1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: FLUIDLRG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,640
Speaker 3: In this episode, we'll explore how an unexpected mix up

7
00:00:28,679 --> 00:00:31,879
at a Parisian cafe leads to a delightful new friendship,

8
00:00:32,359 --> 00:00:35,079
proving that a little chaos can bring charming surprises.

9
00:00:35,719 --> 00:00:37,320
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:41,200 --> 00:00:44,560
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories, we're bringing

11
00:00:44,560 --> 00:00:47,719
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47,799 --> 00:00:52,399
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52,840 --> 00:00:55,880
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55,880 --> 00:00:59,799
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00,439 --> 00:01:04,120
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04,200 --> 00:01:07,640
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07,640 --> 00:01:12,840
to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12,879 --> 00:01:16,400
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16,480 --> 00:01:19,560
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19,599 --> 00:01:23,079
ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:23,120 --> 00:01:27,319
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27,359 --> 00:01:31,760
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31,920 --> 00:01:35,799
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44,560 --> 00:01:50,239
Speaker 1: Gabriele meson cafer Paris check jou is sondere so petty

25
00:01:50,319 --> 00:01:56,879
cafe pre de jardinebur le cafe d'entre, jindu so del

26
00:01:56,959 --> 00:02:01,599
de crois sent frere de cafe Georgi. He set downsta

27
00:02:01,840 --> 00:02:05,159
as a table prefere pre de la fenette, I found

28
00:02:05,200 --> 00:02:10,199
a profited la visually jarna rompri de ferocula Dutton you

29
00:02:10,319 --> 00:02:15,960
see aunt rondo le cafe coiffe da erriculore ela dorette

30
00:02:16,039 --> 00:02:22,080
sei the nouveaupla equate conversation uttrdell a santilla Riparisian vibre

31
00:02:23,520 --> 00:02:27,639
sasi parazza acute the Gabrielle an admir Holi fai ansai

32
00:02:29,400 --> 00:02:34,199
le server annan pres Messurian posados as yet solar table

33
00:02:34,319 --> 00:02:41,039
commune and tischlorene. For Gabrielle in salad niswas policy madame

34
00:02:41,120 --> 00:02:46,840
la cour le pla firte Gabrielle rodiardon la salad d

35
00:02:46,960 --> 00:02:52,520
vali from sales sourci excuse moir snepa montpla di ty

36
00:02:52,639 --> 00:02:58,599
polymo you see a muse repundie oh la chet amlor

37
00:03:02,199 --> 00:03:08,840
normalmond jonpalo disorder repundi Gabriel and Surian and pertisan ah

38
00:03:09,120 --> 00:03:14,439
nepar charmont repundi lucian rilla. They say ye las a

39
00:03:14,520 --> 00:03:22,560
lad l as your pronounce gabriel esita Rodiligian colore p

40
00:03:23,280 --> 00:03:31,759
curieux is lesa tonte the car vous averson details asiete

41
00:03:31,840 --> 00:03:37,319
common serra mong panola degni in this fusion animate dibutar

42
00:03:38,639 --> 00:03:45,759
u see degrevesse panture secular, viev e commomi form gabrielle

43
00:03:46,199 --> 00:03:50,159
ui parle de lind de lachec tu de la precision

44
00:03:51,439 --> 00:03:57,800
leavin ud repatu jotroperni de lusi dave concette jean previeta

45
00:03:57,879 --> 00:04:06,639
gab Gabriel refuchi announced sevre admittill peetre campe de spontanis

46
00:04:06,719 --> 00:04:12,759
dene fepa deomle l'a vois sentremele aveque brig cafe Crearine

47
00:04:12,800 --> 00:04:19,399
Nello die greabe alfand Europa gabrielle de japries zouvert proposa

48
00:04:19,800 --> 00:04:26,920
petetre purionau revoir continue said conversation. You see cieta d'urrier

49
00:04:28,199 --> 00:04:35,160
avex pisi oumemandrois petetre is serrell la mand per confermell

50
00:04:35,319 --> 00:04:41,079
racor and sourier compis's solar visage. Gabrielle mon quittin le

51
00:04:41,160 --> 00:04:46,839
cafe santine nou very perspective sanstelli a Louis in perspective

52
00:04:46,920 --> 00:04:50,079
of chap giour pu veta n in surprise to come

53
00:04:50,279 --> 00:04:51,160
surreer de lusi.

54
00:04:52,360 --> 00:04:55,639
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any party may

55
00:04:55,680 --> 00:04:56,160
have messed.

56
00:04:56,759 --> 00:04:59,319
Speaker 1: Gabrielle Masson cafeer Paris.

57
00:05:00,959 --> 00:05:02,879
Speaker 3: Gabriel loved his coffee and bahi.

58
00:05:03,279 --> 00:05:08,519
Speaker 1: Chaques jou is ser rendere su peticuefeche lereu pre de

59
00:05:08,680 --> 00:05:10,160
gardan du Vicxembourg.

60
00:05:11,920 --> 00:05:14,600
Speaker 3: Every day he went to this warm little cafe near

61
00:05:14,600 --> 00:05:16,600
the Giadre de luxebourg le.

62
00:05:16,759 --> 00:05:20,360
Speaker 1: Gueffe dee entre din du sou del de crois sent

63
00:05:20,519 --> 00:05:21,680
free de gueffe.

64
00:05:23,439 --> 00:05:25,839
Speaker 3: The cafe was filled with a gentle scent of fresh

65
00:05:25,879 --> 00:05:27,040
croissants and coffee.

66
00:05:27,600 --> 00:05:33,319
Speaker 1: U giorgiy Seitan stelier setable preferre pres de la finette,

67
00:05:34,000 --> 00:05:37,519
a fond de profit de la vile genna entpre de

68
00:05:37,720 --> 00:05:39,120
feyo courl d'utain.

69
00:05:40,839 --> 00:05:43,480
Speaker 3: Today he settled at his favorite table near the window

70
00:05:43,959 --> 00:05:46,160
so he could enjoy the view of the gardens filled

71
00:05:46,199 --> 00:05:47,519
with leaves of autumn colors.

72
00:05:48,279 --> 00:05:53,160
Speaker 1: Yuci entin trend' le gueffe coiffey d'am verre coulere.

73
00:05:54,800 --> 00:05:58,720
Speaker 3: Lissie burst into the cafe wearing a colorful beret e la.

74
00:05:58,800 --> 00:06:03,879
Speaker 1: d'O rett sillid the nouveau plain iquti converser sen uttour

75
00:06:04,000 --> 00:06:07,319
dell is sontio le riparisien yibre.

76
00:06:09,079 --> 00:06:12,759
Speaker 3: She loved trying new dishes, listening to the conversations around her,

77
00:06:13,240 --> 00:06:15,399
and feeling the vibrant barizel life.

78
00:06:15,759 --> 00:06:21,040
Speaker 1: A sipa raza ra couti de Gabrielle nadni holi feikidn

79
00:06:21,160 --> 00:06:21,639
s dur.

80
00:06:23,519 --> 00:06:26,680
Speaker 3: She happened to sit next to Gabrielle admiring the leaves

81
00:06:26,800 --> 00:06:28,120
dancing outside.

82
00:06:28,399 --> 00:06:34,879
Speaker 1: Le server anam chrisime suriel posadscier table co.

83
00:06:35,040 --> 00:06:39,519
Speaker 3: Mine the waiter. A hurried but smiling man placed two

84
00:06:39,560 --> 00:06:40,800
plates on their shared table.

85
00:06:41,399 --> 00:06:46,040
Speaker 1: Anti chorene poor Gabrielle in sele nicsuas.

86
00:06:45,519 --> 00:06:51,199
Speaker 3: Polici Aquishelohan for gabriel and a salad niswad.

87
00:06:50,800 --> 00:06:54,439
Speaker 1: For lucie nesdon la cour les pre ferte.

88
00:06:56,600 --> 00:06:58,600
Speaker 3: But in the chaos the dishes were swapped.

89
00:06:59,240 --> 00:07:04,600
Speaker 1: Gabrielle rodd la seles de vailli fronselis surci.

90
00:07:06,240 --> 00:07:08,720
Speaker 3: Gabriel, looking at the salad in front of him, frowned.

91
00:07:09,279 --> 00:07:14,160
Speaker 1: Excuse ll moi sounetper mont pour diti poulinemot.

92
00:07:15,079 --> 00:07:17,759
Speaker 3: Excuse me, this is not my dish, he said politely.

93
00:07:18,439 --> 00:07:24,079
Speaker 1: You si a muisi ree boonzi oh lequiche tamoi.

94
00:07:23,720 --> 00:07:28,639
Speaker 3: La lucie amused, replied, oh, the quiche is mine, then.

95
00:07:29,199 --> 00:07:30,399
Speaker 1: Voule voui chen.

96
00:07:32,000 --> 00:07:33,319
Speaker 3: Would you like to trade.

97
00:07:33,600 --> 00:07:40,480
Speaker 1: Nar made mont genempele dissold reepundi gabriela SuRie a peertisson.

98
00:07:42,120 --> 00:07:45,519
Speaker 3: Normally I don't like disorder, replied Gabriel, with a smile.

99
00:07:45,600 --> 00:07:48,199
A bit reluctant ah ne par.

100
00:07:48,199 --> 00:07:51,879
Speaker 1: Foil chermon reepoon di lucien rilla.

101
00:07:53,519 --> 00:07:53,680
Speaker 2: Ah.

102
00:07:53,759 --> 00:07:57,439
Speaker 3: But sometimes chaos is charming, replied Lucy, laughing, De.

103
00:07:57,639 --> 00:08:03,040
Speaker 1: Sille la selae. Try the salad eles sieur pronante.

104
00:08:04,759 --> 00:08:05,439
Speaker 3: It's surprising.

105
00:08:06,120 --> 00:08:10,759
Speaker 1: Gabrielisita reghllnordi li gimcouree.

106
00:08:11,560 --> 00:08:14,600
Speaker 3: Gabael hesitated, looking at the colorful vegetables.

107
00:08:15,279 --> 00:08:18,639
Speaker 1: Pi curieu is silicatenti.

108
00:08:20,319 --> 00:08:23,160
Speaker 3: Then curious, he gave in decur.

109
00:08:23,279 --> 00:08:25,279
Speaker 1: Vus verison d'etille.

110
00:08:26,879 --> 00:08:28,399
Speaker 3: All right, you're right, he said.

111
00:08:28,600 --> 00:08:32,200
Speaker 1: Pisitchener lesa siete cour mon seerra moni.

112
00:08:33,799 --> 00:08:36,039
Speaker 3: They exchanged their plates and began eating.

113
00:08:36,360 --> 00:08:40,480
Speaker 1: Par noorli di gini indis fisiora nine di dita.

114
00:08:42,039 --> 00:08:44,320
Speaker 3: During lunch, a lively discussion began.

115
00:08:44,879 --> 00:08:51,559
Speaker 1: Uci dicrivesi pantheu secu la villere icommoele Neen Lingilford.

116
00:08:53,240 --> 00:08:56,559
Speaker 3: Lucie described her paintings, her bright colors, and how she

117
00:08:56,720 --> 00:08:57,799
loved mixing shapes.

118
00:08:58,440 --> 00:09:05,120
Speaker 1: Gabrielle parle de lte de la chite tiur de precision.

119
00:09:06,639 --> 00:09:09,720
Speaker 3: Gabael, on the other hand, talked about the straight lines

120
00:09:09,720 --> 00:09:11,080
of architecture and precision.

121
00:09:11,759 --> 00:09:15,559
Speaker 1: Leviendre bertru Jo Trepernichi di Luici.

122
00:09:17,279 --> 00:09:19,960
Speaker 3: Life shouldn't always be planned, said Lucy.

123
00:09:20,200 --> 00:09:22,799
Speaker 1: Breghl Vi Concertien Jean Free.

124
00:09:25,519 --> 00:09:28,200
Speaker 3: Look, how this unexpected exchange is pleasant.

125
00:09:28,320 --> 00:09:30,519
Speaker 1: Debriel Rechier Monston.

126
00:09:32,000 --> 00:09:33,480
Speaker 3: Gabriel thought for a moment.

127
00:09:33,919 --> 00:09:36,080
Speaker 1: Sevre adnitill.

128
00:09:37,039 --> 00:09:38,159
Speaker 3: That's true, he admitted.

129
00:09:38,639 --> 00:09:42,399
Speaker 1: Pete trequempeur de spontagi fea de mal.

130
00:09:44,240 --> 00:09:47,080
Speaker 3: Perhaps a little spontaneity doesn't hurt l'.

131
00:09:47,159 --> 00:09:52,200
Speaker 1: Vois entremele avec bridicuefi creer neillu die.

132
00:09:54,639 --> 00:09:57,639
Speaker 3: Their voices blended with the noise of the cafe, creating

133
00:09:57,679 --> 00:09:58,519
a pleasant melody.

134
00:09:59,080 --> 00:10:07,279
Speaker 1: A la fando de brielle deja prissouvert proposa petetreu reuvoi.

135
00:10:08,960 --> 00:10:12,000
Speaker 3: At the end of the meal, Gabael, already more open, suggested,

136
00:10:12,600 --> 00:10:13,519
maybe we could meet.

137
00:10:13,399 --> 00:10:16,240
Speaker 1: Again, continues conversescion.

138
00:10:17,759 --> 00:10:23,799
Speaker 3: Continue this conversation you seek guieta der rier. Lissie burst

139
00:10:23,840 --> 00:10:30,840
out laughing, vic pisi with pleasure, umement rois pe tetre

140
00:10:32,360 --> 00:10:33,960
at the same place, Perhaps.

141
00:10:34,320 --> 00:10:40,960
Speaker 1: Is serre la montour confiermele recur and Sourier compris solar visage.

142
00:10:42,600 --> 00:10:45,679
Speaker 3: They shook hands to confirm their agreement, a knowing smile

143
00:10:45,759 --> 00:10:46,440
on their faces.

144
00:10:47,120 --> 00:10:53,120
Speaker 1: De brielle mon quito le tuefe santi nouve perspective saints still.

145
00:10:55,320 --> 00:10:58,960
Speaker 3: Gabael, leaving the cafe, felt a new perspective instill in him.

146
00:10:59,480 --> 00:11:05,679
Speaker 1: In perspectivou che juru veta nin surprise to come surier

147
00:11:05,799 --> 00:11:06,519
de lu si.

148
00:11:07,960 --> 00:11:10,840
Speaker 3: A perspective where each day could bring a surprise, just

149
00:11:10,960 --> 00:11:12,000
like lucie s smile.

150
00:11:17,879 --> 00:11:22,000
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

151
00:11:23,080 --> 00:11:27,159
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

152
00:11:33,559 --> 00:11:42,320
Speaker 1: Legendin le giardin le gerradin the gardens, leffinette, lafinette, leffernette,

153
00:11:43,600 --> 00:11:49,399
the window, le fay, le fay, le fay, the leaves,

154
00:11:49,840 --> 00:11:55,360
le Berre, le berre, le berre, the beret, the server,

155
00:11:56,679 --> 00:12:02,840
the server, the server, the way, Let's salad, Let's salad,

156
00:12:03,159 --> 00:12:10,120
Let's salad, the salad, blue pla, laplain, lapla, the dish,

157
00:12:10,559 --> 00:12:16,840
blue dissorder, the disorder less order, the disorder, blue ko

158
00:12:17,960 --> 00:12:24,879
le ke le k, the chaos, lilgum, lilgum, lily gum,

159
00:12:26,039 --> 00:12:35,120
the vegetables lipantu, lepanteu, lipanteu, The paintings le farm, le farm,

160
00:12:35,519 --> 00:12:43,159
lef foam, The shapes lilini, le leini, lileni, the wines

161
00:12:43,639 --> 00:12:50,919
Lashi tictu, Lashi tictu, laschi tictu. The architecture, la precision,

162
00:12:51,919 --> 00:13:00,399
la precision, la precision, the precision, Levy, Levy, Levy, the wife,

163
00:13:00,960 --> 00:13:07,399
Li change, les change, le change, the exchange, les spontanity.

164
00:13:08,559 --> 00:13:12,919
Let's spontanite, lespontainiti.

165
00:13:12,720 --> 00:13:17,399
Speaker 3: The spontaneity, Lebri, Librie, Lebri.

166
00:13:18,480 --> 00:13:25,679
Speaker 1: The noise, Blamelodi, Lamelodi, lam Melodi, the melody, ble Ropa,

167
00:13:26,639 --> 00:13:34,879
le ropa, let ropa, the meal, Blacker, laquerack a, The agreement,

168
00:13:35,440 --> 00:13:44,639
La perspective, la perspective, la perspective, the perspective. Blue surier, lesurier,

169
00:13:44,960 --> 00:13:46,159
le surier.

170
00:13:47,039 --> 00:13:52,799
Speaker 3: The smile, Blue There, Loue there, loue dere de scent.

171
00:13:53,080 --> 00:14:01,320
Speaker 1: Ble coulaire, liculaire, le coulaire, The colors, La conversation, lacun versesium,

172
00:14:01,600 --> 00:14:07,879
lacun versesiux, the conversation less your prize, Less your prize,

173
00:14:08,200 --> 00:14:15,159
Less your prize, The surprise, Lemma, Lemma, lemm the.

174
00:14:15,240 --> 00:14:19,879
Speaker 3: Hand Levy, Levy Levy, the View.

175
00:14:26,120 --> 00:14:28,919
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

176
00:14:29,879 --> 00:14:32,840
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

177
00:14:32,919 --> 00:14:35,759
content that will help you to reach your goals, but

178
00:14:35,919 --> 00:14:39,240
we can't do it alone. Your support is crucial in

179
00:14:39,360 --> 00:14:43,480
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

180
00:14:43,600 --> 00:14:47,480
becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

181
00:14:47,679 --> 00:14:52,120
no adds, custom episode requests, and more visit w w

182
00:14:52,480 --> 00:14:56,360
w dot, fluentfiction dot org, Premium French Thanks for listening,

183
00:14:57,360 --> 00:14:59,600
and now a final word from our sponsors.

184
00:15:00,080 --> 00:15:00,320
Speaker 4: Yeah.

