1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,480
In this episode, we'll accompany an artist on his journey

7
00:00:28,480 --> 00:00:32,479
of rediscovery amidst mon Matra's festive sparkle, capturing the beauty

8
00:00:32,520 --> 00:00:36,399
of life and finding news in unexpected places right after

9
00:00:36,439 --> 00:00:37,479
this commercial break.

10
00:00:41,359 --> 00:00:44,679
Speaker 3: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44,719 --> 00:00:47,880
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47,920 --> 00:00:52,520
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52,960 --> 00:00:56,000
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56,039 --> 00:01:00,079
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00,600 --> 00:01:04,280
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04,359 --> 00:01:07,760
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07,799 --> 00:01:13,000
to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13,040 --> 00:01:16,560
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16,599 --> 00:01:19,680
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19,760 --> 00:01:23,200
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23,239 --> 00:01:27,439
Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27,480 --> 00:01:31,920
power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:32,079 --> 00:01:35,959
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44,799 --> 00:01:52,920
Speaker 1: Learri Pavide, Montmartres, Sartisu, Lenire de noel leven di ver sufedusment, Guilla,

25
00:01:53,040 --> 00:02:03,159
marsch lansmo Escher schelas, Piracion, Sunepa, Facille Paris, a Grandi Belle, Montmartres,

26
00:02:03,239 --> 00:02:09,759
Celebro process artists Julian So, sant Perdue, il pan So, Tableaux,

27
00:02:09,800 --> 00:02:16,319
pilvepal Brianno Via two Tacoo, Julian Romaque and a troupemint

28
00:02:17,439 --> 00:02:21,840
and group. The artist is a fan mate prediscrequer yea,

29
00:02:21,919 --> 00:02:26,919
the Chevallet, the Tuale de Jean Pirie, Julia is It

30
00:02:28,400 --> 00:02:38,360
lad Pae cal Lesuttre pant Rousson, Recitalentu, Parmieu, Ilvoildi ju

31
00:02:38,439 --> 00:02:42,759
de la Gardeon, Lenote do music, dons de la foi,

32
00:02:44,000 --> 00:02:50,879
l o d e reON, Remark, Julian Elissuri, Elfinisa chanson

33
00:02:51,120 --> 00:02:56,879
Es approach, the Sally, Julia d l O, d Avex

34
00:02:56,960 --> 00:03:06,439
Scheller forques by the No, Julia Olsuvisipol, June Seppa Juniper

35
00:03:06,479 --> 00:03:14,680
treuvelen spiacion elo deariducement Brugardo told the torois monmart replained

36
00:03:14,719 --> 00:03:21,960
the maggi Julian Regardo Le cafe lis artist lelinier ivuellis

37
00:03:22,000 --> 00:03:26,280
o Frank Courrier, lecoupe supreme, no man a lama dello

38
00:03:26,400 --> 00:03:32,080
dear reson here de la bote partout hepra in profound

39
00:03:32,120 --> 00:03:39,159
a spiracim piro soon carne de croppi uncle rage parellodi

40
00:03:39,639 --> 00:03:46,240
isai a commence a descini lelini prinform billionaire de noel

41
00:03:46,360 --> 00:03:53,639
dance solepapier Julien sepernn citre, he kept your lissons de Monmartre,

42
00:03:54,039 --> 00:03:58,879
soulegirlon de noel elo dear regard de pardosis on nepole

43
00:04:00,240 --> 00:04:07,360
semani fix Julia sexclaim telle il suri sainta la cheller

44
00:04:07,439 --> 00:04:13,759
de la fierte monte Louis, la barrier, nonsnes presobris la

45
00:04:13,840 --> 00:04:22,040
treves ameuse lesser pass rapidmo count gilian ermine illadesinae, Saint Vivantes,

46
00:04:23,319 --> 00:04:29,160
don sodes, Saint Ilie Montmartre, Saint cao Is Samagi, Julia

47
00:04:29,240 --> 00:04:34,439
l contampe satisfax grace a Eilodi is a constant provice

48
00:04:34,800 --> 00:04:41,000
yarotereuves a passion less ARTISTO told the rilla, Proudie, Julien,

49
00:04:41,079 --> 00:04:45,560
sequi ne prisel, sellous debut de nouvell a vanteur, no

50
00:04:45,720 --> 00:04:51,879
le mond llill brend de Montmartre, ile prematna preivievre, acre

51
00:04:52,639 --> 00:04:58,560
ll partageses of raveclemende, the sus socieeres de veretuale, inanity,

52
00:04:58,639 --> 00:05:04,560
novell cleu, lajois de noue bris de l'erquere, jullien, securiend

53
00:05:04,720 --> 00:05:06,879
rode couvrille, lea bauti di momment praison.

54
00:05:08,000 --> 00:05:11,079
Speaker 4: Let's take another listen. Listen closely to any parts you

55
00:05:11,160 --> 00:05:11,800
may have missed.

56
00:05:12,480 --> 00:05:16,839
Speaker 1: Leris par vis de Montmartre, saintis sou leuniere de noel.

57
00:05:18,600 --> 00:05:22,120
Speaker 4: The cobblestone streets of Momarta sparkle under the Christmas lights.

58
00:05:22,879 --> 00:05:25,079
Speaker 1: Le ren di ver soufe dusement.

59
00:05:26,560 --> 00:05:28,360
Speaker 4: The winter wind blows gently.

60
00:05:28,759 --> 00:05:30,399
Speaker 1: Guillen marche lancement.

61
00:05:31,920 --> 00:05:38,160
Speaker 4: Julia walks slowly cher chelence pirecieu. He is searching for inspiration.

62
00:05:38,879 --> 00:05:40,160
Speaker 1: Soune pa facille.

63
00:05:41,839 --> 00:05:42,519
Speaker 4: It's not easy.

64
00:05:43,040 --> 00:05:44,920
Speaker 1: Parie grandli belle.

65
00:05:46,240 --> 00:05:47,959
Speaker 4: Bari is big and beautiful.

66
00:05:48,120 --> 00:05:50,920
Speaker 1: Montmartre se le broposss artiste.

67
00:05:52,560 --> 00:05:54,360
Speaker 4: Monmartre is famous for its artists.

68
00:05:55,040 --> 00:05:56,839
Speaker 1: Deijullien sou saint perdie.

69
00:05:58,319 --> 00:05:59,519
Speaker 4: But Julia feels lost.

70
00:06:00,240 --> 00:06:02,560
Speaker 1: I pon sou tableau quillve pame.

71
00:06:04,319 --> 00:06:07,639
Speaker 4: He thinks of the paintings he wants to create prien nuvilla.

72
00:06:09,240 --> 00:06:10,720
Nothing comes tu.

73
00:06:10,759 --> 00:06:13,920
Speaker 1: Tacu julien roma can a troupemint.

74
00:06:15,480 --> 00:06:17,879
Speaker 4: Suddenly, Julia notices a gathering.

75
00:06:18,079 --> 00:06:21,720
Speaker 1: Angroupe d'artiste sefon pred sec require.

76
00:06:23,360 --> 00:06:26,720
Speaker 4: A group of artists has formed near the sacre car ye.

77
00:06:26,800 --> 00:06:30,439
Speaker 1: De chevalet ditol i de jon piri.

78
00:06:32,120 --> 00:06:34,319
Speaker 4: There are easels, canvases and people laughing.

79
00:06:35,040 --> 00:06:35,879
Speaker 1: Juilla is it.

80
00:06:37,720 --> 00:06:43,439
Speaker 4: Julia hesitates la paul de nu paie care laut. He

81
00:06:43,560 --> 00:06:44,959
is afraid he won't measure up.

82
00:06:45,519 --> 00:06:48,399
Speaker 1: Lissue treupint t roussin lecitalentou.

83
00:06:50,000 --> 00:06:52,240
Speaker 4: The other painters seem so talented.

84
00:06:52,319 --> 00:06:54,560
Speaker 1: Parmieu ivoi laud.

85
00:06:56,240 --> 00:06:59,600
Speaker 4: Among them. He sees a ladie e jou de la cordeon.

86
00:07:01,279 --> 00:07:03,000
She is playing the accordion.

87
00:07:03,040 --> 00:07:06,240
Speaker 1: Lenete de misi que dans l' la foi.

88
00:07:07,519 --> 00:07:09,399
Speaker 4: The notes of music dance in the cold air.

89
00:07:09,920 --> 00:07:12,279
Speaker 1: Delud e renante.

90
00:07:13,199 --> 00:07:15,160
Speaker 4: Ilede is radiant el.

91
00:07:15,079 --> 00:07:17,240
Speaker 1: Remarc Julien eluisurie.

92
00:07:18,879 --> 00:07:21,000
Speaker 4: She notices Julie and smiles at him.

93
00:07:21,519 --> 00:07:24,519
Speaker 1: A fine chanson esa prog d rill.

94
00:07:26,319 --> 00:07:28,199
Speaker 4: She finishes her song and approaches him.

95
00:07:28,920 --> 00:07:30,920
Speaker 1: Sally, Julien.

96
00:07:32,079 --> 00:07:34,120
Speaker 4: Hi Julie de e lu di e.

97
00:07:34,199 --> 00:07:40,399
Speaker 1: Veccheller says, iloedy warmly, poorcuatine sepa vicnau.

98
00:07:41,920 --> 00:07:43,120
Speaker 4: Why don't you try with us.

99
00:07:43,800 --> 00:07:51,399
Speaker 1: Julia OUs visitpoul. Julia shrugs, June sepa, I don't know

100
00:07:51,920 --> 00:07:54,560
giunipa trouvellence piracion.

101
00:07:55,439 --> 00:07:56,639
Speaker 4: I haven't found inspiration.

102
00:07:57,319 --> 00:07:59,079
Speaker 1: Eludari du smet.

103
00:08:00,360 --> 00:08:01,439
Speaker 4: Elodie laughed softly.

104
00:08:02,000 --> 00:08:08,839
Speaker 1: Bregail d'u tour de toois. Look around you, monmartrepien de magi.

105
00:08:10,199 --> 00:08:11,519
Speaker 4: Momarto is full of magic.

106
00:08:12,240 --> 00:08:16,879
Speaker 1: Julien reguail de le cafe lis artiste le vignier.

107
00:08:18,519 --> 00:08:21,079
Speaker 4: Julia looks at the cafe as the artist's delights.

108
00:08:21,759 --> 00:08:26,360
Speaker 1: I voilison fon courier, li coupe suprome n'l man la lama.

109
00:08:27,920 --> 00:08:31,920
Speaker 4: He sees children running, couples strolling hand in hand de lau.

110
00:08:31,920 --> 00:08:37,559
Speaker 1: Die reson eledi is right iere de la baute partou.

111
00:08:39,039 --> 00:08:45,279
There is beauty everywhere, ypoint profoundas piraciu. He takes a

112
00:08:45,360 --> 00:08:49,480
deep breath pi ey pon soon carme de cropis.

113
00:08:51,120 --> 00:08:52,679
Speaker 4: Then he takes a sketch book.

114
00:08:53,080 --> 00:08:57,840
Speaker 1: Encourage parellodi ye say soury comm sa de sinni.

115
00:08:59,519 --> 00:09:02,480
Speaker 4: Encouraged by Ilodi, he sits down and starts.

116
00:09:02,200 --> 00:09:04,600
Speaker 1: To draw bleil ye prenforme.

117
00:09:06,279 --> 00:09:09,360
Speaker 4: The lines take shape billigniere.

118
00:09:08,720 --> 00:09:11,480
Speaker 1: De nouel, dance sur le pepier.

119
00:09:12,679 --> 00:09:14,480
Speaker 4: The Christmas lights, dance on the paper.

120
00:09:15,240 --> 00:09:17,200
Speaker 1: Guillen super n'n citre.

121
00:09:18,879 --> 00:09:20,720
Speaker 4: Julie loses himself in his strokes.

122
00:09:21,440 --> 00:09:26,000
Speaker 1: Y capture listens de mon mart soulegier l'an de noel.

123
00:09:27,799 --> 00:09:31,120
Speaker 4: He captures the essence of momata under the Christmas garlands

124
00:09:31,639 --> 00:09:32,519
de lu di re.

125
00:09:32,600 --> 00:09:35,000
Speaker 1: Guel de bardo si soon nipoul.

126
00:09:36,159 --> 00:09:37,600
Speaker 4: Ilode looks over his shoulder.

127
00:09:38,279 --> 00:09:40,720
Speaker 1: Semni fique Guillen.

128
00:09:42,000 --> 00:09:49,840
Speaker 4: It's magnificent, Julie six gientelles. She exclaims, y SuRie santon

129
00:09:49,919 --> 00:09:55,559
la chele de la fierte mont. He smiles, feeling the

130
00:09:55,600 --> 00:09:57,320
warmth of pride rising within him.

131
00:09:57,879 --> 00:10:00,279
Speaker 1: Le barrier nonsnes chrisu.

132
00:10:02,120 --> 00:10:07,200
Speaker 4: The barrier in his mind breaks ilett trouve smuse. He

133
00:10:07,240 --> 00:10:08,120
has found his muse.

134
00:10:08,840 --> 00:10:10,559
Speaker 1: Liser pass rapidement.

135
00:10:12,080 --> 00:10:13,559
Speaker 4: The hours pass quickly.

136
00:10:13,799 --> 00:10:18,399
Speaker 1: Con Gilien ermine ill de sinin sen Yivante.

137
00:10:20,039 --> 00:10:22,799
Speaker 4: When Julia finishes, he has drawn a lively scene.

138
00:10:23,159 --> 00:10:28,399
Speaker 1: Don Sudis sin Illier mont march son caau is Maggi.

139
00:10:30,120 --> 00:10:33,039
Speaker 4: In this drawing there is Momarte, It's chaos and its magic.

140
00:10:33,799 --> 00:10:36,519
Speaker 1: Guilie l contampe setisfe.

141
00:10:38,080 --> 00:10:40,480
Speaker 4: Julia contemplates it, satisfied.

142
00:10:40,519 --> 00:10:45,559
Speaker 1: Grace Eludi vins Jero truvesa passion.

143
00:10:47,120 --> 00:10:50,679
Speaker 4: Thanks to Ilodi and this improvised moment, he has rediscovered

144
00:10:50,720 --> 00:10:51,240
his passion.

145
00:10:51,919 --> 00:10:54,440
Speaker 1: Lis tisto tour de rie pudice.

146
00:10:56,039 --> 00:10:57,840
Speaker 4: The artists around him applaud.

147
00:10:58,159 --> 00:11:00,240
Speaker 1: Giulien seguine puisse Elle.

148
00:11:01,840 --> 00:11:04,840
Speaker 4: Julian knows he is no longer alone sel.

149
00:11:04,720 --> 00:11:09,200
Speaker 1: De bid nouvelle la vniur no l mon ji de monmarte.

150
00:11:10,879 --> 00:11:13,240
Speaker 4: It's the beginning of a new adventure in the vibrant

151
00:11:13,279 --> 00:11:18,960
world of momarta Ille prematno. He is ready now pre

152
00:11:19,279 --> 00:11:27,240
rivre acre yer bartegicis v ravequemunde, ready to live, to create,

153
00:11:27,519 --> 00:11:29,039
and to share his works with the world.

154
00:11:29,559 --> 00:11:34,320
Speaker 1: Des sou soucier di vere tollis Ennii, Nouvelli cou.

155
00:11:35,799 --> 00:11:39,679
Speaker 4: And under this starry winter sky, a new friendship, blossoms.

156
00:11:39,840 --> 00:11:46,000
Speaker 1: Lajois de noel, brida, la require is, jullien, securiend rode couvrier,

157
00:11:46,159 --> 00:11:48,279
la boui di momont prison.

158
00:11:49,480 --> 00:11:52,360
Speaker 4: The joy of Christmas shines in their hearts, and Julia

159
00:11:52,480 --> 00:11:55,159
knows he has just rediscovered the beauty of the present moment.

160
00:12:01,039 --> 00:12:05,159
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

161
00:12:06,240 --> 00:12:10,360
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

162
00:12:16,759 --> 00:12:24,480
Speaker 1: Le pevy l pevy, le pevi, the cobblestone, lary lari, larry,

163
00:12:25,600 --> 00:12:32,919
the street, Li Saintimo, l Saintimon, l Saintimo, the sparkle levon,

164
00:12:33,960 --> 00:12:41,519
le font, le font, the wind, cherche, cherche, cherche, to search,

165
00:12:42,080 --> 00:12:50,399
las piracion, las piracion, las piracion, the inspiration, celebre, celebre,

166
00:12:50,720 --> 00:13:00,879
celebre famous, lettableau, lettableau let, tableau, the painting, le troupemint let, rope,

167
00:13:00,919 --> 00:13:10,440
mont let, rope mon, the gathering, lattist, lattist, latiste, the artist, luchelle,

168
00:13:11,440 --> 00:13:23,559
lu chelle, lu chevellet, the easel, latoal latoal latoual, the canvas, lurier, lourier, l'ire,

169
00:13:25,000 --> 00:13:29,120
the wife, di city, di city, di city.

170
00:13:29,960 --> 00:13:32,360
Speaker 4: To hesitate halauta.

171
00:13:33,399 --> 00:13:35,799
Speaker 1: Laut halaut.

172
00:13:36,759 --> 00:13:45,559
Speaker 4: To measure up, talent talanteux tilneux talented, juey juey jue

173
00:13:46,879 --> 00:13:47,519
To pray.

174
00:13:47,720 --> 00:13:51,759
Speaker 1: Lrdion Lecordion, le cardun.

175
00:13:52,159 --> 00:13:57,919
Speaker 4: The Accordion, pray, No pray you, no pray you, No radiant.

176
00:13:57,840 --> 00:14:08,399
Speaker 1: Bussy lizzipolz pull or silzit pull to shrug, Suprimne, suprimne, Supremee.

177
00:14:08,840 --> 00:14:14,679
Speaker 4: To straw and Spira and Spira and Spira to breathe,

178
00:14:15,840 --> 00:14:22,519
Cookie let cookie le ca ne Coki the sketchbook on

179
00:14:22,679 --> 00:14:26,440
kuraji on, kuraji on Kuragi.

180
00:14:27,000 --> 00:14:33,559
Speaker 1: To encourage, Littre Lettre Lettre, the stroke, l dear Land

181
00:14:34,639 --> 00:14:39,320
l dear Land, like dear Land, the Garland Many feek

182
00:14:40,440 --> 00:14:48,159
many feak, many fik magnificent Leaf, Firte la Firte, le Ferti,

183
00:14:49,399 --> 00:14:58,200
the Pride, Lamus LUs l News, the muse, blue let Low,

184
00:14:59,480 --> 00:14:59,919
the Chaos.

185
00:15:06,279 --> 00:15:09,080
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

186
00:15:10,039 --> 00:15:13,000
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

187
00:15:13,080 --> 00:15:15,919
content that will help you to reach your goals, but

188
00:15:16,080 --> 00:15:19,399
we can't do it alone. Your support is crucial in

189
00:15:19,519 --> 00:15:23,639
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

190
00:15:23,720 --> 00:15:28,360
becoming a Premium subscriber. Today you'll get more stories, no ads,

191
00:15:28,519 --> 00:15:34,000
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

192
00:15:34,159 --> 00:15:38,519
org Premium French. Thanks for listening and now a final

193
00:15:38,600 --> 00:15:39,720
word from our sponsors.

