WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.079
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.559
<v Speaker 3>In this episode, we'll follow a nuke's heartwarming journey from

7
00:00:28.559 --> 00:00:31.199
<v Speaker 3>the vibrant tulip fields of the Netherlands to the promising

8
00:00:31.199 --> 00:00:34.359
<v Speaker 3>horizons of Sweden as she navigates love and ambition.

9
00:00:35.000 --> 00:00:36.600
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.479 --> 00:00:43.840
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.840 --> 00:00:47.000
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.079 --> 00:00:51.679
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.119 --> 00:00:55.159
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.159 --> 00:00:59.079
<v Speaker 5>platform bridging global language differences one story at a time.

15
00:01:00.000 --> 00:01:03.719
<v Speaker 5>Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.759 --> 00:01:07.519
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.599 --> 00:01:09.159
<v Speaker 1>It's simple.

18
00:01:09.799 --> 00:01:12.920
<v Speaker 5>Visit plus dot fluentfiction dot org and become a Plus

19
00:01:12.959 --> 00:01:16.719
<v Speaker 5>subscriber today. When you do, you become a champion for

20
00:01:16.799 --> 00:01:20.599
<v Speaker 5>global language learning and enjoy an ad free experience. So

21
00:01:20.760 --> 00:01:24.680
<v Speaker 5>please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's

22
00:01:24.719 --> 00:01:28.400
<v Speaker 5>transform the way we experience the power of stories. Your

23
00:01:28.480 --> 00:01:33.200
<v Speaker 5>journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together we

24
00:01:33.280 --> 00:01:35.079
<v Speaker 5>can keep the world's stories flowing.

25
00:01:43.920 --> 00:01:48.719
<v Speaker 1>The LUTs hell, the Blau and debris from bloom over

26
00:01:48.799 --> 00:01:58.000
<v Speaker 1>the gurg anucri A medebarge, hard Devar, the del pst

27
00:01:59.439 --> 00:02:03.079
<v Speaker 1>and tape a van lef de reclure tells hoolf over

28
00:02:03.159 --> 00:02:10.080
<v Speaker 1>at Landshupholder annuk krimlach To Courtner Brom, the oberndewisnar Enfeldt,

29
00:02:10.199 --> 00:02:19.439
<v Speaker 1>Meta Favolita, parcetope Ze dot anuk rip brum out Sesa

30
00:02:19.719 --> 00:02:26.879
<v Speaker 1>Moyer danfour jar annuk Knichte, Mahardachte, Dwalda avna It's honders,

31
00:02:27.400 --> 00:02:32.280
<v Speaker 1>the more Lukova housing Narzwede for the prestigious about ANISTEPOSIZI

32
00:02:33.680 --> 00:02:37.639
<v Speaker 1>had his er prachter here these self dwinged on the

33
00:02:37.759 --> 00:02:43.039
<v Speaker 1>concentrero of the moment as both anist fools is I

34
00:02:43.280 --> 00:02:47.919
<v Speaker 1>al ted for Boma matter natur My new folders the

35
00:02:48.039 --> 00:02:53.560
<v Speaker 1>lost van Marcozo of Harshauder Strucker Thouse ah Hauder for

36
00:02:53.759 --> 00:02:58.800
<v Speaker 1>traud lev met Brom Objeva for the coms vanilev in

37
00:02:59.000 --> 00:03:07.479
<v Speaker 1>velcved fur and boord sebain felt Anuk blavestan and cake

38
00:03:07.639 --> 00:03:12.400
<v Speaker 1>near the tube whun en fout and complexit height were

39
00:03:12.479 --> 00:03:17.439
<v Speaker 1>spiled her egg in a lecustrade the clear lake and

40
00:03:17.479 --> 00:03:22.039
<v Speaker 1>her Fragtesteller who still strownhead as an onward that deep

41
00:03:22.120 --> 00:03:27.360
<v Speaker 1>from benevachte bloom marked the arseling from anuk up and

42
00:03:27.520 --> 00:03:31.879
<v Speaker 1>left an hunt of her shoulder. What's it a dvarce

43
00:03:32.159 --> 00:03:39.800
<v Speaker 1>anuk furheim met socht bessord head equated ned onward as

44
00:03:39.840 --> 00:03:44.000
<v Speaker 1>the earleg there is a bloomer seherin re ma and

45
00:03:44.199 --> 00:03:49.479
<v Speaker 1>barum it did fuckbit cause mary that work in svades

46
00:03:49.639 --> 00:03:55.240
<v Speaker 1>or on slave frondre what AlSi he neednuchram to conhave

47
00:03:56.759 --> 00:04:02.520
<v Speaker 1>off assets wire blaked blue cake har direct Anne said

48
00:04:02.599 --> 00:04:10.599
<v Speaker 1>o Wolberg hib anuk als dichidrome is don muchierforeham alas

49
00:04:10.680 --> 00:04:17.519
<v Speaker 1>felt option pleaque the windevelle manier obdt moment fool the

50
00:04:17.560 --> 00:04:22.759
<v Speaker 1>anuk and warmegut over shine comb the fell cleared the

51
00:04:22.879 --> 00:04:26.839
<v Speaker 1>tull pedunster in her black felt osmbumu knikia from the

52
00:04:26.959 --> 00:04:31.680
<v Speaker 1>nut to yourself. The wist that's her heart must folk

53
00:04:33.199 --> 00:04:38.319
<v Speaker 1>jehebtre leg Chase met her new the energy ik mutted

54
00:04:38.360 --> 00:04:45.439
<v Speaker 1>probire mark will need soundra yao bloom Loachte drugged and

55
00:04:45.560 --> 00:04:52.079
<v Speaker 1>kusho parfoehoft and uswarded by the oghat ikforchie the dach

56
00:04:52.240 --> 00:04:55.519
<v Speaker 1>ainer de mett at par hunt in hunt wonderlent to

57
00:04:55.600 --> 00:05:00.519
<v Speaker 1>sue the pastel cler bloomfelder anuk fooled the dots and

58
00:05:00.600 --> 00:05:07.319
<v Speaker 1>Zwarre lost from her Shouder's hot lads folla harbuslautwas renoumejo

59
00:05:07.480 --> 00:05:15.160
<v Speaker 1>narzwderram maraleef Mede brom Sauer niit uendre laid a niwa

60
00:05:15.279 --> 00:05:20.639
<v Speaker 1>reyes Baum stared to leave de entube and zhou um

61
00:05:20.759 --> 00:05:24.000
<v Speaker 1>arm de anup de tukomst made bay the honda ope

62
00:05:24.279 --> 00:05:26.480
<v Speaker 1>and then hilderubliic oplot cooma hat.

63
00:05:27.759 --> 00:05:30.839
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

64
00:05:30.920 --> 00:05:31.600
<v Speaker 3>may have missed.

65
00:05:32.279 --> 00:05:37.160
<v Speaker 1>De lucht twas held a blow and zochtebris bloch deeur

66
00:05:37.319 --> 00:05:39.839
<v Speaker 1>from bloom over the Kirkunov town.

67
00:05:41.959 --> 00:05:44.600
<v Speaker 3>The sky was a clear blue, and a gentle breeze

68
00:05:44.680 --> 00:05:47.759
<v Speaker 3>carried the scent of flowers across the Kuchenhoff gardens.

69
00:05:48.480 --> 00:05:54.079
<v Speaker 1>Anuki plung sam mete brom anharzee Hardchte in the bar.

70
00:05:56.040 --> 00:05:59.079
<v Speaker 3>Anuk walked slowly with Bram by her side, her thoughts

71
00:05:59.120 --> 00:05:59.680
<v Speaker 3>in turmoil.

72
00:06:00.879 --> 00:06:05.000
<v Speaker 1>The tupa stunni in full of bluis and tapete von

73
00:06:05.120 --> 00:06:11.040
<v Speaker 1>les de recleur gels hold for over at Lansobhold.

74
00:06:12.000 --> 00:06:14.959
<v Speaker 3>The tulips were in full bloom, a carpet of vibrant

75
00:06:15.040 --> 00:06:17.439
<v Speaker 3>colors that rolled across the landscape like waves.

76
00:06:18.560 --> 00:06:24.759
<v Speaker 1>Annu khrimlach to courtnir bram the opre vond vaisnarenfeldt mathar

77
00:06:24.920 --> 00:06:26.920
<v Speaker 1>fa furlite bar setube.

78
00:06:28.839 --> 00:06:32.279
<v Speaker 3>Anuk gave a brief smile to Brahm, who pointed excitedly

79
00:06:32.399 --> 00:06:34.439
<v Speaker 3>to a field of her favorite purple tulips.

80
00:06:35.720 --> 00:06:39.879
<v Speaker 1>Zydlt Anouk, do you see that?

81
00:06:40.000 --> 00:06:46.120
<v Speaker 3>Anuk rip brum out, Brahm exclaimed.

82
00:06:46.720 --> 00:06:49.319
<v Speaker 1>Seize moyer d'anfourier.

83
00:06:51.399 --> 00:06:52.920
<v Speaker 3>They're more beautiful than last year.

84
00:06:54.040 --> 00:07:01.120
<v Speaker 1>Annuc knichte mardrchte dvald offna eats unders the more Luko

85
00:07:01.240 --> 00:07:06.439
<v Speaker 1>for housing narsvede for de prestigious botaniste Bosici.

86
00:07:08.279 --> 00:07:11.800
<v Speaker 3>Anuke nodded, but her thoughts wandered to something else. The

87
00:07:11.920 --> 00:07:15.040
<v Speaker 3>possible move to Sweden for that prestigious botanist position.

88
00:07:16.240 --> 00:07:22.560
<v Speaker 1>Hettis er porte here jayes sif self dvignant unto concentrire

89
00:07:22.839 --> 00:07:23.639
<v Speaker 1>opet moment.

90
00:07:25.839 --> 00:07:29.519
<v Speaker 3>It's really beautiful here, she said, forcing herself to focus

91
00:07:29.560 --> 00:07:30.040
<v Speaker 3>on the moment.

92
00:07:31.160 --> 00:07:36.560
<v Speaker 1>Als botanist foolish is ir alte it for bona mitinature.

93
00:07:38.480 --> 00:07:42.560
<v Speaker 3>As a botanist, she always felt connected to nature my.

94
00:07:42.839 --> 00:07:47.360
<v Speaker 1>New foolness deluste fanarcuz o par schauder Strug.

95
00:07:49.480 --> 00:07:51.560
<v Speaker 3>But now she felt the weight of her choice pressing

96
00:07:51.600 --> 00:07:52.360
<v Speaker 3>on her shoulders.

97
00:07:53.600 --> 00:07:58.800
<v Speaker 1>Zouchaaraude for trau de la femide, bram opreeve for de

98
00:07:58.959 --> 00:07:59.839
<v Speaker 1>contes fanale.

99
00:08:02.199 --> 00:08:04.759
<v Speaker 3>Would she give up her current familiar life with Brahm

100
00:08:04.839 --> 00:08:06.759
<v Speaker 3>for the opportunity of a lifetime.

101
00:08:07.480 --> 00:08:10.079
<v Speaker 1>In vil kuevetilie leeve.

102
00:08:11.839 --> 00:08:13.120
<v Speaker 3>In which world do you want to live?

103
00:08:14.439 --> 00:08:18.560
<v Speaker 1>Fur Umbortchebeinfeld.

104
00:08:18.879 --> 00:08:20.399
<v Speaker 3>Asked a sign by a field.

105
00:08:21.160 --> 00:08:24.480
<v Speaker 1>Ah Nuk Blavestan and cake Neider.

106
00:08:24.279 --> 00:08:28.839
<v Speaker 3>Tube Anuk stopped and looked at the tulips.

107
00:08:29.519 --> 00:08:36.039
<v Speaker 1>Whun en fout and complexitate vierspiegel dehar eh in a lecuestrade.

108
00:08:38.080 --> 00:08:41.279
<v Speaker 3>Their simplicity and complexity mirrored her own inner struggle.

109
00:08:42.440 --> 00:08:47.480
<v Speaker 1>The cur relake in har fra testelle, whom still schronheit

110
00:08:47.720 --> 00:08:50.840
<v Speaker 1>lsen entoward the deep from bine vault.

111
00:08:52.879 --> 00:08:55.840
<v Speaker 3>The colors seemed to be asking her questions their silent

112
00:08:55.879 --> 00:09:00.159
<v Speaker 3>beauty and answer. Wading deep inside bloom mare.

113
00:09:00.279 --> 00:09:05.440
<v Speaker 1>To the arseling from a nukop en lechten hunt or pershauder.

114
00:09:07.360 --> 00:09:10.279
<v Speaker 3>Brahm noticed a nuke's hesitation and placed a hand on

115
00:09:10.360 --> 00:09:10.879
<v Speaker 3>her shoulder.

116
00:09:12.039 --> 00:09:14.320
<v Speaker 1>Vot cit er divorce a nuke.

117
00:09:16.279 --> 00:09:23.840
<v Speaker 3>What's troubling you a nuke furai metzerch de bossourtet, he asked,

118
00:09:23.879 --> 00:09:25.080
<v Speaker 3>with gentle concern.

119
00:09:25.919 --> 00:09:29.679
<v Speaker 1>Equated net entward is the earlig.

120
00:09:31.120 --> 00:09:32.919
<v Speaker 3>I don't know, she replied, honestly.

121
00:09:34.159 --> 00:09:39.720
<v Speaker 1>Dey's a bloomer seherin ram m barum idit fokbeat.

122
00:09:39.200 --> 00:09:44.080
<v Speaker 3>Goes these flowers. They remind me why I chose this field.

123
00:09:45.320 --> 00:09:49.679
<v Speaker 1>Ma deltwg in sveds o slave fromre.

124
00:09:51.600 --> 00:09:53.639
<v Speaker 3>But that job in Sweden will change our lives.

125
00:09:54.879 --> 00:09:58.799
<v Speaker 1>Vot AlSi ki nit nuchramt concheve.

126
00:10:00.200 --> 00:10:01.960
<v Speaker 3>What if I can't give you enough space.

127
00:10:02.879 --> 00:10:05.919
<v Speaker 1>Uf alse tis varblanked.

128
00:10:07.039 --> 00:10:09.120
<v Speaker 3>Or if it turns out to be too difficult.

129
00:10:09.960 --> 00:10:15.039
<v Speaker 1>Bloom cake cardiricht am gen o rufol bhib.

130
00:10:16.519 --> 00:10:19.639
<v Speaker 3>Braham looked at her directly, his eyes full of understanding.

131
00:10:20.759 --> 00:10:25.799
<v Speaker 1>Ah Nuk al stitchi drome is dol muchier for ham.

132
00:10:27.519 --> 00:10:29.840
<v Speaker 3>Anuk. If this is your dream, then you must go

133
00:10:30.000 --> 00:10:30.200
<v Speaker 3>for it.

134
00:10:31.360 --> 00:10:33.159
<v Speaker 1>Allah's fault opsimblick.

135
00:10:35.120 --> 00:10:36.399
<v Speaker 3>Everything will fall into place.

136
00:10:37.639 --> 00:10:39.679
<v Speaker 1>The fiendeville man ear.

137
00:10:41.360 --> 00:10:42.240
<v Speaker 3>Will find a way.

138
00:10:43.200 --> 00:10:47.360
<v Speaker 1>Obdt moment fool the a nuk and warm glut ov

139
00:10:47.519 --> 00:10:48.559
<v Speaker 1>sihin comb.

140
00:10:50.600 --> 00:10:53.440
<v Speaker 3>At that moment, Anuk felt a warm glow come over her.

141
00:10:54.600 --> 00:11:00.120
<v Speaker 1>De fel clear the tulpedunste in her blickfelt alma and

142
00:11:00.519 --> 00:11:02.480
<v Speaker 1>nichia from the net to yourself.

143
00:11:04.559 --> 00:11:07.360
<v Speaker 3>The brightly colored tulips danced in her field of vision

144
00:11:07.879 --> 00:11:09.960
<v Speaker 3>like an encouraging nod from nature itself.

145
00:11:11.200 --> 00:11:14.080
<v Speaker 1>Schevist del saer heart must foor.

146
00:11:16.200 --> 00:11:17.720
<v Speaker 3>She knew she had to follow her heart.

147
00:11:18.960 --> 00:11:22.799
<v Speaker 1>Jehebtreleg saji met herniw de energi.

148
00:11:24.759 --> 00:11:26.840
<v Speaker 3>You're right, she said, with renewed energy.

149
00:11:27.960 --> 00:11:34.600
<v Speaker 1>Ik mutet pobire. I have to try my ik vilnit

150
00:11:34.799 --> 00:11:37.639
<v Speaker 1>sul le yao, but.

151
00:11:37.679 --> 00:11:38.759
<v Speaker 3>I don't want to go without you.

152
00:11:40.039 --> 00:11:46.240
<v Speaker 1>Bluem lochte duct and gussol parforhoft and mswoarde by ye

153
00:11:46.399 --> 00:11:49.360
<v Speaker 1>o krat ikfochie.

154
00:11:50.360 --> 00:11:53.039
<v Speaker 3>Brahm laughed, pressed a kiss on her forehead and replied,

155
00:11:53.559 --> 00:11:54.600
<v Speaker 3>wherever you go, I'll.

156
00:11:54.519 --> 00:11:59.240
<v Speaker 1>Follow de dach ain't dee mettet bar hamt in hans

157
00:12:00.080 --> 00:12:03.639
<v Speaker 1>vondolend tish the bastel cleer Blumfeld.

158
00:12:05.639 --> 00:12:08.399
<v Speaker 3>The day ended with the couple hand in hand walking

159
00:12:08.480 --> 00:12:10.440
<v Speaker 3>among the pastel colored flower fields.

160
00:12:11.600 --> 00:12:16.240
<v Speaker 1>Ahnuk fooled the duds and zvarralust from her shouders hot

161
00:12:16.360 --> 00:12:17.200
<v Speaker 1>lads to falla.

162
00:12:19.039 --> 00:12:21.960
<v Speaker 3>Anuk felt she had lifted a heavy burden from her shoulders.

163
00:12:23.159 --> 00:12:27.799
<v Speaker 1>Har beslaut vous renoume size narzeve derram.

164
00:12:29.720 --> 00:12:32.519
<v Speaker 3>Her decision was made. She would go to Sweden.

165
00:12:33.320 --> 00:12:37.799
<v Speaker 1>Marlee and Mede brom saur nt unrelais.

166
00:12:39.159 --> 00:12:40.919
<v Speaker 3>But her life with Braham would not suffer.

167
00:12:42.120 --> 00:12:47.080
<v Speaker 1>Aniara spauhom hystered door lif de entelbe.

168
00:12:49.080 --> 00:12:52.600
<v Speaker 3>A new journey began, strengthened by love and tulips.

169
00:12:53.240 --> 00:12:57.039
<v Speaker 1>And zhou um arm de anuk de tu coomst made

170
00:12:57.080 --> 00:13:00.200
<v Speaker 1>bee the honde ope and nhilde.

171
00:13:01.240 --> 00:13:05.759
<v Speaker 3>Mahats and so a new can embrace the future with

172
00:13:05.919 --> 00:13:08.240
<v Speaker 3>both hands open and a clear view of what was

173
00:13:08.320 --> 00:13:08.639
<v Speaker 3>to come.

174
00:13:15.000 --> 00:13:19.120
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

175
00:13:20.200 --> 00:13:24.320
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Dutch, then in English.

176
00:13:30.720 --> 00:13:37.240
<v Speaker 1>In de var in de var in de var, turmoil

177
00:13:38.200 --> 00:13:58.240
<v Speaker 1>bcht BT BCHT carried Brice Brice, Brice, Breeze, pristishoes, pristishoes, pristishoes,

178
00:13:59.519 --> 00:14:10.159
<v Speaker 1>prestigiou both anist, both anist, both anist, botanist for bundle,

179
00:14:11.519 --> 00:14:22.759
<v Speaker 1>for bundle, for bundle, connected, for trout, for trout, for trout.

180
00:14:23.679 --> 00:14:46.759
<v Speaker 3>Familiar comes, comes, comes, opportunity, z divars z VARs z, divorce, troubling, divald, divalve, divald, wandering,

181
00:14:47.799 --> 00:15:10.799
<v Speaker 3>arziling arziling arziling, hesitation, lost, lost, lost, burden, complexitate, complexitate, complexitate, complexity,

182
00:15:11.720 --> 00:15:17.360
<v Speaker 3>flute flute, flute glow.

183
00:15:18.279 --> 00:15:26.440
<v Speaker 1>The murder ran, the murder ran the murder, encouraging in

184
00:15:26.559 --> 00:15:33.879
<v Speaker 1>our liquor, in our loquer, in our liquor, inner Vu

185
00:15:33.960 --> 00:15:56.240
<v Speaker 1>spholder Vu, spieholder, Vu spieholder, reflecting, director, dictor, director, pressed, bersortit, berzort, bersortit.

186
00:15:56.840 --> 00:15:58.840
<v Speaker 3>Concern zucht.

187
00:16:02.240 --> 00:16:15.039
<v Speaker 1>Zucht gently straight, straight, straight, struggle. Her knew, the her knew,

188
00:16:15.120 --> 00:16:17.360
<v Speaker 1>the her knew.

189
00:16:17.399 --> 00:16:27.159
<v Speaker 3>The renewed m armed, orm armed, m armed, embraced.

190
00:16:27.639 --> 00:16:40.120
<v Speaker 1>Loance hop loans hop, loans hop, landscape fielder fielder, fielder

191
00:16:41.320 --> 00:17:01.840
<v Speaker 1>fields Holfen Holfer, Holfen Waves, Borchier Borche Borcher sign Blaken, Blaken, blaken,

192
00:17:03.240 --> 00:17:18.160
<v Speaker 1>Likely the sheep, the sheep, the sheep, understanding direct, direct, Direct, Directly.

193
00:17:24.799 --> 00:17:27.559
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Dutch.

194
00:17:28.559 --> 00:17:31.519
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

195
00:17:31.599 --> 00:17:34.440
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

196
00:17:34.599 --> 00:17:37.920
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

197
00:17:38.039 --> 00:17:42.160
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

198
00:17:42.240 --> 00:17:46.920
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

199
00:17:47.039 --> 00:17:52.519
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

200
00:17:52.640 --> 00:17:57.039
<v Speaker 2>org Premium Dutch. Thanks for listening, and now a final

201
00:17:57.079 --> 00:17:58.240
<v Speaker 2>word from our sponsors
