WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.280
<v Speaker 3>In this episode, we'll discover how a simple trip to

7
00:00:28.320 --> 00:00:31.600
<v Speaker 3>the market transforms a gloomy winter day into a celebration

8
00:00:31.679 --> 00:00:32.920
<v Speaker 3>of friendship and warmth.

9
00:00:33.479 --> 00:00:35.079
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:38.960 --> 00:00:42.280
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:42.320 --> 00:00:45.479
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.560 --> 00:00:50.200
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.600 --> 00:00:53.640
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.640 --> 00:00:57.560
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.200 --> 00:01:01.920
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantee you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:01.960 --> 00:01:05.400
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05.400 --> 00:01:10.599
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:10.680 --> 00:01:14.159
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.239 --> 00:01:17.359
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.359 --> 00:01:20.840
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:20.879 --> 00:01:25.079
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.120 --> 00:01:29.519
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:29.680 --> 00:01:33.560
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.480 --> 00:02:03.200
<v Speaker 1>Mark Ye koturski to lomipekadut ya, marcinoid and ula letun

25
00:02:03.280 --> 00:02:09.120
<v Speaker 1>mantel in tututuosu mikolipat and kohota usta vis amilia la

26
00:02:10.520 --> 00:02:15.800
<v Speaker 1>han t s itabitka pime talvi olyrascas, monile hanele it

27
00:02:16.199 --> 00:02:21.439
<v Speaker 1>len is koya tarivapiris tusta ivan utapali on ku in

28
00:02:21.520 --> 00:02:30.719
<v Speaker 1>han katso tanpa, mitakaka, markinoila ontanan mikos huva it kixi,

29
00:02:30.840 --> 00:02:36.000
<v Speaker 1>taman sannoy helia s s t hanne and casvoila naku

30
00:02:36.120 --> 00:02:40.159
<v Speaker 1>surumel in and ilme mutamikonaki ivan pilka rux and hanne

31
00:02:40.240 --> 00:02:46.800
<v Speaker 1>silmis sn is cohi roy casi and utensa ilmosa all

32
00:02:46.840 --> 00:02:50.280
<v Speaker 1>in jurim masa mit and size invahan vay thee lua

33
00:02:50.439 --> 00:02:58.560
<v Speaker 1>argain tama on de lista hanmuenci hekka co co nauti

34
00:02:58.560 --> 00:03:02.680
<v Speaker 1>and u savadel mahilola tited to yamunkey v and kumagler

35
00:03:02.800 --> 00:03:09.680
<v Speaker 1>gia kulma atuna terra velta kun henaurativad eskon urata li

36
00:03:09.879 --> 00:03:14.599
<v Speaker 1>and kuma you a my apoltai saho lenza miko huamasi

37
00:03:14.840 --> 00:03:18.680
<v Speaker 1>kuenka ino reno to yo kais and hitkeen murta yakuinka

38
00:03:18.759 --> 00:03:22.479
<v Speaker 1>eskomuto inos to nemaxi yo kais and oden kokemux and

39
00:03:22.599 --> 00:03:26.560
<v Speaker 1>murta hellou si vatiten zapi and ya luis de luke

40
00:03:26.639 --> 00:03:32.240
<v Speaker 1>and telta yoka olypus totorn sivon men nan kokay leman

41
00:03:33.840 --> 00:03:40.199
<v Speaker 1>miko e t Innoi's son Luis timilakvatiel Vali lahore you

42
00:03:40.319 --> 00:03:45.520
<v Speaker 1>and vali la cartuen yokai nenkato minensai ikon you raiko

43
00:03:45.560 --> 00:03:52.400
<v Speaker 1>vampia duxia yodkakova talve and nke oden lemmin on nelisus

44
00:03:52.439 --> 00:03:57.759
<v Speaker 1>waltas he hated kun helopultpetivad luis de lun jokai se

45
00:03:57.840 --> 00:04:01.000
<v Speaker 1>la olipi and teres e va taskula mitin maxi iloxiya

46
00:04:01.080 --> 00:04:07.599
<v Speaker 1>must oxi ilasta keveles san koten mikotunidame san lampur la

47
00:04:07.680 --> 00:04:12.759
<v Speaker 1>he sutaya iloa yotahan Oli Kaiva not I know Huamasi

48
00:04:13.039 --> 00:04:18.600
<v Speaker 1>Queen kahuvel Ta tunas Avautua Ustaville, yeah is Colilota, it's

49
00:04:18.879 --> 00:04:23.639
<v Speaker 1>kai lunsa udestan jahann arvostepieni in uchteste and hitki and

50
00:04:23.720 --> 00:04:28.120
<v Speaker 1>kta tella pi and e Latavi say Kaylula tori la

51
00:04:28.160 --> 00:04:34.639
<v Speaker 1>Olisuri merquitus Kaiki olivat mustant Queen Kataka Oliola Ustavi and

52
00:04:34.720 --> 00:04:40.600
<v Speaker 1>Conza yaka iloyanaurua ya Salta pinakin warden eye Cooina.

53
00:04:41.680 --> 00:04:44.959
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts.

54
00:04:44.759 --> 00:04:49.439
<v Speaker 1>You may have missed. Markinatore helsing Isa olivil kasia e

55
00:04:49.560 --> 00:04:55.000
<v Speaker 1>lament taut and why Katala and kulmus Puriposki.

56
00:04:54.160 --> 00:04:58.120
<v Speaker 3>In the market square in Heli was bustling and full

57
00:04:58.160 --> 00:05:01.120
<v Speaker 3>of life, even though the winter hold bit at their cheeks.

58
00:05:01.720 --> 00:05:07.040
<v Speaker 1>Torico U sakima al telivatpien et valot Yotkatan sivat nos

59
00:05:07.120 --> 00:05:12.759
<v Speaker 1>titule sa muis tutagyo lu nayanta yan o ma sistaht Gista.

60
00:05:14.319 --> 00:05:17.560
<v Speaker 3>Little lights glimmered in the market stalls, gently dancing in

61
00:05:17.600 --> 00:05:21.160
<v Speaker 3>the wind, reminiscent of the magical moments of Christmas time.

62
00:05:21.720 --> 00:05:26.560
<v Speaker 1>Lumi pe tkadut yamarkinoid and u la lay yuipare tun

63
00:05:26.680 --> 00:05:28.399
<v Speaker 1>mantel in tuttutuosu.

64
00:05:29.959 --> 00:05:33.079
<v Speaker 3>Snow covered the streets, and the familiar scent of roasted

65
00:05:33.120 --> 00:05:34.439
<v Speaker 3>almonds hung over the market.

66
00:05:35.160 --> 00:05:39.480
<v Speaker 1>Mikolipata utkohota usta vien samiili allah.

67
00:05:41.160 --> 00:05:43.399
<v Speaker 3>Mika had decided to lift his friend's spirits.

68
00:05:44.199 --> 00:05:50.360
<v Speaker 1>Hantsi ita pitka pimeha talovi ol rascas moni le miurse

69
00:05:50.399 --> 00:05:51.800
<v Speaker 1>hanele itse len.

70
00:05:53.439 --> 00:05:55.920
<v Speaker 3>He knew that the long dark winter was tough on many,

71
00:05:56.079 --> 00:05:57.360
<v Speaker 3>himself included.

72
00:05:57.720 --> 00:06:02.800
<v Speaker 1>Is koya antarvitzivatpiri ivan utapali on kuin.

73
00:06:02.560 --> 00:06:06.480
<v Speaker 3>Han ishko and Ivon needed cheering up just as much

74
00:06:06.480 --> 00:06:06.920
<v Speaker 3>as he did.

75
00:06:07.519 --> 00:06:14.560
<v Speaker 1>Katsutan pa mita markinoi laan e mikosnoi u min.

76
00:06:16.199 --> 00:06:18.959
<v Speaker 3>Let's see what the market has to offer today, Mika

77
00:06:19.040 --> 00:06:19.839
<v Speaker 3>said with a smile.

78
00:06:20.560 --> 00:06:25.600
<v Speaker 1>Huva ita kiks theemeni nosanoi helia is sisti.

79
00:06:27.120 --> 00:06:29.680
<v Speaker 3>I'm glad you thought of this, I was said quietly.

80
00:06:30.360 --> 00:06:38.720
<v Speaker 1>Hanen kosvoila neku suru mil mutamkonkiv pilka rux and hanensil Misan.

81
00:06:40.360 --> 00:06:43.199
<v Speaker 3>There was a melancholy look on her face, but Miuco

82
00:06:43.279 --> 00:06:45.160
<v Speaker 3>already saw a glimmer of hope in her eyes.

83
00:06:46.000 --> 00:06:51.720
<v Speaker 1>Isko hi Roi Kesia and Enosa.

84
00:06:51.519 --> 00:06:53.639
<v Speaker 3>Ishko rubbed his hands together in the cold air.

85
00:06:54.319 --> 00:06:59.720
<v Speaker 1>Olin yurim Masa miten saisin vahan vay the lua arc.

86
00:07:01.480 --> 00:07:03.800
<v Speaker 3>I was just thinking about how to bring some variety

87
00:07:03.879 --> 00:07:10.319
<v Speaker 3>to everyday life. Tama antai de lista eh henmensi, this

88
00:07:10.519 --> 00:07:15.759
<v Speaker 3>is perfect, he admitted he. Kul kivat Cooyulta coule Nauti

89
00:07:15.839 --> 00:07:19.480
<v Speaker 3>and davadel Mahilo La t t Ya mun ke yayah

90
00:07:19.800 --> 00:07:24.639
<v Speaker 3>ue V and Kulmaghlergia. They strolled from stall to stall,

91
00:07:25.120 --> 00:07:28.879
<v Speaker 3>enjoying raspberry jam filled doughnuts and steaming hot goby together.

92
00:07:29.240 --> 00:07:36.199
<v Speaker 1>Kulm etunt taterra Velta, kun Henaura tivat eskon Urita Sapulta

93
00:07:36.240 --> 00:07:39.959
<v Speaker 1>Ali and kuma Ua Mayapolta Saholensa.

94
00:07:41.519 --> 00:07:43.600
<v Speaker 3>The cold didn't feel as sharp when they chuckled at

95
00:07:43.680 --> 00:07:46.079
<v Speaker 3>Ishta trying to blow on his too hot drink and

96
00:07:46.199 --> 00:07:47.040
<v Speaker 3>burning his lips.

97
00:07:47.800 --> 00:07:52.480
<v Speaker 1>Mi Ko Hua Masi kuenka A Noorento to yokais and hitken,

98
00:07:52.600 --> 00:07:58.399
<v Speaker 1>Murta ya kuenka eskomuto uha inostunee Maxi, yokais and uden

99
00:07:58.480 --> 00:07:59.839
<v Speaker 1>kokemux and Murta.

100
00:08:01.319 --> 00:08:04.639
<v Speaker 3>Miuka noticed how Obo relaxed with each passing moment, and

101
00:08:04.759 --> 00:08:08.040
<v Speaker 3>how Ishka grew more excited with each new experience.

102
00:08:08.279 --> 00:08:13.759
<v Speaker 1>Helluci vatiten sapiania lush te lucent telta, yoka olpus de

103
00:08:13.879 --> 00:08:15.319
<v Speaker 1>te tutorin sibu.

104
00:08:17.079 --> 00:08:19.720
<v Speaker 3>They soon found themselves at an ice skating rink set

105
00:08:19.800 --> 00:08:20.879
<v Speaker 3>up on the side of the square.

106
00:08:21.600 --> 00:08:27.279
<v Speaker 5>Min nan ko ke lemon, Let's try it out, miko

107
00:08:27.399 --> 00:08:33.519
<v Speaker 5>eh do ti noi son Mika suggested eagerly, Luis.

108
00:08:33.279 --> 00:08:38.759
<v Speaker 1>Tim la helio kuivatiel Belli lahore yueni vali la Cartuen.

109
00:08:40.320 --> 00:08:43.440
<v Speaker 3>On skates, they glided on the ice, sometimes wobbling and

110
00:08:43.559 --> 00:08:44.720
<v Speaker 3>sometimes falling.

111
00:08:45.120 --> 00:08:50.200
<v Speaker 1>Yokai nenkotu minensai, kon uher rei kuva piano rumpurs ca

112
00:08:50.399 --> 00:08:54.279
<v Speaker 1>ruxia yotkakarko divatalovin ankoden.

113
00:08:55.799 --> 00:08:58.360
<v Speaker 3>Each fall led to louder and louder bursts of laughter,

114
00:08:58.919 --> 00:09:00.600
<v Speaker 3>chasing away the gloomy winter.

115
00:09:01.200 --> 00:09:07.159
<v Speaker 1>Lem min onelisus waltasi heyda. A warm happiness filled them

116
00:09:07.720 --> 00:09:12.600
<v Speaker 1>kun hello pulta lopetivat luis te lune Jokai sela olipien

117
00:09:12.799 --> 00:09:17.679
<v Speaker 1>terese vataskula mitin omaxi eloxi ya muis toxi Ilasta.

118
00:09:19.200 --> 00:09:22.039
<v Speaker 3>When they finally finished skating, each of them had a

119
00:09:22.080 --> 00:09:24.960
<v Speaker 3>little hand warmer in their pocket as a personal memento

120
00:09:25.080 --> 00:09:25.919
<v Speaker 3>of the evening.

121
00:09:26.240 --> 00:09:30.879
<v Speaker 1>Keve lis sen koten Miko tunci su dames sen lampeur

122
00:09:31.519 --> 00:09:35.159
<v Speaker 1>la he suitya Ilo yota han Oli khai Ivan.

123
00:09:35.279 --> 00:09:40.120
<v Speaker 3>Not walking home, Miuka felt warmth, closeness and joy in

124
00:09:40.200 --> 00:09:42.120
<v Speaker 3>his heart, something he had been missing.

125
00:09:42.799 --> 00:09:48.200
<v Speaker 1>I know hua masi kuen kahuvel tatuntuitas avao tua Ustaville.

126
00:09:49.720 --> 00:09:51.919
<v Speaker 3>I'mo realized how good it felt to open up to

127
00:09:52.000 --> 00:09:52.559
<v Speaker 3>friends again.

128
00:09:53.240 --> 00:09:57.960
<v Speaker 1>Ya is colilot and nsek kai lun sa udestan jahann

129
00:09:58.039 --> 00:10:03.600
<v Speaker 1>aravostepienien uchtes then hit Ki and Kolta.

130
00:10:04.080 --> 00:10:07.600
<v Speaker 3>And Ishka had rediscovered his sense of adventure and appreciated

131
00:10:07.639 --> 00:10:09.440
<v Speaker 3>the beauty of small shared moments.

132
00:10:10.120 --> 00:10:15.080
<v Speaker 1>Tella piene la Talovi sai kai Lulatri la Olisuri mehrkitus.

133
00:10:16.600 --> 00:10:19.799
<v Speaker 3>This small winter adventure at the market had great significance.

134
00:10:20.480 --> 00:10:27.200
<v Speaker 1>Caiki olivat muistan it kuenkatarka, oliola, ushta vien consa jaka

135
00:10:27.440 --> 00:10:33.440
<v Speaker 1>iloynaurua yau de salota pinekin wurenai koina.

136
00:10:34.919 --> 00:10:37.480
<v Speaker 3>They all remembered how important it was to be with friends,

137
00:10:37.840 --> 00:10:40.759
<v Speaker 3>to share joy and laughter, and to find light together

138
00:10:40.919 --> 00:10:50.360
<v Speaker 3>even in the darkest seasons. Today's vocabulary words are coming

139
00:10:50.440 --> 00:10:55.120
<v Speaker 3>up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words,

140
00:10:55.399 --> 00:10:57.559
<v Speaker 3>first in Finnish, then in English.

141
00:11:03.600 --> 00:11:14.600
<v Speaker 1>Veilcus, velcus, velcus, bustling, gimal, delivat, giml, delivat, gi mal, delivat, glamord.

142
00:11:15.080 --> 00:11:19.279
<v Speaker 1>Muis to thine, muis to thine, muis to thy in

143
00:11:20.399 --> 00:11:27.639
<v Speaker 1>reminiscent ba de ton ba detun ba de ton roasted merely, Allah,

144
00:11:28.799 --> 00:11:35.759
<v Speaker 1>merely Allah, merely Allah, spirits suru mele nin, suru mele

145
00:11:35.840 --> 00:11:41.960
<v Speaker 1>nin suru me elenen melancholy, hore you in hor you

146
00:11:42.120 --> 00:11:51.000
<v Speaker 1>in hore, you in wabbling, poors, cardoos, poors, cardos, poors, cadus, burst,

147
00:11:51.639 --> 00:11:59.120
<v Speaker 1>muis to muis to muisto, memento, cool, kivat, cool, kivat

148
00:11:59.399 --> 00:12:09.320
<v Speaker 1>cool ki strolled, houruavan houruevan houru avan steaming now rativat

149
00:12:10.360 --> 00:12:17.559
<v Speaker 1>now rativat now rati vat, chuckled Leo, kuivat leo, kuivat

150
00:12:17.840 --> 00:12:23.279
<v Speaker 1>li O kuivat glided hore you in hore you, in

151
00:12:23.759 --> 00:12:31.000
<v Speaker 1>hore you in wabbling, unkauden ungauden unngaelden.

152
00:12:31.279 --> 00:12:41.039
<v Speaker 6>Gloom lahe suita, lahey suita, la hey suita, closeness. Arvosti Arvosti,

153
00:12:41.519 --> 00:12:57.919
<v Speaker 6>Arvosti appreciated. Lose in Udustan, lose in Udustan, lous in Udistan, rediscovered, merkitus, merkitus, mehrkitus, significance,

154
00:12:58.480 --> 00:13:03.679
<v Speaker 6>die on Omai, Sista taean Omei, Sista taian Omei, Sista

155
00:13:04.840 --> 00:13:13.200
<v Speaker 6>magical godowen, cadouwen ca duen, falling, vay te lua, vay

156
00:13:13.320 --> 00:13:19.639
<v Speaker 6>te lua, vay de la variety, piers dusta, piers dusta,

157
00:13:19.919 --> 00:13:33.879
<v Speaker 6>piers dusta, cheering, roscus, roscus, roscus, tough, krkotivat, karkotivat, carcotivat, chasing,

158
00:13:34.519 --> 00:13:43.519
<v Speaker 6>say kai lunza, say kay lunza, say kuy lunza, adventure, Arvosti, Arvosti,

159
00:13:44.000 --> 00:13:58.879
<v Speaker 6>Arvosti appreciated. Kauneuta kaunuta, kauneuta, beauty, gelogia, gelugia Gelugia, Cloggy Mandolin,

160
00:14:00.000 --> 00:14:03.440
<v Speaker 6>Mondelen mondelein Ammens.

161
00:14:09.639 --> 00:14:12.440
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

162
00:14:13.399 --> 00:14:16.360
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

163
00:14:16.480 --> 00:14:19.320
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

164
00:14:19.480 --> 00:14:22.840
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

165
00:14:22.960 --> 00:14:27.279
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

166
00:14:27.399 --> 00:14:32.039
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

167
00:14:32.240 --> 00:14:37.759
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

168
00:14:37.879 --> 00:14:42.879
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

169
00:14:43.000 --> 00:14:44.480
<v Speaker 2>final word from our sponsors
