker 3>Shortly they arrived at a small square filled with street vendors.

129
00:10:47.360 --> 00:10:53.759
<v Speaker 1>The Suta, las Figuras, mister uss Bana Pasha, the rere Des.

130
00:10:55.559 --> 00:10:58.399
<v Speaker 3>Suddenly, the mysterious figures appeared behind them.

131
00:10:59.120 --> 00:11:05.840
<v Speaker 1>Jori As Prutajdal surro Iel Vulisi de la genal.

132
00:11:05.600 --> 00:11:10.559
<v Speaker 3>Marquat and Carcer turned shielded by the noise and bustle

133
00:11:10.600 --> 00:11:11.440
<v Speaker 3>of the market.

134
00:11:11.759 --> 00:11:14.440
<v Speaker 1>I a villa, Tencio and Laida.

135
00:11:16.000 --> 00:11:18.480
<v Speaker 3>There was tension in the air just de.

136
00:11:18.639 --> 00:11:23.000
<v Speaker 1>La zaras la Marta vags klama utin.

137
00:11:24.840 --> 00:11:27.080
<v Speaker 3>Just then Martha exclaimed, I've got it.

138
00:11:27.720 --> 00:11:32.919
<v Speaker 1>Al mi sega dukem the rival la place real a

139
00:11:33.080 --> 00:11:34.399
<v Speaker 1>vans del mizdia.

140
00:11:36.000 --> 00:11:38.120
<v Speaker 3>The message says we need to reach place a real

141
00:11:38.200 --> 00:11:38.759
<v Speaker 3>before noon.

142
00:11:39.759 --> 00:11:45.960
<v Speaker 1>I a villa owned Serteljamen and Saveru Protamburgensia.

143
00:11:47.440 --> 00:11:50.399
<v Speaker 3>There was some relief in knowing, but also urgency.

144
00:11:50.639 --> 00:11:52.480
<v Speaker 1>Al tim Secavava.

145
00:11:54.080 --> 00:11:56.799
<v Speaker 3>Time was running out ban Kuman.

146
00:11:56.679 --> 00:12:02.720
<v Speaker 1>Sacrra bargees calsperse yen ern mesabraka Maai.

147
00:12:04.360 --> 00:12:07.639
<v Speaker 3>They started running, but those pursuing them were closer than ever.

148
00:12:08.320 --> 00:12:14.639
<v Speaker 1>Quen Sambla va Kapudria, na traparlus a, pea baca darsenreda

149
00:12:15.200 --> 00:12:20.480
<v Speaker 1>distraxiu suficien parcela Marta i enjordi Escapan.

150
00:12:22.039 --> 00:12:25.039
<v Speaker 3>When it seemed they might be caught, Ancacpa stayed behind,

151
00:12:25.480 --> 00:12:29.519
<v Speaker 3>providing just enough distraction for Marta and Ancaduri to escape.

152
00:12:30.080 --> 00:12:36.879
<v Speaker 1>Ariwatza la pla ser Real Unama the specta savel Zaesparava.

153
00:12:38.519 --> 00:12:41.600
<v Speaker 3>Upon reaching Place Real, a stern looking man was waiting

154
00:12:41.639 --> 00:12:41.960
<v Speaker 3>for them.

155
00:12:42.679 --> 00:12:48.639
<v Speaker 1>Grecias badi Loma Mintran Jordi li dunava la carta the

156
00:12:48.759 --> 00:12:49.840
<v Speaker 1>scudi ficada.

157
00:12:51.399 --> 00:12:54.519
<v Speaker 3>Thank you, said the man, as Ancardi handed him the

158
00:12:54.559 --> 00:12:56.840
<v Speaker 3>decoded letter agueste im.

159
00:12:56.879 --> 00:13:00.840
<v Speaker 1>Fur Marsieu podravani unpru le magran.

160
00:13:02.519 --> 00:13:04.759
<v Speaker 3>This information can prevent a major problem.

161
00:13:05.320 --> 00:13:13.320
<v Speaker 1>Anakel moumen and Biratambvariva suad Parosumbrien.

162
00:13:13.799 --> 00:13:17.200
<v Speaker 3>At that moment, and Capira also arrived, sweaty but smiling.

163
00:13:17.879 --> 00:13:26.360
<v Speaker 1>Oh m fith we did it. Bakrida, he shouted, Juri

164
00:13:26.759 --> 00:13:31.679
<v Speaker 1>ba du narsa canoaesakun saal.

165
00:13:32.399 --> 00:13:34.840
<v Speaker 3>And Cajordi realized he couldn't have done it alone.

166
00:13:35.600 --> 00:13:42.200
<v Speaker 1>Nasa Sita al Suza meks iluxpariencei lia villa dunat una

167
00:13:42.279 --> 00:13:45.360
<v Speaker 1>nova prasil trava nakip.

168
00:13:46.919 --> 00:13:49.559
<v Speaker 3>He needed his friends, and the experience gave him a

169
00:13:49.639 --> 00:13:51.080
<v Speaker 3>new appreciation of teamwork.

170
00:13:51.919 --> 00:13:59.879
<v Speaker 1>Mintra laat Kuntagan Sultan Alstresa meeks as van a seuda

171
00:14:00.159 --> 00:14:05.440
<v Speaker 1>a pen droundra fresqu said, this fits the verasaltl misti

172
00:14:05.799 --> 00:14:11.159
<v Speaker 1>igunciend de lempurtansia the simprakumfial luna latre.

173
00:14:12.720 --> 00:14:15.480
<v Speaker 3>As the city continued to pulse around them, the three

174
00:14:15.559 --> 00:14:18.679
<v Speaker 3>friends sat down for a drink, satisfied to have solved

175
00:14:18.679 --> 00:14:21.759
<v Speaker 3>the mystery and aware of the importance of always trusting

176
00:14:21.799 --> 00:14:22.279
<v Speaker 3>one another.

177
00:14:23.080 --> 00:14:29.440
<v Speaker 1>La prima verra Barcelona irames bunika, kamai plena the navas

178
00:14:29.519 --> 00:14:33.600
<v Speaker 1>pussivilitads ievan turaz kara parvani.

179
00:14:35.200 --> 00:14:38.240
<v Speaker 3>Spring in Barcelona was more beautiful than ever, full of

180
00:14:38.360 --> 00:14:40.480
<v Speaker 3>new possibilities and adventures yet to come.

181
00:14:46.320 --> 00:14:50.440
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

182
00:14:51.519 --> 00:14:55.679
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

183
00:15:02.080 --> 00:15:06.960
<v Speaker 1>Alsa plow, the mens alsa plow, the mens alza plow

184
00:15:07.120 --> 00:15:16.240
<v Speaker 1>the mens applause. Las realias, la realias, las realias laughter,

185
00:15:16.919 --> 00:15:23.000
<v Speaker 1>La prima vedra, la prima vea, la prima vera spring,

186
00:15:23.559 --> 00:15:35.080
<v Speaker 1>Labra Labra labra three, La fula, lafula, lafoulia leaf Alvin

187
00:15:36.200 --> 00:15:45.639
<v Speaker 1>Alvin alben Win, all record, All Record, al record, souvenir

188
00:15:46.320 --> 00:15:53.360
<v Speaker 1>La nigma lanikma, la nikma puzzle, La courius it at,

189
00:15:54.519 --> 00:16:00.720
<v Speaker 1>la courius it at, la couriusat curiosity, line to is

190
00:16:00.879 --> 00:16:13.720
<v Speaker 1>ceo lane toi ceo line to is ceo, intuition, lourgenzia, largenzia, lourgensia, urgency,

191
00:16:14.360 --> 00:16:25.440
<v Speaker 1>Latin Zeal, Latin Zeal, Latin Zeal, attention, Lona Lona, Lona Wave,

192
00:16:25.960 --> 00:16:32.799
<v Speaker 1>alm Steady, alm steady, al Mi steady, mystery, La pussy

193
00:16:32.879 --> 00:16:37.679
<v Speaker 1>w Li Tat, La pussy will tat, La pussyvi Li

194
00:16:37.840 --> 00:16:46.720
<v Speaker 1>tat possibility, lav and Tura lav and tura, Laventura, adventure

195
00:16:47.279 --> 00:17:04.160
<v Speaker 1>like xpressio, xpressio likexpressio expression, Laddys traxeo, Ladys traxeo, Ladys trexeo, distraction, laguitara, laguitara,

196
00:17:04.880 --> 00:17:15.799
<v Speaker 1>la guitara, guitar, Almati, Almati, Almaty Morning, al Musik, al Musik,

197
00:17:16.200 --> 00:17:25.200
<v Speaker 1>al musik Musician, al Marquet, al Marquet, al marquat Market,

198
00:17:25.680 --> 00:17:35.799
<v Speaker 1>al Cararo, al Cararo, al Carrero, Ali, Albanado, Albanado, Albanado,

199
00:17:37.000 --> 00:17:45.200
<v Speaker 1>vender la plaza, la plaza, la plaza square, la bra cupasillo,

200
00:17:46.319 --> 00:17:54.720
<v Speaker 1>la bra cupasillo, la bra cupasio concern alcunechamen, alcun chemen,

201
00:17:55.400 --> 00:18:04.480
<v Speaker 1>alcunas chamen, knowledge, al symbol, al simbul, al siembul symbol

202
00:18:05.079 --> 00:18:11.279
<v Speaker 1>less Su Lucillo, Las su Lucilla, les Sue Lucille, Solution

203
00:18:11.960 --> 00:18:18.559
<v Speaker 1>La Gumfienza lacumfienza la g um fiensa trust.

204
00:18:24.839 --> 00:18:27.799
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

205
00:18:28.759 --> 00:18:31.720
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

206
00:18:31.799 --> 00:18:34.640
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

207
00:18:34.799 --> 00:18:38.119
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

208
00:18:38.240 --> 00:18:42.359
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

209
00:18:42.440 --> 00:18:47.079
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

210
00:18:47.240 --> 00:18:52.720
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

211
00:18:52.839 --> 00:18:56.440
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and

212
00:18:56.599 --> 00:18:58.599
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors
