WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent dot RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.359
<v Speaker 3>In this episode, we'll discover how a lost hat sparks

7
00:00:28.359 --> 00:00:31.800
<v Speaker 3>an unexpected moment of joy and connection as Leah turns

8
00:00:31.800 --> 00:00:35.039
<v Speaker 3>an awkward situation into a memorable, laughter filled adventure at

9
00:00:35.039 --> 00:00:36.039
<v Speaker 3>Parc Guel.

10
00:00:36.240 --> 00:00:37.840
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:41.719 --> 00:00:45.039
<v Speaker 5>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:45.119 --> 00:00:48.240
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.320 --> 00:00:52.960
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.359 --> 00:00:56.399
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.399 --> 00:01:00.399
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time time.

16
00:01:01.000 --> 00:01:04.680
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.719 --> 00:01:08.159
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:08.200 --> 00:01:13.359
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit Plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:13.439 --> 00:01:16.920
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:17.000 --> 00:01:20.120
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:20.120 --> 00:01:23.599
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:23.640 --> 00:01:27.840
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.879 --> 00:01:32.319
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.439 --> 00:01:36.319
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.079 --> 00:01:50.560
<v Speaker 1>Anun mati fred prasula n la ya i jordi persaveen

26
00:01:50.680 --> 00:02:00.439
<v Speaker 1>palpargue a Barcelona, lasascala, sinosas el sculos, laud brilevens alven

27
00:02:00.560 --> 00:02:08.039
<v Speaker 1>fresk lalaya and balsova red prafarid Admirabal's mosaic's mentral giordi,

28
00:02:08.159 --> 00:02:14.680
<v Speaker 1>sumiava da spert parduta al suspan samenza, legras prop dels

29
00:02:15.159 --> 00:02:20.840
<v Speaker 1>marta la mima and tratinia una multitude and balsusi Lensi's

30
00:02:21.000 --> 00:02:27.560
<v Speaker 1>magics is jestus divartitz alven baffebul alva, red dalla laya

31
00:02:27.919 --> 00:02:33.439
<v Speaker 1>a cavan al speus d la marta, senza du nasan lamimava,

32
00:02:33.479 --> 00:02:38.560
<v Speaker 1>incurpur alva, red ala sevag tuasio imitangala i a laganzia,

33
00:02:39.680 --> 00:02:46.840
<v Speaker 1>alpublikaplaudia ilalaya ban tranpanic alva, red catania, Radavastava and assenna

34
00:02:48.159 --> 00:02:53.080
<v Speaker 1>laya bakunta plala seva subsions in commuda am lamira da

35
00:02:53.159 --> 00:03:00.599
<v Speaker 1>da tantajen kefat al ra kuperuara or speruaka kavi la

36
00:03:00.680 --> 00:03:09.360
<v Speaker 1>funcio babanza jordi sen saperdral sumbura liba jes the support

37
00:03:09.759 --> 00:03:18.560
<v Speaker 1>ittranquila laya ningusa milo kamarta, confera am balzanidl jordi lalaya

38
00:03:18.840 --> 00:03:25.960
<v Speaker 1>badasidia tua asba prupalentamen a vitan la multitude iba in

39
00:03:26.080 --> 00:03:33.319
<v Speaker 1>tantagafalva red discretament par la marta as tuta banutal movie

40
00:03:33.439 --> 00:03:39.639
<v Speaker 1>men ivan ca charlo and aljak ambun sum rampli lamima

41
00:03:39.719 --> 00:03:45.080
<v Speaker 1>buffe vera carava una rose, imaginaria alaalaya a trajen and

42
00:03:45.240 --> 00:03:52.599
<v Speaker 1>karamesl skuriosus sen saxpactaru lalaya bar respondra and bals matsus

43
00:03:52.680 --> 00:03:59.639
<v Speaker 1>jes tu stetras buffet un yo dramatic come see a

44
00:03:59.680 --> 00:04:05.120
<v Speaker 1>cave is the revera una surpressa al public as clatarua

45
00:04:05.520 --> 00:04:12.719
<v Speaker 1>applaudintal di alac muten tralas duas bajen la divarsioada lamarta

46
00:04:13.520 --> 00:04:23.600
<v Speaker 1>raverencia ambuna flo in bizippela batur nal vatta alaya grascia, lalaya, sumbriensagura,

47
00:04:24.519 --> 00:04:29.560
<v Speaker 1>kamai as alva red iba, salut ra patin al jestus

48
00:04:29.600 --> 00:04:36.959
<v Speaker 1>d la Marta, Jordi bassue, latada, ruda a lasaras ambunjestra

49
00:04:37.439 --> 00:04:43.360
<v Speaker 1>un sumbri da klid lamarta barea, al su propivret alvasa luda,

50
00:04:43.560 --> 00:04:51.439
<v Speaker 1>ibau a la funcio, lalaya, cavilla, guadunfianza asa duna, cala,

51
00:04:51.480 --> 00:04:57.120
<v Speaker 1>vida pod bartida ika abagadas, call the shar saptapl mumen

52
00:04:58.319 --> 00:05:03.959
<v Speaker 1>ambun corloge yu na mikh fidel barsaghida, skubrin al raconzdel

53
00:05:04.040 --> 00:05:11.800
<v Speaker 1>parcela yeshi agueldia a barguey intra realia zia rasadas laalaya

54
00:05:11.879 --> 00:05:17.360
<v Speaker 1>ba pendra vel commudas comuno purtunitad par raikrisha.

55
00:05:18.439 --> 00:05:21.519
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

56
00:05:21.600 --> 00:05:22.240
<v Speaker 3>may have missed.

57
00:05:22.879 --> 00:05:28.720
<v Speaker 1>Annum mati fred parasu la lad di verne la ya i, Jordi,

58
00:05:29.040 --> 00:05:32.959
<v Speaker 1>bassa jaben balparguey Avarcellona.

59
00:05:34.480 --> 00:05:37.360
<v Speaker 3>On a cold but sunny winter morning, Liya and Jordi

60
00:05:37.439 --> 00:05:40.120
<v Speaker 3>were strolling through park Guadge and Barcelona.

61
00:05:40.279 --> 00:05:45.639
<v Speaker 1>Lasaskala sinusas i el sculus us de la rajolas the

62
00:05:45.759 --> 00:05:48.720
<v Speaker 1>Gaudi brileven sotl.

63
00:05:48.319 --> 00:05:52.839
<v Speaker 3>Ben fresque, the winding stairs and the bright colors of

64
00:05:52.920 --> 00:05:55.120
<v Speaker 3>Doria's tiles shone under the crisp wind.

65
00:05:55.879 --> 00:06:02.040
<v Speaker 1>La la ya am balsilva red pra farid admiravals, mosaics

66
00:06:02.199 --> 00:06:09.560
<v Speaker 1>mentral Jordi sumiyavada, spert parduta al suspan sameenza.

67
00:06:08.920 --> 00:06:13.920
<v Speaker 3>Legras Laya with her favorite hat admired the mosaics, while

68
00:06:14.000 --> 00:06:16.560
<v Speaker 3>Jordie day dreamed, lost in his joyful thoughts.

69
00:06:17.240 --> 00:06:26.319
<v Speaker 1>Prab dels Marta la mima and tratinia una multitutambalsusi lensis

70
00:06:26.519 --> 00:06:28.879
<v Speaker 1>magics ijestus di vartit.

71
00:06:30.680 --> 00:06:34.160
<v Speaker 3>Nearby, Marta the mime entertained a crowd with her magical

72
00:06:34.240 --> 00:06:35.839
<v Speaker 3>silences and amusing gestures.

73
00:06:36.480 --> 00:06:42.959
<v Speaker 1>Al benjugane baffebulalvar redd la laya a cavan al speuz

74
00:06:43.040 --> 00:06:43.759
<v Speaker 1>da la Marta.

75
00:06:45.319 --> 00:06:48.319
<v Speaker 3>The playful wind made lia as hat fly landing at

76
00:06:48.399 --> 00:06:51.000
<v Speaker 3>Martyra's feet, sinsa.

77
00:06:50.680 --> 00:06:56.519
<v Speaker 1>Du nassan la mima vaincurpur alvaret a la seba tuasio

78
00:06:57.399 --> 00:06:59.279
<v Speaker 1>imitangalla i a.

79
00:06:59.319 --> 00:07:00.360
<v Speaker 6>La gansi.

80
00:07:01.560 --> 00:07:05.519
<v Speaker 3>Unaware the mime incorporated the hat into her performance, imitating

81
00:07:05.560 --> 00:07:06.600
<v Speaker 3>elegance and style.

82
00:07:07.240 --> 00:07:16.480
<v Speaker 1>Al publiicaplada ila laya ban trampanik albaret cava narsenna.

83
00:07:18.079 --> 00:07:21.720
<v Speaker 3>The audience applauded, and Liya panicked her beloved hat was

84
00:07:21.800 --> 00:07:22.360
<v Speaker 3>on stage.

85
00:07:23.160 --> 00:07:28.920
<v Speaker 1>Laya ba gun tambla la sebazubsiuns in commuda am la

86
00:07:29.040 --> 00:07:30.839
<v Speaker 1>mirada da danta.

87
00:07:30.480 --> 00:07:35.600
<v Speaker 3>Jin Layah contemplated her options, uneasy with the gaze of

88
00:07:35.680 --> 00:07:36.439
<v Speaker 3>so many people.

89
00:07:37.120 --> 00:07:44.000
<v Speaker 1>Gefat, what do I do al ra kuperuara h spirua

90
00:07:44.160 --> 00:07:45.800
<v Speaker 1>cacabi la funcio.

91
00:07:47.360 --> 00:07:49.439
<v Speaker 3>Do I get it back now or wait until the

92
00:07:49.519 --> 00:07:50.319
<v Speaker 3>performance ends?

93
00:07:51.199 --> 00:07:59.279
<v Speaker 1>Baban sa, she thought, Jordi, since seperd al sumbria liba

94
00:07:59.399 --> 00:08:09.160
<v Speaker 1>fun is the support ittrengquila laya ningusa milo ka Marta conferrura.

95
00:08:09.639 --> 00:08:13.720
<v Speaker 3>Georghi, still smiling, gave her a supportive gesture. Don't worry, Liya.

96
00:08:13.839 --> 00:08:16.160
<v Speaker 3>No one knows better than Marta how to make people.

97
00:08:16.040 --> 00:08:22.519
<v Speaker 1>Laugh ambal zaims dal jordi la laya bada sidi actua.

98
00:08:24.120 --> 00:08:26.439
<v Speaker 3>With shorty as encouragement, Liya decided to.

99
00:08:26.480 --> 00:08:35.320
<v Speaker 1>Act asbaprupalentta minh a vidan la multitut ibain tantaa falva

100
00:08:35.480 --> 00:08:36.840
<v Speaker 1>red di scritamn.

101
00:08:38.480 --> 00:08:42.159
<v Speaker 3>She approached slowly, avoiding the crowd, and attempted to retrieve

102
00:08:42.200 --> 00:08:43.080
<v Speaker 3>the hat discreetly.

103
00:08:43.759 --> 00:08:49.559
<v Speaker 1>But A la Marta astuta ban utl mouvii min iBank

104
00:08:49.840 --> 00:08:51.639
<v Speaker 1>cherlu and al sujak.

105
00:08:53.360 --> 00:08:56.440
<v Speaker 3>But Marta astute noticed the movement and included it in

106
00:08:56.519 --> 00:08:56.919
<v Speaker 3>her act.

107
00:08:57.519 --> 00:09:05.080
<v Speaker 1>Ambun sumrur rampli lamima buffet vera contrava una rose imaginaria

108
00:09:05.240 --> 00:09:09.960
<v Speaker 1>a la laya atrayen and karameslscuriusus.

109
00:09:11.519 --> 00:09:14.240
<v Speaker 3>With a broad smile, the mind pretended to hand an

110
00:09:14.279 --> 00:09:17.279
<v Speaker 3>imaginary rose to Laya, attracting more onlookers.

111
00:09:18.039 --> 00:09:25.399
<v Speaker 1>Since spectaru laalaya baraspondra ambals matsu zestus.

112
00:09:24.759 --> 00:09:32.320
<v Speaker 3>Tetras unexpectedly, Laya responded with the same theatrical gestures buffet

113
00:09:32.559 --> 00:09:36.759
<v Speaker 3>un iyo. She made a dramatic oh.

114
00:09:37.360 --> 00:09:43.200
<v Speaker 1>Dramati come sea caves the reva una surpresa.

115
00:09:43.919 --> 00:09:45.600
<v Speaker 3>As if she had just received a surprise.

116
00:09:46.279 --> 00:09:53.360
<v Speaker 1>Al publicasclatarria applaudintaldiallamutin tra lasduas.

117
00:09:55.000 --> 00:09:58.720
<v Speaker 3>The audience burst into laughter, applauding the silent dialogue between

118
00:09:58.759 --> 00:09:59.039
<v Speaker 3>the two.

119
00:09:59.799 --> 00:10:07.159
<v Speaker 1>B jen la di varsiujnada la Marta baona raverencia ambuna

120
00:10:07.279 --> 00:10:12.639
<v Speaker 1>floying bizibla batur nalvarta la layam gracia.

121
00:10:14.200 --> 00:10:17.039
<v Speaker 3>Seeing the fun generated, Marta took a bow and with

122
00:10:17.120 --> 00:10:20.480
<v Speaker 3>an invisible flower, gracefully returned the hat to Laya.

123
00:10:21.039 --> 00:10:29.120
<v Speaker 1>La laya sumbrienme saura the sims kamai asbapuz alvaret iba

124
00:10:29.279 --> 00:10:33.639
<v Speaker 1>fea salut ra patin al jestuzd La Marta.

125
00:10:34.799 --> 00:10:38.080
<v Speaker 3>Layah, smiling and more confident than ever, put on her

126
00:10:38.159 --> 00:10:40.759
<v Speaker 3>hat and made a bow, repeating Martha's gestures.

127
00:10:41.600 --> 00:10:45.720
<v Speaker 1>Jordi basque latadruda.

128
00:10:46.000 --> 00:10:47.200
<v Speaker 3>Jurdi burst into laughter.

129
00:10:47.879 --> 00:10:53.000
<v Speaker 1>A la zaras amun jesta grat un sumbr ra khalid

130
00:10:54.000 --> 00:11:01.879
<v Speaker 1>la Marta batrea al suprapivret al vasalu da ibacunua la funciu.

131
00:11:03.399 --> 00:11:06.279
<v Speaker 3>Then, with a grateful gesture and a warm smile, Marta

132
00:11:06.360 --> 00:11:09.399
<v Speaker 3>took off her own hat, saluted, and continued with the show.

133
00:11:10.159 --> 00:11:16.559
<v Speaker 1>La la ya cavilla gutkumfiensa asba duna ca la vida

134
00:11:16.720 --> 00:11:23.519
<v Speaker 1>port sei artida iica a baradas call the sharsaalmumen.

135
00:11:25.200 --> 00:11:28.799
<v Speaker 3>Laya, having gained confidence, realized that life can be fun

136
00:11:29.279 --> 00:11:31.120
<v Speaker 3>and that sometimes you have to go with the flow.

137
00:11:31.759 --> 00:11:39.840
<v Speaker 1>Ambun corlee u na mik fidel barsahida skubrin al raconzdl Parcella.

138
00:11:41.399 --> 00:11:44.440
<v Speaker 3>With a light heart and a faithful friend, she continued

139
00:11:44.480 --> 00:11:46.200
<v Speaker 3>discovering the corners of the park.

140
00:11:46.679 --> 00:11:53.120
<v Speaker 1>Yes A gueldia a bargue in tra realia zia rasadas

141
00:11:53.960 --> 00:12:03.360
<v Speaker 1>la laya, bapendra vea, la commudas comuno purtuna at parure grisha, and.

142
00:12:03.480 --> 00:12:06.919
<v Speaker 3>So that day at pard gwig amid laughter and embraces,

143
00:12:07.559 --> 00:12:10.679
<v Speaker 3>Laya learned to see awkward situations as opportunities to laugh

144
00:12:10.799 --> 00:12:11.120
<v Speaker 3>and grow.

145
00:12:16.960 --> 00:12:21.080
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

146
00:12:22.159 --> 00:12:26.279
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

147
00:12:32.720 --> 00:12:36.399
<v Speaker 1>Al Mati, al mati, al mati.

148
00:12:37.279 --> 00:12:43.480
<v Speaker 6>Morning, liberan, liberan, livern, winter.

149
00:12:44.240 --> 00:12:49.559
<v Speaker 1>Rajalas le rajalas, rajalas.

150
00:12:50.000 --> 00:12:55.840
<v Speaker 6>Tiles, albin, albin, albin wind.

151
00:12:56.159 --> 00:13:09.519
<v Speaker 1>Lasascalus lasascalas, LA's as kalas stairs als, mosaics, als, mosaics, als, mosaics, mosaics,

152
00:13:10.159 --> 00:13:19.279
<v Speaker 1>last trand last trange, last strange, stranger, La multitooth, la multitooth,

153
00:13:20.120 --> 00:13:27.200
<v Speaker 1>la multitooth crowd all see lenses all see lenses all,

154
00:13:27.399 --> 00:13:28.440
<v Speaker 1>see lenses.

155
00:13:29.679 --> 00:13:30.240
<v Speaker 3>Silences.

156
00:13:30.759 --> 00:13:44.960
<v Speaker 1>Algist, algist, algist gesture, bantos, bantos, bantos, wendy La mima, lamima,

157
00:13:45.519 --> 00:13:54.879
<v Speaker 1>la mima man lafuncio, lafuncio, la fun zio performance. I'll

158
00:13:54.919 --> 00:13:59.200
<v Speaker 1>span se mens, All span se mens, I'll span some

159
00:13:59.399 --> 00:14:01.639
<v Speaker 1>mens thoughts.

160
00:14:01.840 --> 00:14:14.200
<v Speaker 7>Albaret, albaret, albaret, hut al public al public al public audience.

161
00:14:14.240 --> 00:14:30.279
<v Speaker 1>All support, all support, all support, support, lasubsions, lasubsions, lasubsions options, lamrada, lamirada,

162
00:14:31.039 --> 00:14:37.559
<v Speaker 1>la merada, case, la sur pressa, la sur pressa, la

163
00:14:37.720 --> 00:14:45.600
<v Speaker 1>sur pressa, surprise Aldi alac aldi alac ald alac.

164
00:14:46.399 --> 00:14:52.600
<v Speaker 6>Dialog, la flow, la flow, la fla flower.

165
00:14:52.840 --> 00:15:03.559
<v Speaker 1>Las realias, realias, las realias, laughter, la umfienza, lacumfienza, la

166
00:15:03.679 --> 00:15:14.759
<v Speaker 1>gum fianza Confidence, m bizepla, m bizepla, mbizipla, invisible, La laganzia,

167
00:15:15.840 --> 00:15:27.240
<v Speaker 1>la lagencia, la lagancia, elegance, la divarsio, la divarsio, la divarsio. Amusement,

168
00:15:27.879 --> 00:15:47.200
<v Speaker 1>the support, the support, the support, supportive avargun, avargunit, avarguned, embarrassed, lavrassada, labrasada, lavrassada, Embrace.

169
00:15:53.519 --> 00:15:56.480
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction. Catalan.

170
00:15:57.440 --> 00:16:00.440
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

171
00:16:00.480 --> 00:16:03.320
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

172
00:16:03.480 --> 00:16:06.799
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

173
00:16:06.919 --> 00:16:11.039
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

174
00:16:11.120 --> 00:16:15.759
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

175
00:16:15.919 --> 00:16:21.080
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

176
00:16:21.240 --> 00:16:25.679
<v Speaker 2>dot org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a

177
00:16:25.799 --> 00:16:27.279
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
