1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: FLUIDLRG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,920
In this episode, we'll explore how a serendipitous cafe meeting

7
00:00:28,960 --> 00:00:32,280
in Paris led to a heartwarming journey of capturing democracy

8
00:00:32,359 --> 00:00:35,679
through art and stories. Right after this commercial break.

9
00:00:39,560 --> 00:00:42,880
Speaker 3: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

10
00:00:42,920 --> 00:00:46,079
the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:46,159 --> 00:00:50,799
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:51,200 --> 00:00:54,240
you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:54,240 --> 00:00:58,159
platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:58,799 --> 00:01:02,520
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

15
00:01:02,560 --> 00:01:06,000
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:06,040 --> 00:01:11,200
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

17
00:01:11,280 --> 00:01:14,760
and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:14,840 --> 00:01:17,959
become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:17,959 --> 00:01:21,439
ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:21,480 --> 00:01:25,680
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:25,719 --> 00:01:30,120
power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

22
00:01:30,280 --> 00:01:34,159
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:43,000 --> 00:01:50,120
Speaker 1: L du parse di series you, tobiell londe ride Paris,

24
00:01:51,359 --> 00:02:02,799
reds apetite, lucre, refusial, benievo, fatigui, assis, spread, lafenete, observe

25
00:02:03,120 --> 00:02:12,199
person a, vecan, cafe, DevRel eletetetidian, conscience, politique, determine Arendreul experience, devout, prison,

26
00:02:12,199 --> 00:02:18,479
gagant cloe, su sante, fristre cesi des in, nouventte, t

27
00:02:18,599 --> 00:02:25,680
sauvan roche, tepalle, beneval, prisage al voulet, Amiliorello, processes, devout, messo,

28
00:02:25,759 --> 00:02:31,840
santettiore the lote recorded de Lapis, Mathieux and artist allam

29
00:02:31,919 --> 00:02:39,639
revers cherche nouvelenspiracion irete, la poroconnecte avecque community, antique, religi

30
00:02:39,680 --> 00:02:45,759
is to archivoenance, server convalle tonde, la pos matheur remarkellajian

31
00:02:45,879 --> 00:02:52,919
far malafenette uncourage pers appropriateates the novel perspective. He proposed

32
00:02:52,960 --> 00:02:58,599
the partage in table bonjour Jossein Mathieux ditil a Vecan

33
00:02:58,680 --> 00:03:05,960
surier chalore Cloe rochal attt pravid de lanteraction more Saint

34
00:03:06,000 --> 00:03:13,879
Cloe tuero si beneval of Saint roudevout de mondetel and

35
00:03:14,000 --> 00:03:19,120
si common sale or conversation illrealizer desided to do this

36
00:03:19,280 --> 00:03:24,840
objective similar made difference on the devill Cloe chercher plitted

37
00:03:24,879 --> 00:03:30,000
advantage je Jean ladovarsirik tondique, matieu vole capturele espri de

38
00:03:30,080 --> 00:03:35,919
la democracy and sepanthire lie dee varrapiedemont is si ensan

39
00:03:36,280 --> 00:03:41,919
i documentelisis tour the elector, the Londoman armed and cane

40
00:03:42,159 --> 00:03:48,960
damparaifoto il rotomer ro Saint roude vault, le journeelonge meller

41
00:03:49,039 --> 00:03:54,919
progels an ile sister de momento unique de surreer timid

42
00:03:55,080 --> 00:04:01,360
dejan director la determinacium, the prisage le point ninandola gursier

43
00:04:01,439 --> 00:04:08,280
valasquinier dame chaquepasine preev and travexepetit fee said hon kundre

44
00:04:08,400 --> 00:04:12,280
to Jacques Louis Emathieux you alarprojet in manier qui nave

45
00:04:12,439 --> 00:04:18,759
parenticipe la determina soon laier d'amarple valor chaque port and

46
00:04:18,839 --> 00:04:22,759
so a lamportons did varsivi gelan spiracion in vido travais

47
00:04:24,120 --> 00:04:28,879
alafando la gurnee fatigue meern spire is secre de nouveol

48
00:04:29,000 --> 00:04:35,279
cone cafe l'plur a reprivi lisist our relazimage capturera contain

49
00:04:35,439 --> 00:04:43,680
histiremenne motive Chloe santine conference nouvelle and el memesside matthieux

50
00:04:43,879 --> 00:04:50,920
contali avetrove so nan spiracion perdidal kontravetres director il sumbo

51
00:04:51,319 --> 00:04:57,360
ceresi dimatieux poisonce la parai photo the dire cetuta common

52
00:04:57,439 --> 00:05:04,639
sepa and conversationon a entablo cafe cloe suri u gesi

53
00:05:04,720 --> 00:05:16,720
content canu and collabore petetro continue aliplancosqui fier transfer montine

54
00:05:16,839 --> 00:05:21,199
santoin avent conne ploi renatiu di sider de continue i

55
00:05:21,319 --> 00:05:27,199
explore reliest denson tis not more i fis genolaip uiculi

56
00:05:27,279 --> 00:05:28,800
surisi and fer de paris.

57
00:05:30,000 --> 00:05:33,120
Speaker 4: Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

58
00:05:33,199 --> 00:05:33,879
may have missed.

59
00:05:34,560 --> 00:05:40,040
Speaker 1: Le du par found ypranton fel toni peter rouse de

60
00:05:40,240 --> 00:05:43,480
serisi to bielle lone de rie de Paris.

61
00:05:45,439 --> 00:05:48,399
Speaker 4: The sweet fragrance of spring floated in the air, while

62
00:05:48,399 --> 00:05:51,279
the pink petals of cherry blossoms swirled along the streets

63
00:05:51,319 --> 00:05:52,160
of Paris.

64
00:05:53,040 --> 00:05:57,839
Speaker 1: Regisn tre de verta and petit cafe no me lu

65
00:05:57,959 --> 00:06:01,959
count cafiuffre usual benivo fetighi.

66
00:06:03,920 --> 00:06:07,360
Speaker 4: Near the bustling polling station, a small cafe named Leucogne

67
00:06:07,399 --> 00:06:10,480
Cafe offered a refuge to the tired volunteers.

68
00:06:11,680 --> 00:06:18,439
Speaker 1: Cluis as sis pre dere finette observe gefi de vourelle.

69
00:06:20,360 --> 00:06:23,399
Speaker 4: Chloe, sitting near the window, observed the passers by with

70
00:06:23,480 --> 00:06:24,600
a coffee in front of her.

71
00:06:25,720 --> 00:06:33,240
Speaker 1: Eli tlitice di termini ndoelixperienced voute puison.

72
00:06:35,879 --> 00:06:38,839
Speaker 4: She was a political science student determined to make the

73
00:06:38,920 --> 00:06:40,560
voting experience more engaging.

74
00:06:41,680 --> 00:06:43,480
Speaker 1: Cluis sussante fristre.

75
00:06:45,439 --> 00:06:46,560
Speaker 4: Chloe felt frustrated.

76
00:06:47,720 --> 00:06:52,720
Speaker 1: Cisi disi nouvente te sua nival puggi.

77
00:06:54,639 --> 00:06:58,000
Speaker 4: Her innovative ideas were often rejected by the older volunteers.

78
00:06:59,160 --> 00:07:03,879
Speaker 1: Elvulet emilio ReLU process dui voute mess susnte.

79
00:07:06,600 --> 00:07:09,920
Speaker 4: She wanted to improve the voting process, but felt ignored.

80
00:07:10,639 --> 00:07:15,279
Speaker 1: De lutre cote de la Pierce Mathieu and artiste la

81
00:07:15,439 --> 00:07:18,680
mare vus cherchet nouvell Encepiracion.

82
00:07:20,560 --> 00:07:23,199
Speaker 4: On the other side of the room, Matthew, an artist

83
00:07:23,279 --> 00:07:26,199
with a dreamy soul, sought new inspiration.

84
00:07:26,920 --> 00:07:32,120
Speaker 1: Yetela por nichte a veque couti nti relist.

85
00:07:35,759 --> 00:07:38,759
Speaker 4: He was there to reconnect with the community and incorporate

86
00:07:38,800 --> 00:07:40,639
the stories he saw into his works.

87
00:07:41,800 --> 00:07:46,160
Speaker 1: Con va leut de la purse matiurro marque le jenfa

88
00:07:46,319 --> 00:07:47,240
mele finette.

89
00:07:49,120 --> 00:07:51,480
Speaker 4: When it was time for a break, Matthew noticed the

90
00:07:51,519 --> 00:07:52,879
young woman at the window.

91
00:07:53,879 --> 00:08:01,319
Speaker 1: Courage proprituet de nouve perspective ri proposa de arte gable.

92
00:08:03,360 --> 00:08:06,480
Speaker 4: Encouraged by his own quest for new perspectives, he offered

93
00:08:06,519 --> 00:08:07,560
to share a table with her.

94
00:08:08,720 --> 00:08:13,000
Speaker 1: Bon jour, juci metieu diti le ve cancurier.

95
00:08:15,600 --> 00:08:18,040
Speaker 4: Hello, I'm Matthew, he said with a warm smile.

96
00:08:19,199 --> 00:08:22,639
Speaker 1: Curie rochell ettete rerevi de l'Ain tere recci.

97
00:08:24,639 --> 00:08:26,600
Speaker 4: Chloe nodded, pleased with the interaction.

98
00:08:27,920 --> 00:08:35,799
Speaker 1: Moi cecuri, I'm Chloe, tuie luci be niveolu sent treud' voute.

99
00:08:37,799 --> 00:08:40,080
Speaker 4: Are you also a volunteer at the polling station.

100
00:08:41,000 --> 00:08:47,919
Speaker 1: De Mondettel, she asked, and cicco monseille or conversescien.

101
00:08:49,799 --> 00:08:51,559
Speaker 4: Thus began their conversation.

102
00:08:52,279 --> 00:08:57,159
Speaker 1: Ill rellisertise ve toud dis objective simi le mes de

103
00:08:57,360 --> 00:08:58,600
ferens bud vill.

104
00:09:00,519 --> 00:09:03,679
Speaker 4: They realized they both had similar goals but different points

105
00:09:03,720 --> 00:09:04,000
of view.

106
00:09:05,159 --> 00:09:08,919
Speaker 1: Cluric cher cherin piti de vantagie, Jon m Lao de

107
00:09:09,080 --> 00:09:16,799
varsiriq ton Jiquematieu vouleet caciur releespri de la dimucreci Lancipantieu.

108
00:09:17,799 --> 00:09:20,360
Speaker 4: Chloee sought to involve more people in their civic duty,

109
00:09:20,879 --> 00:09:23,600
while Matthew wanted to capture the spirit of democracy in

110
00:09:23,679 --> 00:09:25,919
his paintings Li di.

111
00:09:26,120 --> 00:09:32,039
Speaker 1: Varrapis demn isci ensand ilupiu monte lisistois de sillette.

112
00:09:34,120 --> 00:09:37,480
Speaker 4: The idea came quickly, what if together they documented the

113
00:09:37,519 --> 00:09:38,879
stories of the voters.

114
00:09:39,720 --> 00:09:43,960
Speaker 1: Le landour mon arme dan germee I da maparre foutout

115
00:09:44,519 --> 00:09:46,879
ill routur nee roussin treu de voute.

116
00:09:48,919 --> 00:09:51,559
Speaker 4: The next day, armed with a notebook and a camera,

117
00:09:51,879 --> 00:09:54,759
they returned to the polling station lea.

118
00:09:54,759 --> 00:09:58,440
Speaker 1: Joni tellunge me l prouge lisnie.

119
00:10:00,320 --> 00:10:03,000
Speaker 4: The day was long, but their project energized them.

120
00:10:04,279 --> 00:10:08,840
Speaker 1: La ciste de monment eunique dis SuRie timid de de

121
00:10:09,039 --> 00:10:12,559
gen di recte, la dieter mineciun di puseegi.

122
00:10:14,559 --> 00:10:17,639
Speaker 4: They witnessed unique moments, from the shy smiles of young

123
00:10:17,720 --> 00:10:21,759
voters to the determination of the older ones Le pont.

124
00:10:21,639 --> 00:10:25,080
Speaker 1: Quill ninand de la jour missieur la la uscuigne d'eme

125
00:10:25,919 --> 00:10:29,480
cheques passini prouve ntrave x a petiti.

126
00:10:31,559 --> 00:10:33,919
Speaker 4: The highlight of their day came when an elderly lady

127
00:10:34,200 --> 00:10:37,279
each step a challenge entered with her granddaughter.

128
00:10:37,960 --> 00:10:42,759
Speaker 1: Setron coun Tree tou chaccuie imtieu ye ler proge di

129
00:10:43,039 --> 00:10:45,279
manier quill neve bar Ticippe.

130
00:10:47,279 --> 00:10:51,039
Speaker 4: This encounter touched Chloe and Matthew, tying their project together

131
00:10:51,159 --> 00:10:52,799
in a way they hadn't anticipated.

132
00:10:53,919 --> 00:10:57,559
Speaker 1: La dieter mineciun de la rier d'a ma raplel velle

133
00:10:57,919 --> 00:11:04,399
c chequin porteen sour lamp cartons did voorsiriquie llncepirac de travaill.

134
00:11:06,360 --> 00:11:09,120
Speaker 4: The determination of the elderly lady reminded them of the

135
00:11:09,200 --> 00:11:12,679
values they each held dear, the importance of civic duty

136
00:11:12,879 --> 00:11:15,000
and the inspiration from a life of work.

137
00:11:15,840 --> 00:11:20,720
Speaker 1: A lafend de la gurne fatigue me renspire y cecio

138
00:11:20,840 --> 00:11:22,879
de nuvau lu cour guefi.

139
00:11:24,879 --> 00:11:27,519
Speaker 4: At the end of the day, tired but inspired, they

140
00:11:27,559 --> 00:11:29,360
sat again at lecoinne cafe.

141
00:11:30,279 --> 00:11:35,559
Speaker 1: Le plour re priri lisistoire, lizzi mache caucire ra conte

142
00:11:35,759 --> 00:11:37,679
nistoi re rene motive.

143
00:11:39,720 --> 00:11:42,799
Speaker 4: Their plan had come to life. The stories and images

144
00:11:42,919 --> 00:11:45,159
captured told a human and emotional story.

145
00:11:46,320 --> 00:11:49,399
Speaker 1: Clois sntine confience nouvella nel.

146
00:11:52,519 --> 00:11:56,000
Speaker 4: Chloe felt a new confidence in herself and her ideas.

147
00:11:56,759 --> 00:12:03,799
Speaker 1: Matieu conteilli a vetruvis nspiracion perdid len pravetuis richter.

148
00:12:06,039 --> 00:12:09,159
Speaker 4: Matthew, on his part, had found his lost inspiration in

149
00:12:09,240 --> 00:12:10,559
the encounters with the voters.

150
00:12:11,759 --> 00:12:17,440
Speaker 1: Yesonbu serrisi di matieu poison soon la pai futu.

151
00:12:19,320 --> 00:12:22,639
Speaker 4: These stories are beautiful, said Matthew, setting down his camera.

152
00:12:24,000 --> 00:12:29,240
Speaker 1: Dircutute co monsipa and conversion ra entabu de tefi.

153
00:12:30,879 --> 00:12:33,039
Speaker 4: And to think it all started with a conversation at

154
00:12:33,080 --> 00:12:45,519
a cafe table curisuri. Chloe smiled, Ui g contant cnuzi, Yes,

155
00:12:45,679 --> 00:12:46,960
I'm glad we collaborated.

156
00:12:47,960 --> 00:12:52,279
Speaker 1: Pete tro pourionu continui alipurillencour.

157
00:12:54,399 --> 00:12:58,840
Speaker 4: Perhaps we could continue go even further disu ti fierre,

158
00:13:00,759 --> 00:13:01,600
And that's what they did.

159
00:13:02,720 --> 00:13:08,039
Speaker 1: Tons fon mon cittera nine sonto, nina venturcu mine curiri,

160
00:13:08,200 --> 00:13:13,200
netiu di sider de contini e exclurili gistois di su tronson,

161
00:13:14,000 --> 00:13:19,200
tisson mont morli fis ginola si quisipe nicis uli surisien

162
00:13:19,360 --> 00:13:20,320
feur de Paris.

163
00:13:22,320 --> 00:13:26,159
Speaker 4: Transforming this budding friendship into a shared adventure. Chloe and

164
00:13:26,279 --> 00:13:29,519
Matthew decided to continue exploring the stories of others together,

165
00:13:30,200 --> 00:13:33,240
slowly weaving the threads of a relationship blossoming under the

166
00:13:33,320 --> 00:13:35,000
cherry blossoms of Paris.

167
00:13:41,039 --> 00:13:44,279
Speaker 2: To day's vocabulary words are coming up right after this

168
00:13:44,399 --> 00:13:49,320
commercial break. Here are today's vocabulary words, first in French,

169
00:13:49,559 --> 00:13:50,360
then in English.

170
00:13:56,799 --> 00:14:14,840
Speaker 1: Le parfa, le parfa, le perthins, fragrance, leffeurism, lefurism, leffurism, flowering, lipitel, lipitel,

171
00:14:16,759 --> 00:14:23,559
lispiteal petals. The sentre de vote, the saintre de vote,

172
00:14:25,360 --> 00:14:31,960
le sentre de vote, polling station, the refuge, the refuge,

173
00:14:33,639 --> 00:14:34,840
the refuge.

174
00:14:35,440 --> 00:14:52,039
Speaker 5: Refuge, firstree, fristree, fristree, frustrated, dinouvant dinauventt dinouvant innovative, diniuri

175
00:14:53,240 --> 00:14:58,159
di Niuri, diniuri, ignored.

176
00:14:58,600 --> 00:15:23,440
Speaker 1: Le cominiti, lacumine, lacomine, community, L perspective, les perspective, LA perspective, perspectives, laspiracion, laspiraci, laspiracion, inspiration,

177
00:15:24,399 --> 00:15:34,120
do quimonte, du quemnte, do quimnte, documented dnich d niche,

178
00:15:35,799 --> 00:15:47,879
dnich unique, Lemmo, lemmo, lemomo, moment, le pont Nino, le

179
00:15:48,080 --> 00:15:57,000
pont Nino, le pont Nino, high Waight, lapitit Fie, lapitit fi,

180
00:15:58,960 --> 00:16:09,759
lapitit fie, Granddaughter, Ladettermnescu, Ladet Minescu, Ladeterminescu.

181
00:16:10,000 --> 00:16:19,559
Speaker 4: Determination, livell, livell, LI, veller values, Lu.

182
00:16:19,480 --> 00:16:27,440
Speaker 1: De Varsyric, Lu de varsyric, Lu de Varsyric, Civic duty,

183
00:16:28,360 --> 00:16:37,080
La conference, la confiance, la confience, confidence, La hong Ko,

184
00:16:38,679 --> 00:16:50,279
La Hong Kong, La Hong Kore, Encounter, levanteur, LEVANTEU, levanteur.

185
00:16:50,919 --> 00:16:58,840
Speaker 4: Adventure, live U, live it, Live it, vote.

186
00:16:59,240 --> 00:17:02,519
Speaker 1: On, get on, get.

187
00:17:03,679 --> 00:17:09,279
Speaker 4: On, engaging, blam lamb.

188
00:17:10,799 --> 00:17:24,039
Speaker 1: LAMB so li BENEFL, LIBNIFL, LIBNIFL, Volunteers, timid t mead,

189
00:17:25,880 --> 00:17:43,119
timid shy Sipenuisson, Sipennuisson, Sipennuisson, Blooming Collabore, Collabore, Collabore collaborated,

190
00:17:43,880 --> 00:17:50,480
Blue Feel, Blue Feel, Blue Feel Thread.

191
00:17:57,039 --> 00:17:59,839
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

192
00:18:00,799 --> 00:18:03,759
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

193
00:18:03,839 --> 00:18:06,680
content that will help you to reach your goals, but

194
00:18:06,839 --> 00:18:10,160
we can't do it alone. Your support is crucial in

195
00:18:10,279 --> 00:18:14,400
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

196
00:18:14,480 --> 00:18:18,400
becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

197
00:18:18,599 --> 00:18:23,839
no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

198
00:18:23,880 --> 00:18:28,680
fluentfiction dot org Premium French. Thanks for listening, and now

199
00:18:28,880 --> 00:18:30,519
a final word from our sponsors.

