WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.399
<v Speaker 1>In this episode, will brave the Arctic tundra to uncover

7
00:00:28.480 --> 00:00:32.000
<v Speaker 1>ancient secrets buried beneath the snow, leading to a discovery

8
00:00:32.039 --> 00:00:33.520
<v Speaker 1>that challenges everything we know.

9
00:00:34.159 --> 00:00:35.799
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.679 --> 00:00:43.000
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.039 --> 00:00:46.200
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.240 --> 00:00:50.880
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.280 --> 00:00:54.320
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.359 --> 00:00:58.280
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.920 --> 00:01:02.920
<v Speaker 3>Your subscription not guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:02.960 --> 00:01:06.719
<v Speaker 3>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:07.760 --> 00:01:11.719
<v Speaker 3>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:11.760 --> 00:01:15.280
<v Speaker 3>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:15.359 --> 00:01:19.359
<v Speaker 3>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:19.719 --> 00:01:22.879
<v Speaker 3>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:23.599 --> 00:01:26.719
<v Speaker 3>Let's transform the way we experience the power of stories

22
00:01:27.439 --> 00:01:32.040
<v Speaker 3>your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

23
00:01:32.319 --> 00:01:44.319
<v Speaker 3>we can keep the world's stories flowing. Jimen vako oh

24
00:01:44.439 --> 00:01:52.959
<v Speaker 3>ainly snetinha lacks us a tape or knlet's actiskitsumbra kund police,

25
00:01:53.439 --> 00:02:01.239
<v Speaker 3>rasmus imi minst bevil landscape, davan still here vinn. Some

26
00:02:01.439 --> 00:02:05.280
<v Speaker 3>castors need wrote some dance in their honor. Lizava for

27
00:02:05.400 --> 00:02:10.280
<v Speaker 3>tapped it tanga davand did still that killed the pohine.

28
00:02:11.560 --> 00:02:18.280
<v Speaker 3>Some fosca helen Elivasini mr Simla special the magliful outrog

29
00:02:18.680 --> 00:02:24.960
<v Speaker 3>their obdel sila podain the vehicle egmens glid hun filled

30
00:02:25.400 --> 00:02:31.639
<v Speaker 3>a divat Ponvicti updates rasmus, kik foe and ken the

31
00:02:31.759 --> 00:02:37.080
<v Speaker 3>tanglesom sin iron Boxiloma de keva and espn say hen

32
00:02:38.400 --> 00:02:42.039
<v Speaker 3>hence demutrial some mom han forstoot their or be vices,

33
00:02:42.080 --> 00:02:47.360
<v Speaker 3>as when Lizaea akes a sega who hells in iron

34
00:02:47.439 --> 00:02:54.319
<v Speaker 3>tri yatro daniel Anna swa nostobel Milns who petracted outrog

35
00:02:54.400 --> 00:03:01.280
<v Speaker 3>megain Emi then only frivily folded them ted and altravers

36
00:03:01.319 --> 00:03:04.840
<v Speaker 3>A lunged the game with afur men owned to a

37
00:03:05.039 --> 00:03:11.280
<v Speaker 3>klapoham and unscal bevisa severa for Lisa Rasmus, can we

38
00:03:11.360 --> 00:03:16.280
<v Speaker 3>get owner sutin Erma de alb fource lohan appile moonclap

39
00:03:16.840 --> 00:03:21.319
<v Speaker 3>wore outright and ford sater divadeni m a fulish botter

40
00:03:22.719 --> 00:03:25.560
<v Speaker 3>sneaking care tight in the dust and sector men's wait

41
00:03:25.639 --> 00:03:31.520
<v Speaker 3>and tote. There's first Portla hoarded whiskers with baten Lisa

42
00:03:31.639 --> 00:03:35.919
<v Speaker 3>further and now prell and brend the new scale him

43
00:03:36.080 --> 00:03:39.560
<v Speaker 3>and the good that try scut and the tetra thet

44
00:03:39.680 --> 00:03:45.800
<v Speaker 3>us give the horrid When Lisa's double evadne uber hadley

45
00:03:45.879 --> 00:03:53.680
<v Speaker 3>for names as father Liam Jana Rasmos to lead squeek venom.

46
00:03:55.039 --> 00:04:00.520
<v Speaker 4>Four s Luhan, when Lisa Royster behold the ad said

47
00:04:00.599 --> 00:04:07.039
<v Speaker 4>po Ya camergade the denot, the clipton ventin lily opening

48
00:04:08.400 --> 00:04:12.400
<v Speaker 4>it hould the third inn in hoole, the gig in

49
00:04:13.000 --> 00:04:17.759
<v Speaker 4>a plusely ballooned stone and timber kulin estadle and tooke

50
00:04:17.839 --> 00:04:24.800
<v Speaker 4>still huln wast in. Then sir Ulfra the update Gamil

51
00:04:24.879 --> 00:04:32.360
<v Speaker 4>inscription of vasilad Eliza Fradslo Malucta begun the Lisa for

52
00:04:32.480 --> 00:04:37.160
<v Speaker 4>store outriding the wound for valand Eltra in the first

53
00:04:37.240 --> 00:04:42.079
<v Speaker 4>and two in Gamlikendy's for tailing on escaping for fortune

54
00:04:42.639 --> 00:04:47.480
<v Speaker 4>that albeve PTA's asen lisas Do told me a spainning

55
00:04:48.800 --> 00:04:55.160
<v Speaker 4>the AVOs updates Visker Hun Rasmus, Emil Nigel for Stoner,

56
00:04:55.240 --> 00:05:01.759
<v Speaker 4>chunking and oil, Blager men eager for Acti Storm and

57
00:05:01.920 --> 00:05:05.800
<v Speaker 4>un for Blaze to make Ustir a craft di viste

58
00:05:06.160 --> 00:05:11.800
<v Speaker 4>a Morduscunasa to Bayaa or loosener Oi Falodi hun A

59
00:05:11.920 --> 00:05:16.240
<v Speaker 4>trot uy Storm to bay the Lion Deally Didir's food

60
00:05:16.279 --> 00:05:21.439
<v Speaker 4>middleocately SCAPESI smoder him Man. Also new for the new scale,

61
00:05:22.879 --> 00:05:29.959
<v Speaker 4>Lisa mef Plain, lay Ela Denis Discreet, Rasmusgunda opener of

62
00:05:30.040 --> 00:05:37.439
<v Speaker 4>fortangna ul In Mankuisi Oimi and Viken, then Anna Kings

63
00:05:37.800 --> 00:05:42.319
<v Speaker 4>and her suit. The storm Lesa Ba Vietnam cranked him

64
00:05:42.360 --> 00:05:48.120
<v Speaker 4>for Antra derig bar O, the gamled the opener dor

65
00:05:48.199 --> 00:05:52.959
<v Speaker 4>and to Newbegunza sneake in feed Blnu or Owner the

66
00:05:53.160 --> 00:05:58.079
<v Speaker 4>Uni him p Conland's artist Catundra Ba Frampton Foomula.

67
00:05:59.319 --> 00:06:02.480
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

68
00:06:02.560 --> 00:06:07.920
<v Speaker 1>may have missed, jim nvakro oh ain't lely. The sky

69
00:06:08.120 --> 00:06:12.279
<v Speaker 1>was gray and endless, sneatin her laxa some achi table

70
00:06:12.600 --> 00:06:17.720
<v Speaker 1>or kronlets artis ketunbra. The snow had settled like a

71
00:06:17.800 --> 00:06:20.360
<v Speaker 1>thick blanket over Gunana's arctic tundra.

72
00:06:20.759 --> 00:06:28.199
<v Speaker 4>Kunden police rasmus ami means to be vilsak de ville landscape.

73
00:06:29.839 --> 00:06:33.079
<v Speaker 1>The cold bit into Lisa rashmus Aemia's faces as they

74
00:06:33.199 --> 00:06:34.560
<v Speaker 1>moved through the white landscape.

75
00:06:35.120 --> 00:06:41.839
<v Speaker 4>Davan still here kneviten some casta sneak wrote some dancen honor.

76
00:06:43.480 --> 00:06:45.839
<v Speaker 1>There was a silence here, broken only by the wind,

77
00:06:46.120 --> 00:06:48.560
<v Speaker 1>which tossed snow around like dancing spirits.

78
00:06:49.360 --> 00:06:51.279
<v Speaker 4>Lisa va fataptianga.

79
00:06:52.920 --> 00:06:56.399
<v Speaker 1>Lisa was lost in thought, davanul de de de stil

80
00:06:57.600 --> 00:07:01.800
<v Speaker 1>de pine. There were something about this place that called to.

81
00:07:01.839 --> 00:07:07.199
<v Speaker 4>Her some foska heln elseev fasil omru semnil.

82
00:07:09.040 --> 00:07:11.800
<v Speaker 1>As a researcher, she had always been fascinated by the

83
00:07:11.879 --> 00:07:13.199
<v Speaker 1>area's secrets.

84
00:07:13.519 --> 00:07:18.360
<v Speaker 4>Speciette magli ful altrug dil ob de sila.

85
00:07:18.000 --> 00:07:22.959
<v Speaker 1>Potain, especially the strange footprint they had discovered earlier in

86
00:07:23.040 --> 00:07:23.319
<v Speaker 1>the day.

87
00:07:23.959 --> 00:07:26.920
<v Speaker 4>De viegel igimenskit.

88
00:07:27.519 --> 00:07:28.480
<v Speaker 1>It didn't seem human.

89
00:07:29.079 --> 00:07:32.600
<v Speaker 4>Hunfuelde e divat punvichti optes.

90
00:07:34.439 --> 00:07:36.680
<v Speaker 1>She felt they were close to an important discovery.

91
00:07:37.480 --> 00:07:39.120
<v Speaker 4>Rasmuskik foet.

92
00:07:40.680 --> 00:07:41.879
<v Speaker 1>Cosmus walked in front.

93
00:07:42.560 --> 00:07:45.639
<v Speaker 4>Hen kind terin samsinnain bauksilome.

94
00:07:47.319 --> 00:07:49.120
<v Speaker 1>He knew the terrain like the back of his hand.

95
00:07:49.759 --> 00:07:52.720
<v Speaker 4>De guevenne espion se hen.

96
00:07:54.240 --> 00:07:56.240
<v Speaker 1>It could be a polar bear, he said.

97
00:07:56.600 --> 00:08:01.560
<v Speaker 4>Hence deemva neutral some moments forsu o pervisi sasse.

98
00:08:03.600 --> 00:08:06.920
<v Speaker 1>His voice was neutral, as if trying to convince himself.

99
00:08:07.319 --> 00:08:08.959
<v Speaker 4>Men Lisa vaeik sa sega.

100
00:08:10.639 --> 00:08:11.959
<v Speaker 1>But Lisa wasn't so sure.

101
00:08:12.680 --> 00:08:14.319
<v Speaker 4>Hunelsin inn tori.

102
00:08:16.319 --> 00:08:17.240
<v Speaker 1>She had her own theory.

103
00:08:17.839 --> 00:08:24.839
<v Speaker 4>Yetrou daniel enna sva noustobel milnsum petrachtel autragnikin.

104
00:08:26.639 --> 00:08:29.639
<v Speaker 1>I think it's something else, she replied, stopping as she

105
00:08:29.720 --> 00:08:30.759
<v Speaker 1>examined the prince again.

106
00:08:31.399 --> 00:08:37.080
<v Speaker 4>Emi then um frivili foolded him, said Emil.

107
00:08:37.159 --> 00:08:39.000
<v Speaker 1>The young volunteer followed them closely.

108
00:08:39.679 --> 00:08:42.679
<v Speaker 4>Henel altre ver se lank viki i m fra fur.

109
00:08:44.440 --> 00:08:46.320
<v Speaker 1>He had never been so far from home before.

110
00:08:47.080 --> 00:08:49.519
<v Speaker 4>Men Untuur killed Poham.

111
00:08:50.799 --> 00:08:52.000
<v Speaker 1>But adventure called to him.

112
00:08:52.639 --> 00:08:56.320
<v Speaker 4>Hen unsker pevis severe for Lisa Rasmus.

113
00:08:57.799 --> 00:09:00.320
<v Speaker 1>He wanted to prove his worth to Lisa and raschma.

114
00:09:00.879 --> 00:09:03.200
<v Speaker 4>Kevi una suit nama de olb.

115
00:09:05.080 --> 00:09:06.919
<v Speaker 1>Can't we investigate closer up there.

116
00:09:07.519 --> 00:09:12.279
<v Speaker 4>Force Luhan appeal munkib v altrognft said.

117
00:09:14.080 --> 00:09:17.639
<v Speaker 1>He suggested, pointing to a cliff where the prince continued.

118
00:09:17.679 --> 00:09:24.679
<v Speaker 4>Divaini almafuli spool. They agreed to follow the trail, sneaking, cared,

119
00:09:24.759 --> 00:09:30.759
<v Speaker 4>tighteneds and secta mince vet and touti. The snow caressed

120
00:09:30.799 --> 00:09:33.960
<v Speaker 4>their faces as the wind picked up, There's full sport

121
00:09:34.039 --> 00:09:36.000
<v Speaker 4>blue houried vesk baiten.

122
00:09:37.679 --> 00:09:39.840
<v Speaker 1>Their footprints were quickly erased behind them.

123
00:09:40.559 --> 00:09:44.600
<v Speaker 4>Lisa ferd and U prill and pren new Skill.

124
00:09:46.399 --> 00:09:49.879
<v Speaker 1>Lisa lad now driven by a burning curiosity.

125
00:09:50.000 --> 00:09:52.720
<v Speaker 4>Him up trascut and a tata.

126
00:09:54.600 --> 00:09:59.000
<v Speaker 1>The sky began to draw the clouds closer vyaskifta houried.

127
00:10:00.559 --> 00:10:06.360
<v Speaker 1>The weather changed quickly men lisu stobil e, but Lisa

128
00:10:06.399 --> 00:10:06.960
<v Speaker 1>didn't stop.

129
00:10:07.600 --> 00:10:12.519
<v Speaker 4>Davadena uber hat lifonims esua va liam Jana.

130
00:10:14.240 --> 00:10:16.759
<v Speaker 1>There was this uneasy feeling that the answer was just

131
00:10:16.840 --> 00:10:17.559
<v Speaker 1>around the corner.

132
00:10:18.399 --> 00:10:20.399
<v Speaker 4>Rasmus toulit.

133
00:10:21.399 --> 00:10:27.600
<v Speaker 1>Gosmus hesitated a bit squeeze venom shouldn't we turn back

134
00:10:28.440 --> 00:10:35.759
<v Speaker 1>four sluhen. He suggested men Lisa ros del pohold, but

135
00:10:35.879 --> 00:10:41.720
<v Speaker 1>Lisa shook her head viets it pooh, We're close, yer

136
00:10:41.799 --> 00:10:48.159
<v Speaker 1>can Maggedy, I can feel it ded nol klfton fantine

137
00:10:48.240 --> 00:10:52.639
<v Speaker 1>lieli opening. When they reached the cliff, they found a

138
00:10:52.720 --> 00:10:53.840
<v Speaker 1>small opening.

139
00:10:54.039 --> 00:10:59.240
<v Speaker 4>It hul the furd inen hul a hole that led

140
00:10:59.279 --> 00:11:04.559
<v Speaker 4>into a cave tigik in a pluselyploulune stole thimble.

141
00:11:06.240 --> 00:11:09.159
<v Speaker 1>They went inside, and suddenly the sounds of the storm were.

142
00:11:09.159 --> 00:11:12.840
<v Speaker 4>Muffled huln estelle and to still.

143
00:11:14.399 --> 00:11:16.799
<v Speaker 1>The cold, replaced by a heavy silence.

144
00:11:17.120 --> 00:11:20.600
<v Speaker 4>Hul vasteur ind in sir ul Ulfra.

145
00:11:22.440 --> 00:11:25.519
<v Speaker 1>The cave was larger than it appeared from the outside t.

146
00:11:25.720 --> 00:11:30.200
<v Speaker 4>Ob de Gamlin Scripuna of Fasila tava u Kindy.

147
00:11:31.879 --> 00:11:35.799
<v Speaker 1>They discovered ancient inscriptions and fossils that were unknown da.

148
00:11:36.480 --> 00:11:40.679
<v Speaker 4>Eliza fradslao mulutta the gun de Liza Faustou.

149
00:11:42.519 --> 00:11:46.120
<v Speaker 1>There in the light of their flashlights, Lisa began to understand.

150
00:11:46.279 --> 00:11:50.960
<v Speaker 4>Autren unfa valanc iltra in the first and too.

151
00:11:52.679 --> 00:11:55.320
<v Speaker 1>The prints outside were much older than they first assumed.

152
00:11:56.000 --> 00:12:02.919
<v Speaker 4>In Gammli Kindy's fortailing on escaping for fords delbevitz a pots.

153
00:12:02.399 --> 00:12:06.840
<v Speaker 1>Aisen, an ancient legend telling of a creature from the

154
00:12:06.919 --> 00:12:08.559
<v Speaker 1>past that moved across the ice.

155
00:12:09.399 --> 00:12:11.519
<v Speaker 4>Lisies to tumni espeining.

156
00:12:13.279 --> 00:12:14.879
<v Speaker 1>Lisa stood heavy with excitement.

157
00:12:15.559 --> 00:12:19.519
<v Speaker 4>De de evos optees viskuilhun.

158
00:12:20.480 --> 00:12:22.799
<v Speaker 1>This is our discovery, she whispered.

159
00:12:23.080 --> 00:12:27.759
<v Speaker 4>Rasmus eimil Nigel for stone E tuntin e eibligel.

160
00:12:29.440 --> 00:12:33.159
<v Speaker 1>Rasmus and Emit nodded, understanding the gravity of the moment.

161
00:12:33.679 --> 00:12:36.559
<v Speaker 4>Menvin danzril vaige for Acte.

162
00:12:38.279 --> 00:12:40.799
<v Speaker 1>But winter's wrath was not to be underestimated.

163
00:12:41.519 --> 00:12:44.960
<v Speaker 4>Stone Une forblis to Meeustur coughed.

164
00:12:46.559 --> 00:12:48.799
<v Speaker 1>The storm outside blew with even greater force.

165
00:12:49.519 --> 00:12:54.639
<v Speaker 4>Di viste e di Morduscunisa to bay. They knew they

166
00:12:54.679 --> 00:12:59.720
<v Speaker 4>had to hurry back Miltumniera aluisna eyne faludi june a

167
00:12:59.840 --> 00:13:04.840
<v Speaker 4>tree rod Uistom. With heavy hearts and eyes alight, they

168
00:13:04.960 --> 00:13:08.000
<v Speaker 4>left the cave and stepped out into the storm tibe

169
00:13:08.200 --> 00:13:11.080
<v Speaker 4>Vila and Di di Dide's foot Mirilopale.

170
00:13:12.799 --> 00:13:15.519
<v Speaker 1>Back at the camp, they shared their find with the locals.

171
00:13:16.279 --> 00:13:19.840
<v Speaker 4>Scapsismoothed him min arsa nufuon.

172
00:13:19.600 --> 00:13:25.159
<v Speaker 1>Nuskuhl skepticism met them, but also a newfound curiosity.

173
00:13:25.919 --> 00:13:31.600
<v Speaker 4>Lisee mifunus siltilu plainly Ela denist street.

174
00:13:33.240 --> 00:13:36.600
<v Speaker 1>Lisa, with renewed confidence, was already planning the next step.

175
00:13:37.440 --> 00:13:43.799
<v Speaker 4>Rasmus Pegunde up of fatang noo avamer de ul in Mankuisi.

176
00:13:45.600 --> 00:13:47.799
<v Speaker 1>Rasmus began to open up to the thought that there

177
00:13:47.919 --> 00:13:49.440
<v Speaker 1>was more out there than one could see.

178
00:13:50.120 --> 00:13:54.360
<v Speaker 4>Aimi and fili de Enna kitse hena.

179
00:13:54.360 --> 00:13:59.320
<v Speaker 1>Suit and Emil. He finally got the recognition he had sought.

180
00:14:00.080 --> 00:14:03.840
<v Speaker 4>The storm laser. Bavidnam cranked him for antre.

181
00:14:05.559 --> 00:14:08.799
<v Speaker 1>When the storm subsided, the world around them was changed.

182
00:14:09.480 --> 00:14:11.759
<v Speaker 4>Diriba ob de nu gamld.

183
00:14:13.399 --> 00:14:15.440
<v Speaker 1>They had not just discovered something old.

184
00:14:15.840 --> 00:14:18.519
<v Speaker 4>Dil obner dir and tonu Bugunsa.

185
00:14:20.120 --> 00:14:21.919
<v Speaker 1>They had opened the door to new beginnings.

186
00:14:22.679 --> 00:14:29.559
<v Speaker 4>Sneain felt or owner in unli him Poknlen's artist Ktundra

187
00:14:30.360 --> 00:14:32.120
<v Speaker 4>baframptin Futmouli.

188
00:14:34.080 --> 00:14:37.039
<v Speaker 1>The snow fell more gently now and beneath the endless

189
00:14:37.080 --> 00:14:41.360
<v Speaker 1>sky on Guana's arctic tundra, the future was filled with possibilities.

190
00:14:47.240 --> 00:14:51.360
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

191
00:14:52.399 --> 00:14:56.639
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

192
00:15:02.679 --> 00:15:09.080
<v Speaker 5>Oh a a le, oh a leally endless, lacked, si

193
00:15:10.279 --> 00:15:18.840
<v Speaker 5>la si lacked, sigh, settled, tundra, tundra, tundra, tundra.

194
00:15:19.039 --> 00:15:34.919
<v Speaker 4>Steel hill, still hill, steel hill, silence, honor, honor, honor, spirits, facile, facial, fascial, fascinated,

195
00:15:35.480 --> 00:15:41.679
<v Speaker 4>full out, trog, full out trog, full out trog, footprint, terrain,

196
00:15:42.960 --> 00:15:56.840
<v Speaker 4>terrang terrang, terrah neutral, neutral, neutral, neutral, toury, toury Tiuri theory,

197
00:15:57.360 --> 00:16:20.000
<v Speaker 4>own a suit, own a suit, ownA sue, investigate, cleb, clebe, cleeb, cliff, spoor, spoor, spoor, trail, whole, whole, whole, cave, timple, temple, timple,

198
00:16:21.200 --> 00:16:29.080
<v Speaker 4>muffled in script, in script, in script, escips you for sila,

199
00:16:30.080 --> 00:16:36.879
<v Speaker 4>for sila, for seedla, fossils, gamely gammel, gamil.

200
00:16:37.559 --> 00:16:56.440
<v Speaker 1>Ancient link in the link in the link in the legend, Scaping, scaping, scaping, creature, spaining, spaining, spaining, excited, real, rill,

201
00:16:57.039 --> 00:17:07.279
<v Speaker 1>wrill wrath, scape, scape, sees, escape, sees, skepticism, Enna k Enna,

202
00:17:07.359 --> 00:17:18.000
<v Speaker 1>k enna, kings, recognition, do you do you do your door? Biggotless, biggotless,

203
00:17:18.319 --> 00:17:21.359
<v Speaker 1>big gosa, beginnings.

204
00:17:21.480 --> 00:17:25.440
<v Speaker 4>Mooi hilo, mooi hilo Moolei Hilla.

205
00:17:26.279 --> 00:17:32.960
<v Speaker 1>Possibilities, new phone, new phun new phone, newfound.

206
00:17:33.000 --> 00:17:36.759
<v Speaker 4>Silty Lou Silsilu, Silsy Lou.

207
00:17:37.839 --> 00:17:44.039
<v Speaker 1>Confidence for Antel, for Antle for Antrel transformed.

208
00:17:50.200 --> 00:17:53.000
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

209
00:17:53.960 --> 00:17:56.920
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

210
00:17:57.000 --> 00:17:59.839
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

211
00:18:00.079 --> 00:18:03.400
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

212
00:18:03.519 --> 00:18:07.839
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

213
00:18:07.960 --> 00:18:11.799
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

214
00:18:12.039 --> 00:18:17.319
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

215
00:18:17.400 --> 00:18:22.880
<v Speaker 2>fluentfiction dot org, slash Premium Danish. Thanks for listening, and

216
00:18:23.079 --> 00:18:25.079
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
