1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid fluent dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,640 --> 00:00:29,359
Speaker 3: Unravel Claudine's masterful plan to rekindle love and adventure beyond

7
00:00:29,359 --> 00:00:32,640
the streets of Paris in a surprise getaway for a meal.

8
00:00:32,960 --> 00:00:34,600
Speaker 2: Right after this commercial break.

9
00:00:38,479 --> 00:00:41,799
Speaker 4: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

10
00:00:41,840 --> 00:00:44,960
the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:45,039 --> 00:00:49,679
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:50,079 --> 00:00:53,119
you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:53,159 --> 00:00:57,079
platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:57,719 --> 00:01:01,119
Your subscription not only guarantees you in un interrupted narrative,

15
00:01:01,320 --> 00:01:04,319
it also sustains our mission to bring stories in diverse

16
00:01:04,400 --> 00:01:09,840
languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

17
00:01:09,920 --> 00:01:13,439
org and become a Plus subscriber today. When you do,

18
00:01:13,599 --> 00:01:16,640
you become a champion for global language learning and enjoy

19
00:01:16,680 --> 00:01:20,120
an ad free experience. So please join us at plus

20
00:01:20,120 --> 00:01:24,439
dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

21
00:01:24,480 --> 00:01:28,359
the power of stories. Your journey awaits at plus dot,

22
00:01:28,400 --> 00:01:33,079
fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:41,920 --> 00:01:55,319
Speaker 1: Leretrevel fe lisab Brave, Piculer de Luton, tourist parisian so Melo, verrio,

24
00:01:55,439 --> 00:02:04,040
conversa frebucu Ma per Claudine, cele Debi, din avant, your secret,

25
00:02:05,439 --> 00:02:11,879
emil a cie la terrasdan cafe, Fayette, distract, marjournal, lepl

26
00:02:12,280 --> 00:02:19,159
and sepance le Travaian vaisson, esprit, Claudine, sir bartnaire, loup, serve,

27
00:02:19,319 --> 00:02:25,039
discretmo e cones, son amour, paul avanteurs, santimour, resson, t

28
00:02:25,039 --> 00:02:30,280
repig lar routine, the defier, the Thai, organize and voy

29
00:02:30,840 --> 00:02:37,120
Prince Paula Niver, ser demilk, Doria, Claudine and de japparles marque,

30
00:02:37,319 --> 00:02:42,560
the Patron, demill is, un concocte and plant porquemill cajur

31
00:02:42,599 --> 00:02:51,400
de conji, majemil, tou jour, serrieux, penserfis set jan de partier, ajour,

32
00:02:51,759 --> 00:02:55,759
a prier and cafe like grem partage, clouding Lachinos, sammon

33
00:02:56,159 --> 00:03:02,319
ti say emil torn Rolaire, just the e cajure parip

34
00:03:02,479 --> 00:03:09,080
de vine retufont emilia yes nebite responsibility, elicit on car

35
00:03:10,360 --> 00:03:16,240
tut foi clouding, the dese sperpas el persist preparent jacques,

36
00:03:16,280 --> 00:03:20,960
the type of assurique so confunction and sansacro, the matin

37
00:03:21,039 --> 00:03:27,879
fatti dicariv enilerosi message, the marque la vitan renio aportant

38
00:03:28,080 --> 00:03:38,280
eliropa san emil su dirichleroper algiup sodas mondal esprit alairopper

39
00:03:38,879 --> 00:03:43,360
in suppose said the Uranian song lantrouvab or you, the

40
00:03:43,479 --> 00:03:47,919
seller eat roof cloding and bouquet de fleuri animos sourier

41
00:03:49,120 --> 00:03:56,080
pinna Paderanian de cartel, saint mourn avantiere juau ni verseer

42
00:03:56,520 --> 00:04:04,560
monamour elto and Biedarian ladestination restor ms there beniquini desieux

43
00:04:04,960 --> 00:04:09,919
sur pri son qblon santo la la tontacion de la

44
00:04:10,000 --> 00:04:16,319
nuvoutte lance more ill realis la baute digeste finan mont

45
00:04:16,439 --> 00:04:23,839
illri and Rea mprid gratitude dixitac mbarcon claudine detail so

46
00:04:24,000 --> 00:04:29,199
nancien passion paula con renaissant us le couple pass la

47
00:04:29,279 --> 00:04:35,560
security mando lama prepo ren aventuriereville la demire, poula spontanite

48
00:04:36,879 --> 00:04:41,959
deja lesionsilesi son redistant in nouvellistoi sa mars poso de

49
00:04:42,040 --> 00:04:42,639
la de Paris.

50
00:04:43,839 --> 00:04:46,920
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

51
00:04:47,000 --> 00:04:47,639
may have missed.

52
00:04:48,319 --> 00:04:53,240
Speaker 1: Lerejon de sole ut nou sudis atravere le feyd riso

53
00:04:53,560 --> 00:04:55,759
celeb ni de chansirisi.

54
00:04:57,439 --> 00:04:59,800
Speaker 3: The arm sunbeams swept through the golden leaves on the

55
00:04:59,839 --> 00:05:04,399
face amos a veni de chazelisee Lisa brave pi coule

56
00:05:04,759 --> 00:05:09,560
chu de lutin. The trees vibrate with the warm colors

57
00:05:09,600 --> 00:05:11,680
of autumn, tourist.

58
00:05:11,199 --> 00:05:16,240
Speaker 1: Te parisien somelo ririo conversion, quieren pisle.

59
00:05:16,079 --> 00:05:20,920
Speaker 3: Fre tourists and Parisians mingle, filling the fresh air with

60
00:05:21,079 --> 00:05:22,439
laughter and conversations.

61
00:05:23,040 --> 00:05:28,720
Speaker 1: Cittanjour diner poor bucu net purcudin sil di bi di

62
00:05:28,879 --> 00:05:30,240
nevonur secrete.

63
00:05:31,959 --> 00:05:35,000
Speaker 3: It's an ordinary day for many, but for Crudine it's

64
00:05:35,079 --> 00:05:36,600
the start of a secret adventure.

65
00:05:37,439 --> 00:05:43,560
Speaker 1: Enil aer le terras dan kefi fayete distrete man giur mel.

66
00:05:45,040 --> 00:05:48,319
Speaker 3: Emil. Sitting on the terrace of a cafe, is distractedly

67
00:05:48,360 --> 00:05:49,560
flipping through a newspaper.

68
00:05:50,240 --> 00:05:55,120
Speaker 1: Ili punonci lettre vellent vei sonson les prit.

69
00:05:56,600 --> 00:05:59,160
Speaker 3: He is deep in thought, his mind overwhelmed with work.

70
00:06:00,000 --> 00:06:07,560
Cudin ser bartnaer lup serve discretment. Cruden, his partner, discreetly

71
00:06:07,600 --> 00:06:12,360
observes him a cone son namur poor laventieur son son

72
00:06:12,480 --> 00:06:17,639
timur son de trepigi la la routine. She knows his

73
00:06:17,800 --> 00:06:20,920
love for adventure and his recent feeling of being trapped

74
00:06:20,959 --> 00:06:21,519
in routine.

75
00:06:22,240 --> 00:06:27,519
Speaker 1: Le de fill dtai agenisier voi yes churpris poule niver

76
00:06:27,800 --> 00:06:30,480
ser demi son qui ne soudu dorria.

77
00:06:32,079 --> 00:06:36,120
Speaker 3: The challenge is significant, organizing a surprise trip for Emil's

78
00:06:36,199 --> 00:06:41,040
birthday without him suspecting a thing. Crudina di Gaparia Marques

79
00:06:41,360 --> 00:06:46,399
lu Pertun Denis Curudine has already spoken to Marc Emil

80
00:06:46,439 --> 00:06:47,199
as boss.

81
00:06:47,560 --> 00:06:52,120
Speaker 1: Bizun coun coqueti and ponquemille que coujo de conji.

82
00:06:53,759 --> 00:06:55,839
Speaker 3: They have concocted a plan to give Emial a few

83
00:06:55,920 --> 00:06:56,360
days off.

84
00:06:57,079 --> 00:07:03,879
Speaker 1: Maisionniu tou jour serrieu ponsarrefusis chance de bartier.

85
00:07:05,480 --> 00:07:08,920
Speaker 3: But Emil, always serious, is thinking about refusing this chance

86
00:07:09,000 --> 00:07:15,720
to leave anjou a pre gefire like trempartegi Claudine lechous

87
00:07:15,800 --> 00:07:24,399
samon to say, Emil di dere just te cojour. One

88
00:07:24,480 --> 00:07:27,839
day after sharing a cafe a la camp, Credene casually says,

89
00:07:28,360 --> 00:07:30,319
you know, Emil, you should get some fresh air, just

90
00:07:30,360 --> 00:07:35,319
for a few days. Paris de de viner tufont, but

91
00:07:35,480 --> 00:07:45,360
he can be suffocating. Nila yes nehbite parcels cour. Emil nods,

92
00:07:45,439 --> 00:07:49,439
but filled with his responsibilities, he still hesitates. Tutu foit

93
00:07:50,160 --> 00:07:56,720
Claudine dis is perpas. However, Credein doesn't despair. I persist

94
00:07:57,319 --> 00:08:06,240
preparentchet didai pour que son. She persists, preparing every detail

95
00:08:06,319 --> 00:08:09,639
to ensure her plan works without a hitch. Le mattin

96
00:08:09,759 --> 00:08:14,360
feti di carive. The fateful morning arrives.

97
00:08:14,639 --> 00:08:21,720
Speaker 1: In Nirero, soi messege de marcu la vito regno la hopo.

98
00:08:23,399 --> 00:08:26,360
Speaker 3: Emir receives a message from Mark inviting him to an

99
00:08:26,399 --> 00:08:27,839
important meeting at the airport.

100
00:08:28,519 --> 00:08:35,919
Speaker 1: So Emi di ve hope algi soup SOEs mon.

101
00:08:35,840 --> 00:08:41,399
Speaker 3: Daresprit Suspecting nothing, Emil heads to the airport a slight

102
00:08:41,519 --> 00:08:42,879
hint of annoyance in his mind.

103
00:08:43,639 --> 00:08:48,759
Speaker 1: Lay hopeo in siposice de reignon s l trouvab.

104
00:08:50,639 --> 00:08:53,519
Speaker 3: At the airport, a supposed meeting room seems nowhere to

105
00:08:53,600 --> 00:08:55,799
be found. Oh Yu de su la.

106
00:08:56,720 --> 00:09:01,200
Speaker 1: Ruf curdin and bouquet de fleurien mn suriers.

107
00:09:02,879 --> 00:09:05,559
Speaker 3: Instead he finds Credene, a bouquet of flowers and an

108
00:09:05,600 --> 00:09:12,000
immense smile. Dignie pad Reignon de Guertel. There is no meeting,

109
00:09:12,240 --> 00:09:20,919
she declares, sl moynaventieur, only an adventure. Joille ni verse monnamour,

110
00:09:22,559 --> 00:09:25,799
happy birthday, my love eriton.

111
00:09:25,360 --> 00:09:29,240
Speaker 1: Vie de jun Ladestine sieur reston nisterre.

112
00:09:31,000 --> 00:09:34,480
Speaker 3: She hands him a plain ticket, the destination remaining a mystery.

113
00:09:34,960 --> 00:09:41,279
Di ni quill dillieux sieur pri Emil blinks, surprised, son

114
00:09:41,399 --> 00:09:48,120
queer Belon senlurris le tnte de le nouvouti. His heart

115
00:09:48,200 --> 00:09:52,799
sways between surprise and the temptation of novelty lancement ill

116
00:09:52,960 --> 00:09:58,480
ree Lise la bauties. Slowly he realizes the beauty of

117
00:09:58,519 --> 00:09:59,080
the gesture.

118
00:10:00,080 --> 00:10:05,919
Speaker 1: En mont eerie an rie, en pri de gratitiu di dixiteci.

119
00:10:06,879 --> 00:10:10,480
Speaker 3: Eventually he laughs, a laugh filled with gratitude and excitement.

120
00:10:11,240 --> 00:10:18,200
Speaker 1: Enbarcon cururudin ditill sonncien person poln renaissan.

121
00:10:19,840 --> 00:10:22,799
Speaker 3: Let's embark credine. He says, his former passion for the

122
00:10:22,919 --> 00:10:27,600
unknown rekindled within him. Le coupe passe l la cicieriti

123
00:10:28,360 --> 00:10:37,120
man la la man prepolaventur quierraville de Millespontiti. The couple

124
00:10:37,200 --> 00:10:40,600
then passes through security, hand in hand, ready for an

125
00:10:40,639 --> 00:10:43,600
adventure that reignites emil as joy for spontaneity.

126
00:10:44,240 --> 00:10:51,200
Speaker 1: Deja le chions lisi son bredistan in nouvellistoire Saint Mars purzo.

127
00:10:50,799 --> 00:10:55,200
Speaker 3: De la de Paris. Already the chaus of Vise seemed distant,

128
00:10:55,679 --> 00:10:57,919
and a new story begins for them beyond Bahi.

129
00:11:03,799 --> 00:11:07,919
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

130
00:11:09,000 --> 00:11:13,120
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

131
00:11:19,559 --> 00:11:28,840
Speaker 1: Lereon de sol lereon de sol lerejon de sole sunbeams life, lefey,

132
00:11:29,360 --> 00:11:39,440
le fay waves, levene, levine, leven avenue, le bretonnere le bretonnere,

133
00:11:39,799 --> 00:11:46,960
le bartonere partner, La routine, la routine, la routine.

134
00:11:47,639 --> 00:11:53,960
Speaker 3: Routine diffi lu diffi l diffi challenge.

135
00:11:54,080 --> 00:12:01,639
Speaker 1: Lo voyage, le voyage, louvoige trip, le baton, le patron,

136
00:12:01,919 --> 00:12:11,879
the patron, boss ni lucujil conji off la chons, la chance,

137
00:12:12,279 --> 00:12:18,639
las chons Chance, Cafe like him, Cafe like him, Cafe

138
00:12:19,080 --> 00:12:21,519
likerem cafe.

139
00:12:21,639 --> 00:12:29,120
Speaker 3: Le matta, le mattaw le matin morning, Le message, le message,

140
00:12:29,399 --> 00:12:40,840
the message message, laren larenian lau meeting sti sot sans

141
00:12:41,000 --> 00:12:50,159
douti suspecting l hope, lay hope, la hope, airport, la salle,

142
00:12:51,240 --> 00:12:57,120
la salle, las sale room, le bouquet, le bouquet, le

143
00:12:57,279 --> 00:12:59,600
bou que, okay.

144
00:12:59,639 --> 00:13:07,759
Speaker 1: Blue, The surer, the smile, the bid, the bill, ad,

145
00:13:08,399 --> 00:13:08,720
the b.

146
00:13:10,679 --> 00:13:18,279
Speaker 3: Playing ticket, ladystination, ladiest nation, lead this nation, destination, the

147
00:13:18,559 --> 00:13:27,639
justt theest, theest, gesture like gratitude, like gratitude, like gratitude,

148
00:13:28,840 --> 00:13:37,120
gratitude less security, las security, let's security, security, Let's spontaneity,

149
00:13:38,240 --> 00:13:49,759
let's spontanite, less pontainity, spontaneity, levanteer levanteur levante, adventure, livre

150
00:13:51,039 --> 00:13:57,120
le levre, laughter, the two F it's two ft, it

151
00:13:57,240 --> 00:14:04,720
too suffocating mbaqui on bachki to embark.

152
00:14:11,000 --> 00:14:13,799
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

153
00:14:14,720 --> 00:14:17,720
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

154
00:14:17,799 --> 00:14:20,600
content that will help you to reach your goals, but

155
00:14:20,799 --> 00:14:24,080
we can't do it alone. Your support is crucial in

156
00:14:24,240 --> 00:14:28,320
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

157
00:14:28,440 --> 00:14:33,080
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

158
00:14:33,240 --> 00:14:38,720
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

159
00:14:38,840 --> 00:14:43,240
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

160
00:14:43,279 --> 00:14:44,440
word from our sponsors

