WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.800
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore an unexpected autumn heat wave

7
00:00:28.839 --> 00:00:31.600
<v Speaker 3>in Tel Aviv, where an ice cream vendor's quest for

8
00:00:31.640 --> 00:00:35.119
<v Speaker 3>perfection leads to laughter, friendship, and warmth at heart.

9
00:00:35.320 --> 00:00:36.920
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.799 --> 00:00:44.159
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.159 --> 00:00:47.320
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.359 --> 00:00:51.960
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.439 --> 00:00:55.439
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.479 --> 00:00:59.399
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.079 --> 00:01:03.719
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.799 --> 00:01:07.200
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.239 --> 00:01:12.439
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.480 --> 00:01:16.000
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.079 --> 00:01:19.120
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.200 --> 00:01:22.680
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.680 --> 00:01:26.879
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.920 --> 00:01:31.359
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.519 --> 00:01:35.400
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.239 --> 00:01:57.680
<v Speaker 1>Tel aviv mitof schermof tabstav an ashimetevushimbavikd kitesuka le regila, mime,

25
00:01:58.239 --> 00:02:05.640
<v Speaker 1>leadglida omedai el hujuj had gedol venier eschumashkiya at cola

26
00:02:05.760 --> 00:02:11.520
<v Speaker 1>biglida who of d b duhan collom marquiv conusidim inter

27
00:02:11.680 --> 00:02:17.159
<v Speaker 1>mimav ti im avalayom ahma, lots of fuerta vo daalim

28
00:02:17.240 --> 00:02:25.639
<v Speaker 1>simhamet gerret aglidem samma hermidai arie el michtolel avella, su

29
00:02:25.759 --> 00:02:31.840
<v Speaker 1>lo levterre becharov ta gilla noa noa, hila cochrak vua

30
00:02:33.080 --> 00:02:37.599
<v Speaker 1>hi metu cavviva uli, tim ko vote meshetefetetri el besipuri,

31
00:02:37.639 --> 00:02:44.879
<v Speaker 1>matriquim riel baksha uto uve stribo mechavella, shimota im connus,

32
00:02:44.919 --> 00:02:53.360
<v Speaker 1>glide muslam aval makreshaghlidanem salif nesa connus mushlam eitan vergilarie

33
00:02:53.360 --> 00:02:59.639
<v Speaker 1>el sho vereado durhan otz lazo ariel hu merbkol matric

34
00:03:00.199 --> 00:03:05.319
<v Speaker 1>whol ish tomesh bamachoy et si vite attemasier bertzii yet

35
00:03:05.400 --> 00:03:10.599
<v Speaker 1>rit bonut be milhemetglida ariel schole had mosi sa kit

36
00:03:10.759 --> 00:03:16.800
<v Speaker 1>the naimed sukariotzivoniot chocola dufisto kim mister der oh merriel

37
00:03:17.400 --> 00:03:20.840
<v Speaker 1>who is rizzuto mahrine conus ma urubav in svee mutamim

38
00:03:22.080 --> 00:03:26.360
<v Speaker 1>aglida um name nem samehat avalaconus male et s ratiut

39
00:03:27.680 --> 00:03:33.919
<v Speaker 1>ulaya pam zeya vod bede uk as noamagilla a schemeshkva

40
00:03:34.000 --> 00:03:40.360
<v Speaker 1>nogade becava ophek mozilla or ramofayem a reel muschitelt a

41
00:03:40.479 --> 00:03:47.520
<v Speaker 1>connus noahmit bonenet bo vama bachelor mit malebitroc hi matri

42
00:03:47.599 --> 00:03:53.759
<v Speaker 1>lalit roclelovsaka katashemede beack gamet eta and variel no ameni

43
00:03:53.840 --> 00:03:57.879
<v Speaker 1>chaiya del catfochelari el romerit a, connus a zema mash

44
00:03:57.879 --> 00:04:08.039
<v Speaker 1>loch mocolaconusim avelov sharati doan lokrimbis maglida mista shi imshat

45
00:04:08.039 --> 00:04:15.120
<v Speaker 1>fimbet sroc ari e la made mashuv and sobemuslam de

46
00:04:15.199 --> 00:04:26.279
<v Speaker 1>la him lif amim regetanim ame matriquim elmlenz Amo muzara

47
00:04:26.360 --> 00:04:32.399
<v Speaker 1>zebestav ribertaim trocatram tem.

48
00:04:33.639 --> 00:04:36.720
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

49
00:04:36.800 --> 00:04:37.439
<v Speaker 3>may have missed.

50
00:04:38.120 --> 00:04:42.480
<v Speaker 1>Tell Aviv mitou saf schel hmov tia bastave.

51
00:04:44.120 --> 00:04:46.839
<v Speaker 3>Tel Aviv wakes up to another day of surprising heat

52
00:04:46.920 --> 00:04:47.680
<v Speaker 3>in autumn.

53
00:04:47.959 --> 00:04:52.879
<v Speaker 1>And as she metem joey vushim vig de kaites the

54
00:04:53.000 --> 00:04:56.600
<v Speaker 1>old sat malberev likuet ne rota Hanuka.

55
00:04:58.199 --> 00:05:01.560
<v Speaker 3>People stroll along the beach dressed in summer clothes, even

56
00:05:01.600 --> 00:05:04.360
<v Speaker 3>though just last night they lit the rnuca candles.

57
00:05:04.560 --> 00:05:09.920
<v Speaker 1>Le regue la maime lea du ran Aglida omeda Riel.

58
00:05:11.560 --> 00:05:14.120
<v Speaker 3>By the water's edge, near the ice cream stand stands

59
00:05:14.160 --> 00:05:14.800
<v Speaker 3>a reell.

60
00:05:15.279 --> 00:05:20.560
<v Speaker 1>Uriu raddol venereshumskia et coll ree Biglida.

61
00:05:22.120 --> 00:05:24.480
<v Speaker 3>He has one big smile and seems to invest his

62
00:05:24.720 --> 00:05:25.879
<v Speaker 3>entire life in ice cream.

63
00:05:26.560 --> 00:05:32.839
<v Speaker 1>Hu ved be dugan colium marquivkunuimdim imt mim f Tim.

64
00:05:34.480 --> 00:05:37.560
<v Speaker 3>He works at the stand every day crafting special cones

65
00:05:37.600 --> 00:05:39.279
<v Speaker 3>with surprising flavors.

66
00:05:39.519 --> 00:05:44.240
<v Speaker 1>A vallayum a m a lots of fuerta vu dlimi

67
00:05:44.399 --> 00:05:45.399
<v Speaker 1>mah mete guerret.

68
00:05:47.040 --> 00:05:49.720
<v Speaker 3>But today the unexpected heat turns the work into a

69
00:05:49.800 --> 00:05:50.639
<v Speaker 3>challenging task.

70
00:05:51.399 --> 00:05:53.600
<v Speaker 1>Aglida nim sa ma Hermidai.

71
00:05:55.279 --> 00:05:56.959
<v Speaker 3>The ice cream is melting too fast.

72
00:05:57.759 --> 00:05:59.800
<v Speaker 1>Arie El michtolel.

73
00:06:00.720 --> 00:06:06.160
<v Speaker 5>Arielle exclaims, a velle sur l' le vertail, but he

74
00:06:06.240 --> 00:06:06.920
<v Speaker 5>cannot give up.

75
00:06:07.600 --> 00:06:09.600
<v Speaker 1>Becuarov teguilla Noa.

76
00:06:11.000 --> 00:06:14.720
<v Speaker 6>Sunoa will arrive Noa hi la courchaku vua.

77
00:06:16.079 --> 00:06:17.600
<v Speaker 3>Noa is a regular customer.

78
00:06:18.240 --> 00:06:24.920
<v Speaker 1>Himetuka ver reviva Uli timko vote michete feet reel bessipuri matriquim.

79
00:06:26.600 --> 00:06:29.480
<v Speaker 3>She is sweet and kind and often shares funny stories

80
00:06:29.519 --> 00:06:30.360
<v Speaker 3>with Ariel.

81
00:06:30.839 --> 00:06:36.720
<v Speaker 1>Vera Riel, bec cheuto uve setter libo mecha vellel shimo

82
00:06:36.839 --> 00:06:38.839
<v Speaker 1>taim conus glide muche.

83
00:06:38.639 --> 00:06:43.439
<v Speaker 3>Lam Anriel, in his stubbornness and secretly in his heart,

84
00:06:43.959 --> 00:06:46.399
<v Speaker 3>hopes to impress her with a perfect ice cream cone.

85
00:06:47.040 --> 00:06:51.199
<v Speaker 1>Avel mai crek schagli danim sal if nescha conus muschlam.

86
00:06:52.839 --> 00:06:55.040
<v Speaker 3>But what will happen when the ice cream melts before

87
00:06:55.079 --> 00:06:56.439
<v Speaker 3>the cone is perfect.

88
00:06:56.720 --> 00:07:02.519
<v Speaker 1>Aten ravel che Lariel chauville Lea de du ran ozze la.

89
00:07:02.639 --> 00:07:06.959
<v Speaker 3>Zou Ayton, a friend of Riel who is passing by

90
00:07:07.000 --> 00:07:08.680
<v Speaker 3>the stand, stops to help.

91
00:07:09.160 --> 00:07:15.480
<v Speaker 1>Ariel Humel becolmeriq hu la tchetmesh Bema suezzi vite.

92
00:07:16.759 --> 00:07:19.920
<v Speaker 3>Ariel. He says, in a funny voice, maybe you should

93
00:07:20.000 --> 00:07:21.439
<v Speaker 3>use something more stable.

94
00:07:21.680 --> 00:07:27.800
<v Speaker 1>Atten mazier berrazzi fillor to rit bonut Bemteglida.

95
00:07:28.000 --> 00:07:30.800
<v Speaker 3>Ayton suggests, with a half smile. While watching the ice

96
00:07:30.879 --> 00:07:31.720
<v Speaker 3>cream battle.

97
00:07:32.160 --> 00:07:36.439
<v Speaker 1>Ariel scho le Ria du mozi sekit the naimed sukario

98
00:07:36.600 --> 00:07:39.079
<v Speaker 1>sevonio cho cola du fisto kim.

99
00:07:40.639 --> 00:07:43.519
<v Speaker 3>Ariela reaches out and pulls out a small bag with

100
00:07:43.680 --> 00:07:46.120
<v Speaker 3>colorful candy coated chocolates and pistachios.

101
00:07:46.800 --> 00:07:53.399
<v Speaker 1>Nister der omei riel U viz rizutu mahrinconusmou bove invee

102
00:07:53.560 --> 00:07:54.519
<v Speaker 1>muter mim.

103
00:07:55.959 --> 00:07:59.360
<v Speaker 3>We'll manage, says Riel, and quickly he prepares a cone

104
00:07:59.399 --> 00:08:00.399
<v Speaker 3>mixed with and.

105
00:08:00.439 --> 00:08:06.759
<v Speaker 1>Flavors aglidt a vela conus malet.

106
00:08:08.759 --> 00:08:11.120
<v Speaker 3>The ice cream has indeed melted a bit, but the

107
00:08:11.199 --> 00:08:12.639
<v Speaker 3>cone is full of creativity.

108
00:08:13.319 --> 00:08:15.079
<v Speaker 1>Ulaya pamsea vud.

109
00:08:16.720 --> 00:08:20.560
<v Speaker 6>Maybe this time it will work beduk As Noah Magilla.

110
00:08:22.240 --> 00:08:28.040
<v Speaker 6>Just then, Noa arrives at Beava oh fik Mozilla.

111
00:08:31.360 --> 00:08:34.600
<v Speaker 3>The sun is already touching the horizon, casting warm light

112
00:08:34.679 --> 00:08:35.120
<v Speaker 3>on the beach.

113
00:08:37.399 --> 00:08:38.159
<v Speaker 1>Taconus.

114
00:08:39.799 --> 00:08:41.320
<v Speaker 3>Ariel hands her the cone.

115
00:08:41.759 --> 00:08:46.279
<v Speaker 1>No veram A bachela Broc.

116
00:08:47.960 --> 00:08:50.480
<v Speaker 3>Noah looks at it, and her gaze fills with laughter.

117
00:08:53.519 --> 00:08:57.480
<v Speaker 1>Ka keetade beck gamet Eta and Veriel.

118
00:08:59.200 --> 00:09:02.799
<v Speaker 3>She starts laughing uncontrollably, a moment that infects both Aton

119
00:09:03.000 --> 00:09:03.840
<v Speaker 3>and a reel.

120
00:09:04.440 --> 00:09:09.960
<v Speaker 1>No manira Ya delatefoch lar reel Vio merit ac Ma

121
00:09:10.120 --> 00:09:14.679
<v Speaker 1>malusim avalov Cherati.

122
00:09:16.399 --> 00:09:19.279
<v Speaker 3>Noah places a hand on a reel as shoulder and says,

123
00:09:19.759 --> 00:09:21.960
<v Speaker 3>this cone is really not like any other cones, but

124
00:09:22.039 --> 00:09:22.960
<v Speaker 3>it's the best I've.

125
00:09:22.879 --> 00:09:32.159
<v Speaker 1>Seen Hemvimadu ran lo krim bismerglida Mista chimus fimbe's roc.

126
00:09:33.840 --> 00:09:36.120
<v Speaker 3>They sit together by the stand, taking bites of the

127
00:09:36.200 --> 00:09:38.639
<v Speaker 3>ice cream, having fun and sharing laughter.

128
00:09:39.440 --> 00:09:42.320
<v Speaker 1>Ariel la made mashu Huve.

129
00:09:43.679 --> 00:09:49.159
<v Speaker 3>Ariel learned something important today and so lam de la him.

130
00:09:50.799 --> 00:09:53.240
<v Speaker 3>There is no need for perfection to impress.

131
00:09:53.559 --> 00:10:02.519
<v Speaker 1>Lif amimgim ame matriquim him Elimitrenzzer.

132
00:10:04.440 --> 00:10:07.799
<v Speaker 3>Sometimes the small ridiculous and funny moments are the ones

133
00:10:07.840 --> 00:10:08.879
<v Speaker 3>that stay with you forever.

134
00:10:09.639 --> 00:10:18.720
<v Speaker 1>A romo Mussara zebestavribel tama radimzroc uvrauca him.

135
00:10:20.399 --> 00:10:23.639
<v Speaker 3>This strange autumn heat brought them together with laughter, thus

136
00:10:23.720 --> 00:10:33.200
<v Speaker 3>bringing a slightly warmer Gnuca to their hearts. Today's vocabulary

137
00:10:33.320 --> 00:10:37.279
<v Speaker 3>words are coming up right after this commercial break. Here

138
00:10:37.320 --> 00:10:40.919
<v Speaker 3>are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

139
00:10:47.399 --> 00:11:00.879
<v Speaker 1>Metaeilim, meteilim, mettaylim stroll, regel, regel, regel, edge, mabet mabet

140
00:11:01.519 --> 00:11:03.879
<v Speaker 1>mabet days.

141
00:11:04.200 --> 00:11:09.759
<v Speaker 5>Yet, sieve yet, sieve yet sieve, resilient.

142
00:11:09.840 --> 00:11:13.879
<v Speaker 1>Marquiv, markuiv marakiv.

143
00:11:14.519 --> 00:11:21.720
<v Speaker 6>Crafting thee amim te amim te amm flavors, lots of fui,

144
00:11:22.720 --> 00:11:27.240
<v Speaker 6>lots of fui, lots of fui, unexpected.

145
00:11:27.120 --> 00:11:36.080
<v Speaker 1>Meteguel, meteguel, meh atguel, challenge, micheto lel, micheteo lel, micheto

146
00:11:36.200 --> 00:11:45.399
<v Speaker 1>lel exclaims, mushla motte, mushlamute, mush la motte, perfection, acchoutou,

147
00:11:46.360 --> 00:11:55.559
<v Speaker 1>actionouto actionhenuto, stubbornness, mid bec mid bec mid bec in

148
00:11:55.720 --> 00:12:05.360
<v Speaker 1>facts Mozilla, Mozilla, Mozilla casting, cover, effic cover effic cover

149
00:12:05.600 --> 00:12:18.240
<v Speaker 1>of fake Horizon, Yetsiratiute, yetsirati Ute, Yetsira Tiut, creativity, Nemessa, Nemsa, Nemessa,

150
00:12:19.480 --> 00:12:24.360
<v Speaker 1>melted Bassett Besetter, Bessette.

151
00:12:25.120 --> 00:12:32.639
<v Speaker 5>Secretly, Big day Kites, Big Day Kites, Big Day Kits Summary.

152
00:12:32.759 --> 00:12:45.639
<v Speaker 1>Mashkia, Mashkia, mashikiya invest Cornus Cornus, Cornus cone You, Tariot Sieve, You,

153
00:12:45.759 --> 00:12:52.200
<v Speaker 1>Tarriot sieve, Your Tariot sieve stable bed Duke as bed

154
00:12:52.279 --> 00:13:12.360
<v Speaker 1>Duke as Bede yuk As approaches, Barratsiri, Barratsiriuchhatzirieu, mockingly Mozilla, Mozilla, Mozilla, Salter, Sakit, Sakit, Sakit,

155
00:13:13.679 --> 00:13:19.240
<v Speaker 1>bag sive Onot sieve Onot sieve Onneyote.

156
00:13:19.799 --> 00:13:23.200
<v Speaker 5>Colorful hook hook.

157
00:13:25.399 --> 00:13:31.679
<v Speaker 6>Laugh, Mozille, Mozill, Mouzill, Strange.

158
00:13:31.720 --> 00:13:41.240
<v Speaker 1>Mazri Kim, Mazriquim, Mazri Kim, hilarious, rieu rieuch free U.

159
00:13:42.720 --> 00:13:43.080
<v Speaker 3>Smile.

160
00:13:49.320 --> 00:13:52.039
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

161
00:13:53.000 --> 00:13:55.960
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

162
00:13:56.039 --> 00:13:58.919
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

163
00:13:59.039 --> 00:14:02.320
<v Speaker 2>we can't do it a lot. Your support is crucial

164
00:14:02.399 --> 00:14:06.159
<v Speaker 2>in keeping our doors open and our content flowing. Please

165
00:14:06.519 --> 00:14:10.840
<v Speaker 2>consider becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

166
00:14:11.080 --> 00:14:16.360
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

167
00:14:16.440 --> 00:14:21.919
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and

168
00:14:22.120 --> 00:14:24.120
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
