WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Thluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.960
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how releasing pressure and embracing

7
00:00:29.000 --> 00:00:32.880
<v Speaker 3>balance leads to unexpected realizations and enriches the journey of

8
00:00:32.920 --> 00:00:35.799
<v Speaker 3>self discovery for two dedicated students.

9
00:00:35.880 --> 00:00:37.479
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:41.359 --> 00:00:44.679
<v Speaker 1>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.759 --> 00:00:47.880
<v Speaker 1>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.960 --> 00:00:52.600
<v Speaker 1>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.000 --> 00:00:56.039
<v Speaker 1>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.039 --> 00:01:00.119
<v Speaker 1>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.640 --> 00:01:04.319
<v Speaker 1>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.359 --> 00:01:07.799
<v Speaker 1>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.840 --> 00:01:13.000
<v Speaker 1>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:13.079 --> 00:01:16.560
<v Speaker 1>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.640 --> 00:01:19.760
<v Speaker 1>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.760 --> 00:01:23.239
<v Speaker 1>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:23.280 --> 00:01:27.480
<v Speaker 1>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.519 --> 00:01:31.959
<v Speaker 1>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.079 --> 00:01:35.959
<v Speaker 1>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.879 --> 00:01:53.319
<v Speaker 5>La cova, the sanignazi, durma, tranquila, alombredlsboscuzda mandresa, al susadalusels

25
00:01:53.439 --> 00:01:59.719
<v Speaker 5>il murmuridlrio du naval la bembinguda, ajordi, laya, armadza, malsus

26
00:01:59.760 --> 00:02:07.000
<v Speaker 5>liras yapuns para parlaxaman final al jossum rura dalaya are

27
00:02:07.040 --> 00:02:12.639
<v Speaker 5>reflectilla and lasparazzo midas menrelia in tantava and kuraja al

28
00:02:12.759 --> 00:02:21.400
<v Speaker 5>swamik jordi, kinabis tames, bunika i pudria, relexarsa unamika and

29
00:02:21.560 --> 00:02:28.840
<v Speaker 5>tre libra libra badilaya and buntojugane prasordi estava, kum pleata

30
00:02:28.879 --> 00:02:33.319
<v Speaker 5>many mars and als papes and balcap plea da datas

31
00:02:33.479 --> 00:02:41.759
<v Speaker 5>taurias i problemas, mathematics, buliya, se elmilio, sera kunagud parla sevada, dicasio,

32
00:02:42.879 --> 00:02:50.000
<v Speaker 5>theamatesh licustava, magal can samen al zuls nasassitu tra a

33
00:02:50.159 --> 00:02:55.840
<v Speaker 5>la milio notta laya a shaw is in purtan parameofutur

34
00:02:56.199 --> 00:03:02.919
<v Speaker 5>baraspondra in tantan nosuna, marsado laya al waub serva, pra

35
00:03:03.120 --> 00:03:09.039
<v Speaker 5>kupada elia tambth and i aganas the pruba prosaba, kaunaki,

36
00:03:09.080 --> 00:03:15.520
<v Speaker 5>libri erranassari, amasura, cal sald al mizdiya, scullaba, parlas, fisuras

37
00:03:15.560 --> 00:03:19.599
<v Speaker 5>d lacova, illuminan rostras the sans and las formas de

38
00:03:19.680 --> 00:03:26.560
<v Speaker 5>las pedras unaida bacumn saab ruja and alcorda jordi putze

39
00:03:26.759 --> 00:03:32.240
<v Speaker 5>numez putze a flusha lla corda liparmatria raspiramillo i a

40
00:03:32.319 --> 00:03:38.240
<v Speaker 5>clari la meen saint Sadupta's grands batan cal SEUs libras

41
00:03:38.599 --> 00:03:44.360
<v Speaker 5>raspiran prufun da men sentin la frasco da lakova amsemble

42
00:03:44.520 --> 00:03:50.280
<v Speaker 5>catendra olaya a name a fe una passa jada bapru

43
00:03:50.360 --> 00:03:57.400
<v Speaker 5>pusa amun sumbrura timid bansur till a laxtarior ambultats parla

44
00:03:57.479 --> 00:04:03.439
<v Speaker 5>zubaran bardo the la prima vera alcandel zusails ilabriza suaul

45
00:04:03.520 --> 00:04:09.120
<v Speaker 5>zambulka laveen iper primira ba gadades, the fayettemes jordi, bada shada,

46
00:04:09.120 --> 00:04:14.639
<v Speaker 5>coustad la brasio, kapazavas, sovra la sevas as palas kefaras,

47
00:04:14.719 --> 00:04:23.839
<v Speaker 5>the Espresdel's Examines babraguntalalaya, miran lu al Zulza, bentusiasma maghradharia vieja,

48
00:04:24.279 --> 00:04:33.360
<v Speaker 5>the skubrin nozlocs ito baras, pondrajordi surpressa, parlasparaoulas kasurtiendl sus

49
00:04:33.439 --> 00:04:41.480
<v Speaker 5>lavis guayabas and sapanza giotam besumiu ambashah biurah van turas

50
00:04:41.600 --> 00:04:47.680
<v Speaker 5>kuneshe genova put seppu them feru juns babrupussa laya ambunriur

51
00:04:47.759 --> 00:04:54.240
<v Speaker 5>alegra jordi, basan ti una, kalideza, Canno, pruvania, numezd alsal

52
00:04:55.439 --> 00:05:00.319
<v Speaker 5>akel mumen and la kova aml riqueesadl historia amarandles seba

53
00:05:00.319 --> 00:05:05.879
<v Speaker 5>sparetz im la kumpania, the laya liba du narsacalexit academic

54
00:05:06.120 --> 00:05:11.720
<v Speaker 5>no ra lunika cosaka in purtaba kuambanturn la cova am

55
00:05:11.759 --> 00:05:17.360
<v Speaker 5>no zanims una Perspectiva Ranuvada, Jordi, Savilla, Kavilla, trua Una

56
00:05:17.360 --> 00:05:21.279
<v Speaker 5>part in purtanda, simates Unaki libri and tra la Fena,

57
00:05:21.399 --> 00:05:28.879
<v Speaker 5>il Gaudi, Intralsomni's ill realitad, Jordi Ilaya Bandra, pendrelsa studies

58
00:05:29.240 --> 00:05:35.360
<v Speaker 5>pro guesta, bagada a munakumfianza Una sanitad canoavi and tinggudavans

59
00:05:36.600 --> 00:05:41.560
<v Speaker 5>Ementra Rapasava and June's Jordi baghraa kelda a La Cova,

60
00:05:41.639 --> 00:05:46.000
<v Speaker 5>the senig Nazi Calzabia unit eyel za via dunad una

61
00:05:46.040 --> 00:05:47.439
<v Speaker 5>nova vizio d la vida.

62
00:05:48.600 --> 00:05:51.680
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

63
00:05:51.759 --> 00:05:52.399
<v Speaker 3>may have missed.

64
00:05:53.160 --> 00:05:58.759
<v Speaker 5>La Cova, the senig Nazi Duruma, tranquila a Lombradl's boss,

65
00:05:58.839 --> 00:06:00.519
<v Speaker 5>Kuzda Mandresa.

66
00:06:01.519 --> 00:06:04.040
<v Speaker 3>The Cove de sant ig ne Sai lay quietly asleep

67
00:06:04.079 --> 00:06:06.519
<v Speaker 3>in the shadow of the Boscos de Manresa.

68
00:06:06.680 --> 00:06:12.279
<v Speaker 5>Al suuras del zusails il murmuri del riu du navan

69
00:06:12.399 --> 00:06:22.959
<v Speaker 5>labimbinguda a Jordi laya armadzam balsaius livres iapunsperpararsa parlexamn final.

70
00:06:24.079 --> 00:06:26.199
<v Speaker 3>The gentle echo of the birds and the murmur of

71
00:06:26.240 --> 00:06:29.480
<v Speaker 3>the river welcomed Churian Laya, armed with their books and

72
00:06:29.600 --> 00:06:32.120
<v Speaker 3>notes as they prepared for their final exam.

73
00:06:32.759 --> 00:06:41.879
<v Speaker 5>Al Jussumbruda dalaya a reflectia and Lasparredzu Midas mintrelia intantab

74
00:06:42.040 --> 00:06:45.160
<v Speaker 5>and kura ja al suamik.

75
00:06:46.000 --> 00:06:49.000
<v Speaker 3>Liya a smile was reflected on the damp walls as

76
00:06:49.040 --> 00:06:50.759
<v Speaker 3>she tried to encourage her friend.

77
00:06:51.279 --> 00:07:00.959
<v Speaker 5>Jordi Kina vistames bunika i poudrier Alexarsa Unamika tra livra

78
00:07:01.360 --> 00:07:06.800
<v Speaker 5>livre badi laya ammuntoje.

79
00:07:06.920 --> 00:07:09.720
<v Speaker 3>Jurdeu. Isn't it a beautiful view? We could relax a

80
00:07:09.759 --> 00:07:12.800
<v Speaker 3>little between books, Liya said with a playful tone.

81
00:07:13.480 --> 00:07:20.800
<v Speaker 5>Brajori Estava gumble tamni merz and al siuz papees umbalcaple

82
00:07:21.040 --> 00:07:25.439
<v Speaker 5>the dattas, taurias iprule mas maatta matis.

83
00:07:27.000 --> 00:07:29.680
<v Speaker 3>But Jordi was completely immersed in his papers, his head

84
00:07:29.759 --> 00:07:32.560
<v Speaker 3>full of dates, theories and math problems.

85
00:07:32.839 --> 00:07:38.839
<v Speaker 5>Bulia sail millio, serra, cunnaut parla sevada di cassieux.

86
00:07:40.240 --> 00:07:42.439
<v Speaker 3>He wanted to be the best to be recognized for

87
00:07:42.519 --> 00:07:43.160
<v Speaker 3>his dedication.

88
00:07:43.879 --> 00:07:49.560
<v Speaker 5>The matish Li Gustava maral can samen al zuls.

89
00:07:51.160 --> 00:07:53.560
<v Speaker 3>However, he found it hard to hide the exhaustion in

90
00:07:53.639 --> 00:07:54.079
<v Speaker 3>his eyes.

91
00:07:54.959 --> 00:08:06.480
<v Speaker 5>Nassitu trea la millionta laya ashawzimpurtan parralmeo futur barraspondre in

92
00:08:06.720 --> 00:08:09.240
<v Speaker 5>tantan nosuna marsadu.

93
00:08:10.759 --> 00:08:13.040
<v Speaker 3>I need to get the best grade, Laya. This is

94
00:08:13.120 --> 00:08:16.519
<v Speaker 3>important for my future, he responded, trying not to sound

95
00:08:16.600 --> 00:08:17.079
<v Speaker 3>too harsh.

96
00:08:17.920 --> 00:08:22.279
<v Speaker 5>Laya al vaub serva pro cupada.

97
00:08:23.160 --> 00:08:24.439
<v Speaker 3>Liya watched him concerned.

98
00:08:25.040 --> 00:08:30.879
<v Speaker 5>Elia Tambta nia ran as the pruba prosavilla kuna kilibri

99
00:08:31.360 --> 00:08:32.399
<v Speaker 5>eRNAs sassari.

100
00:08:33.919 --> 00:08:36.360
<v Speaker 3>She wanted to pass too, but she knew that balance

101
00:08:36.440 --> 00:08:37.080
<v Speaker 3>was necessary.

102
00:08:37.720 --> 00:08:42.919
<v Speaker 5>A maasura calsold al mizdiya scullaba parlas fiesuras the la

103
00:08:43.039 --> 00:08:48.879
<v Speaker 5>cova illuminand rostras de sanza, las formas de las pedras

104
00:08:49.879 --> 00:08:54.559
<v Speaker 5>unai thea bacumn sabruja an alcordajiordi.

105
00:08:56.080 --> 00:08:58.679
<v Speaker 3>As the midday sun trickled through the fissures of the cova,

106
00:08:59.200 --> 00:09:02.879
<v Speaker 3>illuminating faces of saints formed by the stones, an idea

107
00:09:02.960 --> 00:09:05.879
<v Speaker 3>began to bloom injoy the s heart but se.

108
00:09:06.600 --> 00:09:14.879
<v Speaker 5>Numiss butze a fluche la corda libermatria raspiramillo ya clarilla minh.

109
00:09:16.399 --> 00:09:19.320
<v Speaker 3>Perhaps, just maybe loosening up would allow him to breathe

110
00:09:19.360 --> 00:09:21.000
<v Speaker 3>better and clear his mind.

111
00:09:21.559 --> 00:09:28.559
<v Speaker 5>Since Slut's granz baden cal seuge livers raspiren prufun da

112
00:09:28.679 --> 00:09:32.039
<v Speaker 5>minh santin la frasco de la kova.

113
00:09:33.639 --> 00:09:36.679
<v Speaker 3>Without great doubts, he closed his books, taking a deep breath,

114
00:09:37.000 --> 00:09:38.759
<v Speaker 3>feeling the coolness of the cova.

115
00:09:39.039 --> 00:09:48.759
<v Speaker 5>Amsembla catendro laya annema feona parsejada ba pru pousa ammun

116
00:09:48.919 --> 00:09:50.440
<v Speaker 5>sumbri ra timte.

117
00:09:52.000 --> 00:09:54.360
<v Speaker 3>I think you're right, liya, Let's go for a walk,

118
00:09:54.679 --> 00:09:56.240
<v Speaker 3>he suggested, with a shy smile.

119
00:09:57.000 --> 00:10:04.240
<v Speaker 5>Bansur tilla laxtriur amboultet parlasuvaran bardo the la prima vera.

120
00:10:05.720 --> 00:10:09.240
<v Speaker 3>They went outside, surrounded by the lush greenery of spring.

121
00:10:09.600 --> 00:10:14.679
<v Speaker 5>Al candel zusails ila riza suao al zambul ka leven

122
00:10:15.360 --> 00:10:20.519
<v Speaker 5>i primera bagada. There is the faye thims jordi bada sha,

123
00:10:20.639 --> 00:10:26.120
<v Speaker 5>the coustad la brasio, capasava sobral seas palles.

124
00:10:27.200 --> 00:10:30.159
<v Speaker 3>The bird's song and the gentle breeze enveloped them, and

125
00:10:30.279 --> 00:10:33.000
<v Speaker 3>for the first time in a while, Giorgi set aside

126
00:10:33.039 --> 00:10:34.519
<v Speaker 3>the pressure weighing on his shoulders.

127
00:10:35.159 --> 00:10:44.399
<v Speaker 5>Cefaraz the sprisols, examines, Babraguntlaya, miran lu al Zulzam enthusiasma.

128
00:10:45.960 --> 00:10:49.200
<v Speaker 3>What will you do after the exams, Liya asked, looking

129
00:10:49.240 --> 00:10:50.399
<v Speaker 3>at him with enthusiasm.

130
00:10:51.200 --> 00:11:02.279
<v Speaker 5>Maghraderia vieja the skubrin nosluks ito bar respondra, Jordi surpresa

131
00:11:02.399 --> 00:11:08.080
<v Speaker 5>parlas paraulas, casur tiendlsus levis gaida be sin Sebanza.

132
00:11:09.600 --> 00:11:13.720
<v Speaker 3>I'd like to travel, discover new places and you, Jordi replied,

133
00:11:14.080 --> 00:11:16.639
<v Speaker 3>surprised by the words that came from his lips, almost

134
00:11:16.720 --> 00:11:17.360
<v Speaker 3>without thinking.

135
00:11:18.240 --> 00:11:28.840
<v Speaker 5>Yotam besumiu ambasha burah, venturas, kuneshe jinava buzepudem feru juns

136
00:11:29.799 --> 00:11:32.320
<v Speaker 5>babrupusa Laya amunri.

137
00:11:34.759 --> 00:11:37.879
<v Speaker 3>I also dream of that live adventures, meet new people.

138
00:11:38.600 --> 00:11:41.360
<v Speaker 3>Maybe we could do it together, Laya proposed with a

139
00:11:41.440 --> 00:11:42.080
<v Speaker 3>cheerful laugh.

140
00:11:42.879 --> 00:11:49.000
<v Speaker 5>Jordi vasan ti una kalidza canoprubania numez del sal.

141
00:11:50.559 --> 00:11:53.000
<v Speaker 3>Jordi felt a warmth that didn't come only from the sun.

142
00:11:53.679 --> 00:11:59.919
<v Speaker 5>Agaumen and la kova aml Riquez valistaria, amaran la seba,

143
00:12:00.080 --> 00:12:08.039
<v Speaker 5>sparred iam la kumpania d Laya Libaffe du narsakkademik Nora

144
00:12:08.200 --> 00:12:10.480
<v Speaker 5>Lunika corza Kimpurtava.

145
00:12:12.039 --> 00:12:14.799
<v Speaker 3>That moment in the Cova, with the richness of history

146
00:12:14.879 --> 00:12:18.039
<v Speaker 3>soaking its walls, and with the company of Laya, made

147
00:12:18.120 --> 00:12:21.440
<v Speaker 3>him realize that academic success wasn't the only thing that mattered.

148
00:12:22.039 --> 00:12:31.120
<v Speaker 5>Kuambantur nalakova amno zanims una, perspectiva ranuvada, Jordi savilla, cavilla,

149
00:12:31.279 --> 00:12:37.799
<v Speaker 5>truvaduna partimpurtanda, sims una kilivri intra la fina y al

150
00:12:37.919 --> 00:12:41.559
<v Speaker 5>gaudi intral somni's ill realitad.

151
00:12:43.159 --> 00:12:46.240
<v Speaker 3>When they returned to the Cova with renewed spirits and perspective,

152
00:12:46.679 --> 00:12:49.120
<v Speaker 3>Giordi knew he had found an important part of himself,

153
00:12:49.759 --> 00:12:53.159
<v Speaker 3>a balance between work and enjoyment, between dreams and reality.

154
00:12:54.000 --> 00:13:02.799
<v Speaker 5>Jordi Laya Bandra pendral zastudis progestavarada a muna kumfience una

155
00:13:02.919 --> 00:13:06.320
<v Speaker 5>serenitat kanoa bi and tingutavans.

156
00:13:07.960 --> 00:13:11.000
<v Speaker 3>Jordi and Laya resumed their studies, but this time with

157
00:13:11.080 --> 00:13:13.399
<v Speaker 3>a confidence and serenity they hadn't had before.

158
00:13:14.080 --> 00:13:20.600
<v Speaker 5>Imintra ra pa seven Junes, Jordi Badrailla Kedia a la koba,

159
00:13:20.679 --> 00:13:26.399
<v Speaker 5>the Senignazi kl zabia, unit i el zabilla, dunat una

160
00:13:26.440 --> 00:13:28.240
<v Speaker 5>noba biziuda la vida.

161
00:13:29.799 --> 00:13:32.639
<v Speaker 3>And as they reviewed together, Jordi was grateful for that

162
00:13:32.799 --> 00:13:35.799
<v Speaker 3>day at the Cova disant ign Sai, which had united

163
00:13:35.840 --> 00:13:37.600
<v Speaker 3>them and given them a new vision of life.

164
00:13:43.440 --> 00:13:47.559
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

165
00:13:48.600 --> 00:13:52.759
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

166
00:13:59.279 --> 00:14:09.120
<v Speaker 5>Lombre, lombra, lombra, the shadow, al murmuri, al murmuri, al murmuri,

167
00:14:10.279 --> 00:14:17.080
<v Speaker 5>the murmur, al zapuns, al zapuns, al zapuns, the notes,

168
00:14:17.639 --> 00:14:25.279
<v Speaker 5>al suombriurda, al sumbriuda, al sumbriuda, The smile an kuraja,

169
00:14:26.279 --> 00:14:34.200
<v Speaker 5>an kuraja, ang kuraja, to encourage, Alkan samin, alkan samen,

170
00:14:34.840 --> 00:14:41.120
<v Speaker 5>al kan samen, the exhaustion, al meech dia, al miechdiya,

171
00:14:41.600 --> 00:14:49.759
<v Speaker 5>al meetdya, the midday, Las fisudas, las fisudas, las fisudas,

172
00:14:50.960 --> 00:15:02.879
<v Speaker 5>the fishers, al sands, al sands, al sands, the saints. Raspira, raspira, respira.

173
00:15:03.320 --> 00:15:03.799
<v Speaker 3>To breathe.

174
00:15:04.360 --> 00:15:09.039
<v Speaker 5>La frasco, la frasco, la frasco.

175
00:15:09.639 --> 00:15:16.720
<v Speaker 3>The coolness pruposa, pru possa, prupoosa to suggest.

176
00:15:16.919 --> 00:15:26.639
<v Speaker 5>Albardo, Albardo, Albardo, The greenery, La briza, la briza, la briza,

177
00:15:27.799 --> 00:15:47.080
<v Speaker 5>the breeze, surpressa, surpressa, surpressa, surprised Luckallydeza, luckallydeza, Lucklyideza, the warmth, larriqueza, larriqueza, larriqueza,

178
00:15:48.200 --> 00:15:57.080
<v Speaker 5>the richness Alma, Alma, al Mara, the soak al Gaudi, Algaudi,

179
00:15:57.679 --> 00:16:09.360
<v Speaker 5>al Gaudi, the woymen, lacumfienza, lacumfienza, lacumfianza, the confidence lasser anitat,

180
00:16:10.559 --> 00:16:21.240
<v Speaker 5>lasser anitat, lesser anitat, the serenity rapassa, rapassa, rapassa to

181
00:16:21.360 --> 00:16:30.879
<v Speaker 5>review lexit lexit legsit the success a dou narsa adu narsa,

182
00:16:31.679 --> 00:16:39.480
<v Speaker 5>adu narsa. To realize lucky liberty, lucky liberty, lucky livty,

183
00:16:40.559 --> 00:16:47.720
<v Speaker 5>The balance, La brasio, la brasio, la brascio, The pressure

184
00:16:48.320 --> 00:16:59.039
<v Speaker 5>lave and Tuda lav and tuda, laventura. The adventure Illumina, illumina, illumina,

185
00:17:00.159 --> 00:17:09.039
<v Speaker 5>to illuminate, Umbuli ka Umbulika, Umbulika, to embrace l enthusiasma,

186
00:17:10.119 --> 00:17:15.160
<v Speaker 5>l enthusiasma, l entusiasma, the enthusiasm.

187
00:17:21.440 --> 00:17:24.400
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

188
00:17:25.319 --> 00:17:28.319
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

189
00:17:28.400 --> 00:17:31.200
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

190
00:17:31.400 --> 00:17:34.680
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

191
00:17:34.839 --> 00:17:38.960
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

192
00:17:39.039 --> 00:17:42.920
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

193
00:17:43.119 --> 00:17:48.359
<v Speaker 2>no adds, custom episode requests, and more. Visit www dot

194
00:17:48.440 --> 00:17:53.359
<v Speaker 2>fluentfiction dot org Premium Catalan. Thanks for listening, and now

195
00:17:53.559 --> 00:17:55.200
<v Speaker 2>a final word from our sponsors
