WEBVTT

1
00:00:03.169 --> 00:00:12.890
<v Speaker 2>Lleva tu imaginación a otro nivel. Relatos calientes. Hoy presentamos

2
00:00:14.369 --> 00:00:21.460
<v Speaker 2>Sorpresas inesperadas, parte 6. Los dos nos dimos una ducha y

3
00:00:21.600 --> 00:00:25.960
<v Speaker 2>nos sentamos a tomar un café. No teníamos que decir nada,

4
00:00:26.379 --> 00:00:29.809
<v Speaker 2>las sonrisas cómplices de ambos hablaban por nosotros, pero a

5
00:00:29.870 --> 00:00:32.549
<v Speaker 2>los dos nos gustaba hablar y ahora el tema más

6
00:00:32.649 --> 00:00:36.890
<v Speaker 2>interesante era el sexo. Ya se había quitado el vestido

7
00:00:36.990 --> 00:00:40.280
<v Speaker 2>y ahora iba en bragas con una camiseta cubriendo su pecho.

8
00:00:41.560 --> 00:00:44.700
<v Speaker 2>Yo también me había puesto los boxer, quizás por decoro,

9
00:00:44.719 --> 00:00:52.979
<v Speaker 2>y estábamos pegados, sentados en el sofá.¿ Te ha gustado, cielo? Joder, mamá,

10
00:00:53.340 --> 00:00:58.240
<v Speaker 3>ha sido la leche. Menudo polvo. Y perdona

11
00:00:58.340 --> 00:01:02.390
<v Speaker 2>por la expresión. No pidas perdón por lo que sientes.

12
00:01:03.750 --> 00:01:06.769
<v Speaker 2>Me alegro de que digas eso, porque estoy como loca

13
00:01:06.849 --> 00:01:12.900
<v Speaker 2>por volver a follar contigo.¿ Crees que podrás? Añadió al final,

14
00:01:13.299 --> 00:01:18.439
<v Speaker 2>supongo que pensando en cuánto tiempo necesitaría para recuperarme.¿ Que

15
00:01:18.500 --> 00:01:23.129
<v Speaker 2>si podré? Creo que contigo podría estar follando toda la tarde.

16
00:01:24.450 --> 00:01:27.349
<v Speaker 2>Pues a ver lo que aguantas, cielo, porque yo sí

17
00:01:27.409 --> 00:01:31.920
<v Speaker 2>que puedo y estoy más caliente que cuando empezamos. Pero

18
00:01:32.000 --> 00:01:36.459
<v Speaker 2>me gustaría salir de lo convencional. Ya lo había pensado.

19
00:01:37.739 --> 00:01:40.739
<v Speaker 2>Cuando me has contado lo de chuparla conduciendo, me ha

20
00:01:40.799 --> 00:01:47.629
<v Speaker 2>dado un subidón.¿ Te atreves? Claro que me atrevo. Solo

21
00:01:47.689 --> 00:01:52.030
<v Speaker 2>de pensarlo me pongo cardíaco. Volvió a reírse ante mi

22
00:01:52.129 --> 00:01:55.090
<v Speaker 2>respuesta y me besó de nuevo ardientemente, a la vez

23
00:01:55.159 --> 00:01:59.260
<v Speaker 2>que pasaba una mano sobre Miss Boxer. Sus besos me

24
00:01:59.299 --> 00:02:02.420
<v Speaker 2>excitaban más a cada segundo que pasaba, y mi polla

25
00:02:02.459 --> 00:02:06.239
<v Speaker 2>dio un leve signo de vida de nuevo. He pensado

26
00:02:06.299 --> 00:02:08.889
<v Speaker 2>que podíamos ir a dar un paseo por un parque.¿

27
00:02:10.210 --> 00:02:14.060
<v Speaker 2>Pretendes que follemos en un parque a estas horas? Ja

28
00:02:14.099 --> 00:02:18.050
<v Speaker 2>ja ja, no soy tan atrevida. Solo quiero dar un

29
00:02:18.110 --> 00:02:21.110
<v Speaker 2>paseo alrededor de las fuentes y tomar una cerveza con

30
00:02:21.189 --> 00:02:25.289
<v Speaker 2>mi hijo. Después te invitaré a cenar en un restaurante

31
00:02:25.409 --> 00:02:29.639
<v Speaker 2>muy particular. Me parece un buen plan para una tarde

32
00:02:29.659 --> 00:02:33.719
<v Speaker 2>de domingo. Se fue a vestir mientras yo comenzaba a

33
00:02:33.800 --> 00:02:39.560
<v Speaker 2>imaginar todas las perversiones posibles para esa prometedora noche. Volvió

34
00:02:39.639 --> 00:02:42.680
<v Speaker 2>forrada en un vestido de licra color beige que hacía

35
00:02:42.740 --> 00:02:46.840
<v Speaker 2>resaltar el suave moreno de su piel. Dos finas tiras

36
00:02:46.879 --> 00:02:49.889
<v Speaker 2>de tela lo sujetaban a sus hombros, dejando ver la

37
00:02:49.990 --> 00:02:53.849
<v Speaker 2>piel de sus brazos por completo. El escote era de

38
00:02:53.909 --> 00:02:57.069
<v Speaker 2>infarto y los pezones se marcaban con descaro bajo la

39
00:02:57.150 --> 00:03:01.449
<v Speaker 2>fina licra. No llevaba medias y podía ver la piel

40
00:03:01.530 --> 00:03:03.969
<v Speaker 2>fina y tersa de sus piernas hasta la mitad de

41
00:03:04.009 --> 00:03:08.530
<v Speaker 2>los muslos. Su vida en unos altos tacones me pareció

42
00:03:08.610 --> 00:03:12.849
<v Speaker 2>una diosa. Jamás hubiera pensado que miraría a mi madre

43
00:03:12.949 --> 00:03:15.710
<v Speaker 2>con tanto deseo.¿ Te gusta,

44
00:03:16.150 --> 00:03:22.580
<v Speaker 3>cariño? Estás imponente, mamá. Quiero que esta tarde me desees

45
00:03:22.699 --> 00:03:22.900
<v Speaker 3>cada

46
00:03:22.960 --> 00:03:28.319
<v Speaker 2>minuto. Ya lo hago cada segundo. La licra es muy

47
00:03:28.360 --> 00:03:32.060
<v Speaker 2>apropiada para lo que vamos a hacer, jajaja, río divertida.

48
00:03:33.439 --> 00:03:37.750
<v Speaker 2>Yo todavía estaba solo con los boxer puestos. Creo que

49
00:03:37.830 --> 00:03:41.389
<v Speaker 2>jugaremos mejor si solo te pones los pantalones y nada debajo.

50
00:03:42.840 --> 00:03:45.759
<v Speaker 2>No lo dudé ni un segundo, me quité los calzoncillos

51
00:03:45.780 --> 00:03:50.500
<v Speaker 2>y me puse directamente los pantalones. Ese día llevaba unos

52
00:03:50.560 --> 00:03:54.500
<v Speaker 2>daques tipo chino y sentí como colgaba mi miembro con libertad.

53
00:03:55.979 --> 00:03:58.060
<v Speaker 2>Bajamos a la calle y me dio las llaves de

54
00:03:58.120 --> 00:04:02.199
<v Speaker 2>su coche para que condujera yo. Al montar en el coche,

55
00:04:02.219 --> 00:04:07.159
<v Speaker 2>la licra escurrió, subiéndose por sus muslos hasta casi dejarlos desnudos.

56
00:04:08.500 --> 00:04:12.050
<v Speaker 2>Por supuesto, miré con descaro y ella abrió las piernas.

57
00:04:13.539 --> 00:04:18.040
<v Speaker 2>Me dedicó una sonrisa preciosa mientras me decía. Yo tampoco

58
00:04:18.079 --> 00:04:24.319
<v Speaker 2>llevo ropa interior, como tú. Bof. No dije nada, solo

59
00:04:24.379 --> 00:04:29.720
<v Speaker 2>resoplé ante esa visión maravillosa. Arranqué el coche y, al momento,

60
00:04:29.740 --> 00:04:32.899
<v Speaker 2>alargó una mano hasta mi regazo y me desabrochó el

61
00:04:32.959 --> 00:04:37.170
<v Speaker 2>botón del pantalón. Bajó la cremallera y metió la mano

62
00:04:37.209 --> 00:04:42.649
<v Speaker 2>buscando mi polla. Todavía estaba morcillona, pero daba indicios de mejorar.

63
00:04:44.149 --> 00:04:47.120
<v Speaker 2>Desvié la vista levemente para mirar a mi madre, su

64
00:04:47.160 --> 00:04:50.600
<v Speaker 2>sonrisa maternal era espléndida, pero no pudo evitar que la

65
00:04:50.680 --> 00:04:56.639
<v Speaker 2>lujuria brillara en sus ojos.¿ Qué pensabas, cariño?¿ Qué te

66
00:04:56.699 --> 00:05:00.750
<v Speaker 2>iba a tener toda la tarde solo charlando? No sé

67
00:05:00.790 --> 00:05:03.889
<v Speaker 2>qué me ha pasado, mamá, pero me pongo caliente con

68
00:05:03.970 --> 00:05:08.509
<v Speaker 2>solo mirarte. Eso me halaga, pero te ayudaré a mantener

69
00:05:08.550 --> 00:05:12.730
<v Speaker 2>ese calor con algo más. Sacó la polla de mis

70
00:05:12.810 --> 00:05:17.509
<v Speaker 2>pantalones y se desabrochó el cinturón de seguridad. Se giró

71
00:05:17.600 --> 00:05:20.959
<v Speaker 2>levemente en el asiento y pude ver sus hermosas tetas

72
00:05:21.019 --> 00:05:24.920
<v Speaker 2>a través del generoso escote. Mi polla dio un suave

73
00:05:25.000 --> 00:05:30.439
<v Speaker 2>respingo mientras se enderezaba. No hagas esfuerzos, me gusta ponerlas

74
00:05:30.550 --> 00:05:34.089
<v Speaker 2>duras con la boca. Pero no pierdas la vista de

75
00:05:34.129 --> 00:05:38.990
<v Speaker 2>la carretera. Había hablado en plural, me gusta ponerlas duras.

76
00:05:40.490 --> 00:05:43.550
<v Speaker 2>Estaba en un estado tan egocéntrico que me jodió la expresión,

77
00:05:43.889 --> 00:05:46.589
<v Speaker 2>aunque era obvio que había chupado más de una polla.

78
00:05:48.060 --> 00:05:50.180
<v Speaker 2>Se difuminó de mi mente en el momento en que

79
00:05:50.240 --> 00:05:53.180
<v Speaker 2>sentí su cálida lengua pasar por la parte del glande

80
00:05:53.240 --> 00:05:57.240
<v Speaker 2>que asomaba entre el arrugado pellejo. La punta de su

81
00:05:57.300 --> 00:06:00.560
<v Speaker 2>lengua le dio varios toques, y acto seguido sentí como

82
00:06:00.600 --> 00:06:03.730
<v Speaker 2>sus labios engullían una buena parte de mi miembro arrugado.

83
00:06:05.269 --> 00:06:07.910
<v Speaker 2>Su lengua y sus labios comenzaron a trabajar de una

84
00:06:08.029 --> 00:06:12.959
<v Speaker 2>forma magistral y al momento mi polla adquiría rigidez. Me

85
00:06:13.040 --> 00:06:16.399
<v Speaker 2>pareció algo fuerte decirme a mí mismo, joder, como la

86
00:06:16.579 --> 00:06:21.399
<v Speaker 2>chupa mamá, pero era una realidad abrumadora. Su vestido se

87
00:06:21.459 --> 00:06:27.089
<v Speaker 2>había subido por la postura y podía verle medio culo desnudo. Mamá,

88
00:06:27.470 --> 00:06:31.829
<v Speaker 2>vamos a parar en un semáforo. Le dije, algo agobiado

89
00:06:31.870 --> 00:06:33.750
<v Speaker 2>al ver a lo lejos que la luz se ponía

90
00:06:33.769 --> 00:06:37.480
<v Speaker 2>en rojo. Tú mira de reojo si hay algún coche

91
00:06:37.519 --> 00:06:41.360
<v Speaker 2>al lado y me dices si miran. Me puse nervioso,

92
00:06:41.720 --> 00:06:44.540
<v Speaker 2>aunque mi polla ya estaba como el martillo de un herrero,

93
00:06:44.560 --> 00:06:49.459
<v Speaker 2>y frené lentamente hasta parar tras otro coche. Dos coches

94
00:06:49.560 --> 00:06:53.449
<v Speaker 2>pararon a ambos lados y, como suele ocurrir en estos casos,

95
00:06:53.930 --> 00:06:57.490
<v Speaker 2>siempre se echa una mirada al de al lado. Mi

96
00:06:57.569 --> 00:07:01.350
<v Speaker 2>madre subía y bajaba la cabeza lentamente, presionando el tronco

97
00:07:01.389 --> 00:07:05.610
<v Speaker 2>de mi polla con suavidad. Me puse totalmente tenso al

98
00:07:05.670 --> 00:07:10.889
<v Speaker 2>sentir las miradas de ambos conductores compañeros de semáforo. Joder,

99
00:07:11.230 --> 00:07:17.329
<v Speaker 2>nos están mirando. Susurré con un nerviosismo atroz. Mi madre

100
00:07:17.389 --> 00:07:20.009
<v Speaker 2>levantó un poco la cabeza para mirar al que estaba

101
00:07:20.069 --> 00:07:22.310
<v Speaker 2>de frente a su cara y se relamió la saliva

102
00:07:22.389 --> 00:07:26.410
<v Speaker 2>que rebosaba por sus labios. Yo no quería ni mirar,

103
00:07:26.829 --> 00:07:29.560
<v Speaker 2>pero sí que vi como ella sonrió y volvió al tajo.

104
00:07:30.879 --> 00:07:35.199
<v Speaker 2>Al final, no pude evitarlo y miré. El conductor de

105
00:07:35.259 --> 00:07:38.620
<v Speaker 2>mi lado sonreía ampliamente y comenzó a hacerme señas con

106
00:07:38.660 --> 00:07:42.399
<v Speaker 2>el pulgar hacia arriba. Volví la vista al frente y

107
00:07:42.819 --> 00:07:47.370
<v Speaker 2>el semáforo se abrió. Salí disparado como si nos persiguieran,

108
00:07:47.730 --> 00:07:53.850
<v Speaker 2>mientras mi madre no paraba de mamar.—¡ Para, para! Le grité,

109
00:07:54.170 --> 00:07:59.149
<v Speaker 2>intentando quitar su cabeza de mi regazo. Sus labios ensalivados

110
00:07:59.180 --> 00:08:02.720
<v Speaker 2>y su sonrisa lujuriosa fue una escena que no olvidaré jamás.

111
00:08:04.240 --> 00:08:09.339
<v Speaker 2>Ja ja ja. Seguro que se ha puesto cachondo. Dijo,

112
00:08:09.750 --> 00:08:14.050
<v Speaker 2>limpiándose con el dorso de la mano. Joder, pues yo

113
00:08:14.089 --> 00:08:17.810
<v Speaker 2>me he puesto de los nervios. Pues me dijiste que

114
00:08:17.870 --> 00:08:22.290
<v Speaker 2>te atrevías. Y lo he hecho, pero la situación real

115
00:08:22.350 --> 00:08:26.129
<v Speaker 2>me ha superado. Ja ja ja, es que la primera

116
00:08:26.189 --> 00:08:31.019
<v Speaker 2>vez siempre es difícil. Ella parecía súper divertida, pero a

117
00:08:31.100 --> 00:08:37.250
<v Speaker 2>mí me latía el corazón a doscientos. Tranquilo, cielo. Ahora

118
00:08:37.330 --> 00:08:40.110
<v Speaker 2>nos damos un paseo por el parque para que te relajes.

119
00:08:41.669 --> 00:08:44.809
<v Speaker 2>Según me lo decía, pensaba en si me tendría preparada

120
00:08:44.870 --> 00:08:49.909
<v Speaker 2>alguna otra sorpresa, pero no. El paseo fue un simple paseo.

121
00:08:51.230 --> 00:08:55.289
<v Speaker 2>Agarrados de la mano, anduvimos entre árboles, fuentes y algunas

122
00:08:55.379 --> 00:09:00.110
<v Speaker 2>estatuas y monumentos de piedra blanca. Empezó a anochecer y

123
00:09:00.549 --> 00:09:03.409
<v Speaker 2>me llevó a un restaurante cercano en uno de los

124
00:09:03.509 --> 00:09:08.250
<v Speaker 2>bordes del parque. Cenamos mientras jugueteábamos con las manos bajo

125
00:09:08.289 --> 00:09:12.789
<v Speaker 2>el denso mantel que cubría la mesa. Ella, sabiendo que

126
00:09:12.830 --> 00:09:15.970
<v Speaker 2>el mantel cubría sus piernas, se había espatarrado en la

127
00:09:16.049 --> 00:09:21.379
<v Speaker 2>silla de una manera grotesca. Vamos, cariño, soba el coño

128
00:09:21.409 --> 00:09:25.200
<v Speaker 2>de mamá. Me decía con ternura, a la vez que

129
00:09:25.279 --> 00:09:29.830
<v Speaker 2>chupaba una gamba de una forma totalmente lasciva. Yo le

130
00:09:29.870 --> 00:09:34.710
<v Speaker 2>tocaba su coño desnudo, sintiendo cómo se mojaba. Ella a mí,

131
00:09:35.070 --> 00:09:38.350
<v Speaker 2>sobre el pantalón, pensando que no le concedería dejar que

132
00:09:38.549 --> 00:09:42.149
<v Speaker 2>me sacara allí la polla. El caso es que nos

133
00:09:42.210 --> 00:09:47.450
<v Speaker 2>calentamos de lo lindo. Salimos del restaurante con un calor sofocante.

134
00:09:48.690 --> 00:09:51.860
<v Speaker 2>Ya era noche cerrada y volvió a llevarme al parque.

135
00:09:53.080 --> 00:09:55.559
<v Speaker 2>Cogimos uno de los caminos y después otro en el

136
00:09:55.600 --> 00:09:58.960
<v Speaker 2>que apenas se veía a nadie. La luz de las

137
00:09:59.019 --> 00:10:05.000
<v Speaker 2>farolas iluminaba pequeñas partes, dejando muchas sombras. Dejamos el camino

138
00:10:05.019 --> 00:10:07.769
<v Speaker 2>y atravesamos el césped hasta llegar a una zona de

139
00:10:07.830 --> 00:10:12.610
<v Speaker 2>arbustos y nos metimos entre ellos. Un alto seto dividía

140
00:10:12.669 --> 00:10:16.470
<v Speaker 2>el parque de la calle contigua. Se podía oír a

141
00:10:16.509 --> 00:10:19.320
<v Speaker 2>la gente pasar por la acera al otro lado del seto.

142
00:10:20.779 --> 00:10:23.179
<v Speaker 2>Se agarró a mi cuello y me susurró al oído.¿

143
00:10:24.379 --> 00:10:27.840
<v Speaker 2>Oyes a la gente que pasa por la acera? Sí.

144
00:10:29.360 --> 00:10:31.820
<v Speaker 2>pues follar a este lado me pone como una perra.

145
00:10:33.230 --> 00:10:35.850
<v Speaker 2>Era la primera vez que la oía decirme algo así.

146
00:10:37.190 --> 00:10:43.149
<v Speaker 2>Se había llamado perra. Su voz tierna había desaparecido, dejándome boquiabierto.

147
00:10:44.429 --> 00:10:47.370
<v Speaker 2>Me besó en los labios como ella sabía hacer, vamos,

148
00:10:47.710 --> 00:10:51.909
<v Speaker 2>que me ponía cardíaco. Me lamió el cuello, la cara,

149
00:10:51.929 --> 00:10:54.840
<v Speaker 2>y me subió la camiseta para pasar su carnosa y

150
00:10:54.860 --> 00:11:00.210
<v Speaker 2>húmeda lengua por mi pecho. Sentía cómo había aumentado su excitación.

151
00:11:01.570 --> 00:11:06.309
<v Speaker 2>En ese momento, me pareció una chica de 18 años tremendamente salida.

152
00:11:07.730 --> 00:11:11.009
<v Speaker 2>No tardó en desabrochar mis pantalones y bajar la cremallera.

153
00:11:12.330 --> 00:11:15.850
<v Speaker 2>Los calentamientos del restaurante mantenían la dureza de mi polla.

154
00:11:17.169 --> 00:11:20.090
<v Speaker 2>La sacó y lamió alrededor del hinchado capullo como si

155
00:11:20.190 --> 00:11:24.250
<v Speaker 2>fuera un helado que se derrite. Sus cálidos labios lo

156
00:11:24.289 --> 00:11:27.429
<v Speaker 2>envolvieron de una forma que todo mi cuerpo dio un estertor.

157
00:11:28.970 --> 00:11:35.100
<v Speaker 2>En ese momento, sonó mi móvil. Joder, era Soraya. Vaya

158
00:11:35.179 --> 00:11:39.620
<v Speaker 2>puto momento para llamar. Con los nervios, se me escapó

159
00:11:39.659 --> 00:11:42.200
<v Speaker 2>el teléfono de la mano y después de un par

160
00:11:42.240 --> 00:11:46.559
<v Speaker 2>de toques pude cogerlo sin que cayera al suelo. Esos

161
00:11:46.639 --> 00:11:49.960
<v Speaker 2>movimientos bruscos provocaron que le introdujera la polla a mi

162
00:11:50.039 --> 00:11:53.590
<v Speaker 2>madre en la boca de un empujón. Se la sacó

163
00:11:53.649 --> 00:11:55.409
<v Speaker 2>tosiendo mientras yo contestaba.

164
00:11:55.429 --> 00:12:03.820
<v Speaker 3>Hola, Sor. Hola, Carlos.¿ Dónde andas? Pues,

165
00:12:04.220 --> 00:12:08.120
<v Speaker 2>con mi madre, que me ha invitado a cenar.¿ Vas

166
00:12:08.139 --> 00:12:10.240
<v Speaker 2>a venir a dormir o te vas a quedar en

167
00:12:10.279 --> 00:12:15.399
<v Speaker 2>su casa? La pregunta me sorprendió, pero me facilitó la respuesta.

168
00:12:16.740 --> 00:12:22.850
<v Speaker 2>No pensaba perderme esa noche de lujuria. Acabaremos tarde. Me

169
00:12:22.929 --> 00:12:27.870
<v Speaker 2>quedaré en su casa para no despertarte. Estupendo, porque estoy

170
00:12:27.950 --> 00:12:32.549
<v Speaker 2>cansada y me iré pronto a dormir. Venga, pásalo bien.

171
00:12:33.850 --> 00:12:37.470
<v Speaker 2>Un beso. No me dio tiempo ni a despedirme, ya

172
00:12:37.929 --> 00:12:43.059
<v Speaker 2>me había colgado. Intenté racionalizar la conversación, que me había

173
00:12:43.139 --> 00:12:46.759
<v Speaker 2>parecido extraña, pero mi madre había cogido mi polla de nuevo,

174
00:12:46.779 --> 00:12:49.080
<v Speaker 2>y lo que salió de mi boca fue un gemido

175
00:12:49.120 --> 00:12:53.799
<v Speaker 2>al sentir cómo se la tragaba casi entera. Dios, mamá.

176
00:12:55.250 --> 00:12:57.649
<v Speaker 2>Fue la frase que solté con el teléfono en la mano.

177
00:12:59.049 --> 00:13:03.909
<v Speaker 2>Sus chupadas eran tremendas. Podía sentir el sonido que producía

178
00:13:03.980 --> 00:13:08.179
<v Speaker 2>al entrar y salir de su suculenta boca. Sus carnosos

179
00:13:08.279 --> 00:13:12.500
<v Speaker 2>labios envolvían el tronco con una presión exquisita mientras manoseaba

180
00:13:12.559 --> 00:13:16.179
<v Speaker 2>los huevos con la otra mano.¡ Qué morbo me estaba

181
00:13:16.240 --> 00:13:18.879
<v Speaker 2>dando ver a mi madre agachada en el césped dándome

182
00:13:18.940 --> 00:13:22.980
<v Speaker 2>esas chupadas! Después de más de un minuto de mete

183
00:13:23.019 --> 00:13:26.220
<v Speaker 2>y saca, se puso de pie, volviendo a besarme con

184
00:13:26.299 --> 00:13:33.090
<v Speaker 2>una tremenda lujuria. Dios, qué caliente estoy, cielo. Su voz

185
00:13:33.149 --> 00:13:37.590
<v Speaker 2>quería ser tierna, pero no lo conseguía. Su estado de

186
00:13:37.629 --> 00:13:42.009
<v Speaker 2>excitación la dominaba.¿ No te pone cachondo pensar que hay

187
00:13:42.070 --> 00:13:45.549
<v Speaker 2>gente a un par de metros al otro lado? No

188
00:13:45.610 --> 00:13:49.230
<v Speaker 2>me dio tiempo a contestar. A mí me pone como

189
00:13:49.330 --> 00:13:54.110
<v Speaker 2>una perra salida. Se giró buscando un pequeño árbol cercano

190
00:13:54.120 --> 00:13:57.669
<v Speaker 2>y tiró de mí hasta él. Se subió el vestido

191
00:13:57.730 --> 00:14:00.649
<v Speaker 2>de licra hasta la cintura, quedándose con el coño y

192
00:14:00.889 --> 00:14:05.230
<v Speaker 2>el culo al aire. Se inclinó, apoyándose sobre él.

193
00:14:06.649 --> 00:14:09.889
<v Speaker 3>Venga, hijo. Fóllame con todas

194
00:14:10.000 --> 00:14:15.929
<v Speaker 2>tus ganas», me dijo con voz deposeída. Su cuno en pompa,

195
00:14:16.309 --> 00:14:19.570
<v Speaker 2>las piernas abiertas subidas en los altos tacones y los

196
00:14:19.669 --> 00:14:22.929
<v Speaker 2>labios del coño aflorando entre sus muslos, era una escena

197
00:14:22.980 --> 00:14:27.419
<v Speaker 2>indescriptible para mi mente. Agarré la polla y coloqué el

198
00:14:27.460 --> 00:14:31.419
<v Speaker 2>capullo en la raja que marcaban sus labios. Me dio

199
00:14:31.500 --> 00:14:34.830
<v Speaker 2>tiempo a pensar antes del primer empujón, joder, voy a

200
00:14:34.899 --> 00:14:38.960
<v Speaker 2>follarme a mi madre en un parque. Presioné con suavidad

201
00:14:38.980 --> 00:14:42.639
<v Speaker 2>y sentí como la humedad hacía de perfecto lubricante, dejando

202
00:14:42.700 --> 00:14:47.240
<v Speaker 2>que mi polla atravesara su deliciosa raja por completo. A.

203
00:14:48.519 --> 00:14:53.299
<v Speaker 2>La oí suspirar al sentir la profunda penetración. Apoyé las

204
00:14:53.379 --> 00:14:56.559
<v Speaker 2>manos sobre su precioso culo y mi mente pervertida me

205
00:14:56.600 --> 00:15:01.240
<v Speaker 2>sugirió la idea de reventárselo. Saqué la polla por completo

206
00:15:01.259 --> 00:15:02.940
<v Speaker 2>y la volví a introducir de un

207
00:15:03.000 --> 00:15:08.860
<v Speaker 3>empujón. A. Dios. Volvió a gemir.

208
00:15:10.279 --> 00:15:14.110
<v Speaker 2>El siguiente empujón fue más fuerte, como si quisiera taladrarla.

209
00:15:15.409 --> 00:15:18.389
<v Speaker 2>Mi mente había entrado en un estado de perversión absoluto

210
00:15:18.409 --> 00:15:23.629
<v Speaker 2>y deseaba darle pollazos hasta sacársela por la boca. Recordé

211
00:15:23.710 --> 00:15:26.269
<v Speaker 2>cómo Teo la había empalado por el culo y me

212
00:15:26.370 --> 00:15:30.379
<v Speaker 2>puse frenético. Chupé uno de mis dedos y lo metí

213
00:15:30.399 --> 00:15:35.279
<v Speaker 2>hasta la mitad en el amarronado agujero. La oí quejarse levemente,

214
00:15:35.620 --> 00:15:40.279
<v Speaker 2>pero continuó animándome. Vamos, dame, cariño.

215
00:15:41.600 --> 00:15:44.820
<v Speaker 3>Folla bien a mamá. Me encanta tu polla.

216
00:15:46.139 --> 00:15:50.730
<v Speaker 2>Me dijo, meneando el culo como una verdadera perra. Yo

217
00:15:50.789 --> 00:15:55.450
<v Speaker 2>no podía reconocer a mi madre.¿ Realmente esa era mi madre?

218
00:15:56.769 --> 00:15:59.720
<v Speaker 2>Estábamos follando en plena calle como si fuera una puta

219
00:15:59.750 --> 00:16:04.659
<v Speaker 2>de polígono, pero la diferencia es que ella disfrutaba. Y joder,

220
00:16:05.000 --> 00:16:09.629
<v Speaker 2>como disfrutaba. Mis embestidas cada vez eran más fuertes, y

221
00:16:10.110 --> 00:16:13.149
<v Speaker 2>su coño ya chorreaba como si hubieran derramado un batido

222
00:16:13.230 --> 00:16:17.590
<v Speaker 2>dentro de él. Su culo también se había abierto, más

223
00:16:17.690 --> 00:16:20.289
<v Speaker 2>rápido de lo que esperaba, y recordé de nuevo a

224
00:16:20.389 --> 00:16:25.009
<v Speaker 2>Teo metiendo toda su polla en ese agujero amarronado. Pareció

225
00:16:25.100 --> 00:16:30.340
<v Speaker 2>leerme el pensamiento por su siguiente pregunta.¿ Te gusta mi culo, cielo?

226
00:16:31.720 --> 00:16:36.629
<v Speaker 2>Seguro que estás deseando follármelo, ¿verdad? Creo que cada una

227
00:16:36.690 --> 00:16:40.580
<v Speaker 2>de sus palabras estaba calculada para ponerme más salvaje, porque

228
00:16:40.669 --> 00:16:46.159
<v Speaker 2>realmente me producían ese efecto. Envestía como un loco, sintiendo

229
00:16:46.220 --> 00:16:49.039
<v Speaker 2>mi polla más dura que una encina, cuando volvió a

230
00:16:49.100 --> 00:16:51.940
<v Speaker 2>hablar entre sonoros jadeos. A.

231
00:16:53.220 --> 00:16:59.600
<v Speaker 3>Dios. Seguro que alguien nos está viendo. A. Y se

232
00:16:59.659 --> 00:17:05.690
<v Speaker 3>estará haciendo una buena paja viendo. A. Dios. viendo cómo

233
00:17:05.750 --> 00:17:11.190
<v Speaker 3>me empotras. Ah. Miré a todos lados, buscando

234
00:17:11.250 --> 00:17:16.880
<v Speaker 2>alguna sombra humana. Allí no había nadie. Tan solo usaba

235
00:17:16.940 --> 00:17:21.200
<v Speaker 2>esas palabras para excitarse a sí misma. Su coño cada

236
00:17:21.240 --> 00:17:24.339
<v Speaker 2>vez chorreaba más, y mi polla seguía dura sin tener

237
00:17:24.359 --> 00:17:29.349
<v Speaker 2>ninguna sensación de correrme. Seguí dándole como un animal durante

238
00:17:29.430 --> 00:17:32.650
<v Speaker 2>largo tiempo, sin saber las veces que se había corrido,

239
00:17:33.069 --> 00:17:36.829
<v Speaker 2>pero estoy seguro de que fueron más de dos. Paré

240
00:17:36.890 --> 00:17:39.970
<v Speaker 2>casi exhausto, con la respiración más que agitada y el

241
00:17:40.319 --> 00:17:45.059
<v Speaker 2>corazón a más revoluciones que un deportivo. Entre las sombras,

242
00:17:45.420 --> 00:17:48.599
<v Speaker 2>distinguía su bonito culo redondo y abierto por mi dedo.

243
00:17:49.920 --> 00:17:53.460
<v Speaker 2>Los muslos chorreaban de sus tremendas corridas y sus piernas

244
00:17:53.559 --> 00:17:59.809
<v Speaker 2>temblaban como flanes. Se giró entre temblores para mirarme.— Toph,

245
00:18:00.069 --> 00:18:05.490
<v Speaker 2>han sido demasiados polvos este finde. Contesté, sentándome sobre el

246
00:18:05.549 --> 00:18:10.930
<v Speaker 2>césped con los pantalones bajados. Miró en todas direcciones, como

247
00:18:11.029 --> 00:18:15.319
<v Speaker 2>para cerciorarse de que no había nadie. Volvió a mirarme

248
00:18:15.359 --> 00:18:18.160
<v Speaker 2>y comenzó a bajar los tirantes del vestido hasta acabar

249
00:18:18.240 --> 00:18:23.220
<v Speaker 2>sacándoselo por los pies. Yo estaba alucinando, se acababa de

250
00:18:23.299 --> 00:18:27.190
<v Speaker 2>quedar en bragas en medio del parque. Era una noche

251
00:18:27.250 --> 00:18:30.509
<v Speaker 2>cerrada y no se veía a nadie, pero joder, era

252
00:18:30.569 --> 00:18:34.569
<v Speaker 2>un parque en medio de la ciudad. Comenzó a sobarse

253
00:18:34.609 --> 00:18:38.069
<v Speaker 2>las tetas de forma provocativa mientras se arrodillaba a mi lado.

254
00:18:39.390 --> 00:18:42.099
<v Speaker 2>No sé si mi polla se podía endurecer más, pero

255
00:18:42.200 --> 00:18:46.259
<v Speaker 2>su provocación era total. Se acercó a mi cuerpo y

256
00:18:46.319 --> 00:18:49.519
<v Speaker 2>empezó a sobar sus tetas contra mis piernas, mi polla

257
00:18:49.579 --> 00:18:54.279
<v Speaker 2>y mi pecho. Después, las pasó por mi cara, acabando

258
00:18:54.359 --> 00:18:58.579
<v Speaker 2>con su boca a escasos centímetros de la mía. Cariño,

259
00:18:58.980 --> 00:19:01.569
<v Speaker 2>mamá te va a chupar la polla hasta sacarte toda

260
00:19:01.619 --> 00:19:05.750
<v Speaker 2>la leche, casi vomitó sobre mi boca esas palabras, adornadas

261
00:19:05.869 --> 00:19:09.910
<v Speaker 2>con una voz llena de una ternura arrolladora. Llegué a

262
00:19:09.970 --> 00:19:12.490
<v Speaker 2>la conclusión de que hablarme de esa forma la ponía

263
00:19:12.589 --> 00:19:14.990
<v Speaker 2>muy caliente, pero es que a mí cada vez me

264
00:19:15.069 --> 00:19:18.690
<v Speaker 2>ponía más. Mamá te va a hacer una mamada de

265
00:19:18.789 --> 00:19:22.589
<v Speaker 2>polla y de huevos que te va a encantar. Sus

266
00:19:22.609 --> 00:19:26.690
<v Speaker 2>palabras seguían penetrando en mi boca como dardos envenenados, provocando

267
00:19:26.750 --> 00:19:31.900
<v Speaker 2>hasta las neuronas más escondidas de mi cerebro. Bajo, lamiendo

268
00:19:31.960 --> 00:19:35.140
<v Speaker 2>mi pecho, y rodeó el amoratado capullo con la lengua.

269
00:19:36.460 --> 00:19:39.759
<v Speaker 2>Lo abrazó con sus labios y comenzó a darle cortas succiones.

270
00:19:41.180 --> 00:19:44.529
<v Speaker 2>Las venas de mi polla sobresalían del tronco, creando un

271
00:19:44.609 --> 00:19:48.769
<v Speaker 2>gran relieve. Pensé en algún momento que iban a estallar.

272
00:19:50.210 --> 00:19:53.650
<v Speaker 2>Se colocó entre mis piernas, mirándome con el capullo dentro

273
00:19:53.710 --> 00:19:57.069
<v Speaker 2>de su boca, y comenzó a avanzar por el venoso tronco.

274
00:19:58.390 --> 00:20:00.690
<v Speaker 2>Sus ojos se habían clavado en los míos mientras yo

275
00:20:00.890 --> 00:20:05.519
<v Speaker 2>veía cómo se iba tragando la polla. Podía sentir las

276
00:20:05.539 --> 00:20:08.559
<v Speaker 2>tetas aplastarse contra mis muslos y una de sus manos

277
00:20:08.579 --> 00:20:13.660
<v Speaker 2>acariciando mis huevos. Subió y bajó varias veces por el tronco,

278
00:20:14.019 --> 00:20:18.289
<v Speaker 2>presionando con sus labios. Podía ver cómo se llenaba su

279
00:20:18.349 --> 00:20:21.150
<v Speaker 2>boca en la semioscuridad, hasta que una de las veces

280
00:20:21.250 --> 00:20:27.319
<v Speaker 2>continuó bajando hasta sentir cómo se la tragaba entera. Ah. Dios.

281
00:20:28.779 --> 00:20:34.720
<v Speaker 2>Suspiré largamente, echando la cabeza hacia atrás. Joder, había sido

282
00:20:34.819 --> 00:20:39.099
<v Speaker 2>capaz de tragarse todo el rabo. Ella sintió mi suspiro,

283
00:20:39.420 --> 00:20:43.240
<v Speaker 2>mi placer, mi desesperación ante un sexo imposible de imaginar.

284
00:20:44.720 --> 00:20:46.990
<v Speaker 2>Se la sacó de la boca sin dejar de mirarme.

285
00:20:48.369 --> 00:20:52.750
<v Speaker 3>Te gusta cómo te la chupa mamá? Me encanta, mamá.

286
00:20:54.089 --> 00:20:58.170
<v Speaker 2>Quiero tu leche, cariño. Quiero que me llenes la boca

287
00:20:58.269 --> 00:21:02.670
<v Speaker 2>con ella para tragarmela toda.¿ Quieres darle ese postre tan

288
00:21:02.710 --> 00:21:07.829
<v Speaker 2>exquisito a mamá? Sin esperar la respuesta, volvió a engullirla

289
00:21:07.910 --> 00:21:12.670
<v Speaker 2>por completo con una facilidad asombrosa. Su cabeza comenzó a

290
00:21:12.750 --> 00:21:15.970
<v Speaker 2>subir y bajar a un ritmo constante, y podía sentir

291
00:21:16.069 --> 00:21:20.849
<v Speaker 2>como mi glande atravesaba su garganta. Relajé todo mi cuerpo,

292
00:21:21.269 --> 00:21:25.109
<v Speaker 2>disfrutando de esa impresionante mamada, y podía oír el ruido

293
00:21:25.170 --> 00:21:27.769
<v Speaker 2>de los grillos, las voces de la gente al pasar

294
00:21:27.869 --> 00:21:31.099
<v Speaker 2>por la acera hablando, y sobre todo el delicioso sonido

295
00:21:31.130 --> 00:21:34.839
<v Speaker 2>de sus chupadas. No sé el tiempo que pasó sin

296
00:21:34.880 --> 00:21:37.740
<v Speaker 2>dejar de chupar hasta que sentí como un calor recorría

297
00:21:37.799 --> 00:21:41.019
<v Speaker 2>mi polla, acompañado de un ligero temblor de mi cuerpo.

298
00:21:42.390 --> 00:21:44.890
<v Speaker 2>Puse una mano en su cabeza para sentir más la

299
00:21:44.930 --> 00:21:50.359
<v Speaker 2>eyaculación y mi polla soltó varios chorretones. Ella siguió chupando

300
00:21:50.400 --> 00:21:54.920
<v Speaker 2>y tragando hasta que casi me desvanecí. A los pocos segundos,

301
00:21:54.940 --> 00:21:57.779
<v Speaker 2>abrí los ojos y pude ver cómo se limpiaba el

302
00:21:57.839 --> 00:22:03.619
<v Speaker 2>semen que caía por su barbilla. ¡Uf, cielo! Nunca me

303
00:22:03.680 --> 00:22:07.829
<v Speaker 2>había costado tanto sacar la leche de una polla.¡ Eres

304
00:22:07.920 --> 00:22:12.190
<v Speaker 2>una delicia! Yo estaba medio mareado y casi no podía

305
00:22:12.269 --> 00:22:16.950
<v Speaker 2>dar crédito a sus comentarios. Me seguía costando encajar algunas

306
00:22:17.069 --> 00:22:20.910
<v Speaker 2>cosas que decía mi madre. Se enfundó el vestido de

307
00:22:20.990 --> 00:22:25.180
<v Speaker 2>nuevo y se acicaló el pelo. Volvía a verla radiante,

308
00:22:25.500 --> 00:22:29.779
<v Speaker 2>como si no hubiera pasado nada. Vamos, cariño,

309
00:22:30.180 --> 00:22:36.019
<v Speaker 3>vístete. Todavía no ha terminado el domingo. Joder, yo ya

310
00:22:36.079 --> 00:22:40.559
<v Speaker 2>no podía más. Lo siento, mamá, pero yo ya me

311
00:22:40.619 --> 00:22:43.680
<v Speaker 2>voy a mi casa. Pero si le has dicho a

312
00:22:43.740 --> 00:22:47.480
<v Speaker 2>Soraya que te quedabas a dormir en la mía. Pues

313
00:22:47.549 --> 00:22:50.380
<v Speaker 2>ya no puedo más, y si quiero ir a trabajar mañana,

314
00:22:50.789 --> 00:22:52.890
<v Speaker 2>será mejor que me vaya a dormir a la mía.

315
00:22:54.269 --> 00:22:58.589
<v Speaker 2>Me subí los pantalones y salimos del parque. Conduje hasta

316
00:22:58.670 --> 00:23:02.109
<v Speaker 2>casa de mi madre y, después de aparcar, nos despedimos

317
00:23:02.190 --> 00:23:05.390
<v Speaker 2>en su puerta. Me dio un par de besos en

318
00:23:05.430 --> 00:23:08.490
<v Speaker 2>las mejillas, pues allí no quería llamar la atención de

319
00:23:08.549 --> 00:23:12.930
<v Speaker 2>cualquier vecino que nos pudiera ver. Me dirigí andando hacia

320
00:23:12.990 --> 00:23:17.859
<v Speaker 2>mi casa, que estaba a tres manzanas. Me sentía cansado,

321
00:23:18.220 --> 00:23:22.839
<v Speaker 2>mis pasos eran lentos y renqueantes. Iba pensando en todo

322
00:23:22.900 --> 00:23:26.940
<v Speaker 2>lo que había pasado ese fin de. Realmente había sido

323
00:23:27.000 --> 00:23:30.509
<v Speaker 2>la hostia. Me había follado a la que podría ser

324
00:23:30.569 --> 00:23:33.559
<v Speaker 2>mi suegra, mi novia había follado mejor que nunca, y

325
00:23:34.039 --> 00:23:36.900
<v Speaker 2>follar con mi madre había sido como el cierre perfecto

326
00:23:36.960 --> 00:23:40.779
<v Speaker 2>de una gran obra de teatro. Todavía no me podía

327
00:23:40.900 --> 00:23:44.680
<v Speaker 2>creer la actitud de mi madre. Esa mujer cándida y

328
00:23:44.740 --> 00:23:47.990
<v Speaker 2>llena de ternura se podía convertir en una verdadera zorra

329
00:23:48.049 --> 00:23:51.589
<v Speaker 2>a la hora de follar. Pensé que podía ser por

330
00:23:51.630 --> 00:23:53.890
<v Speaker 2>el rencor que sentía hacia mi padre lo que la

331
00:23:53.950 --> 00:23:57.690
<v Speaker 2>había llevado a esa situación. pero en el fondo me

332
00:23:57.750 --> 00:24:01.119
<v Speaker 2>sentía bien, nunca me había follado a una mujer como ella.

333
00:24:02.460 --> 00:24:05.059
<v Speaker 2>Su ternura me ponía más cachondo que un mono en

334
00:24:05.119 --> 00:24:09.039
<v Speaker 2>un árbol. Aunque estaba cansado y con la polla como

335
00:24:09.119 --> 00:24:11.859
<v Speaker 2>un guiñapo, ya sólo podía pensar en cuando me la

336
00:24:11.940 --> 00:24:16.150
<v Speaker 2>follaría de nuevo. Antes de llegar a mi portal, vi

337
00:24:16.190 --> 00:24:21.569
<v Speaker 2>que salía un hombre. Joder, era mi padre.¿ Qué coños

338
00:24:21.609 --> 00:24:26.920
<v Speaker 2>hacía él allí? No conocía a nadie del edificio. Mi

339
00:24:26.960 --> 00:24:31.299
<v Speaker 2>mente se turbó, pensando que vendría de mi casa. Me

340
00:24:31.359 --> 00:24:34.700
<v Speaker 2>había parado en seco, protegido por las sombras de la noche,

341
00:24:35.140 --> 00:24:39.079
<v Speaker 2>pensando qué haría allí. Soraya me había dicho que se

342
00:24:39.180 --> 00:24:42.119
<v Speaker 2>iría pronto a dormir, y ya eran casi las doce.

343
00:24:43.420 --> 00:24:46.180
<v Speaker 2>En ese momento, me acordé de la fantasía que me

344
00:24:46.240 --> 00:24:49.619
<v Speaker 2>contó y me puse a pensar en lo peor. Me

345
00:24:49.660 --> 00:24:52.440
<v Speaker 2>había quedado petrificado y me senté en un banco de

346
00:24:52.460 --> 00:24:55.740
<v Speaker 2>los que había a lo largo de la acera. No

347
00:24:55.839 --> 00:25:01.130
<v Speaker 2>puede ser. Me repetía en mi cabeza. No quería creer

348
00:25:01.190 --> 00:25:05.670
<v Speaker 2>que la fantasía de Soraya fuera una realidad.¿ Y ahora qué?

349
00:25:06.049 --> 00:25:09.589
<v Speaker 2>Subo y le pregunto qué hacía mi padre allí. No

350
00:25:09.670 --> 00:25:13.869
<v Speaker 2>paraba de preguntarme qué hacer. Después de más de quince

351
00:25:13.930 --> 00:25:18.619
<v Speaker 2>minutos de preguntas sin respuestas, me acordé de Reme. Ella

352
00:25:18.670 --> 00:25:23.059
<v Speaker 2>había instalado cámaras en la habitación. Yo podría hacer lo

353
00:25:23.119 --> 00:25:27.640
<v Speaker 2>mismo para enterarme de qué pasaba antes de liarla. Pasado

354
00:25:27.680 --> 00:25:32.279
<v Speaker 2>un tiempo prudencial, subí y entré sin hacer ruido. Las

355
00:25:32.380 --> 00:25:36.619
<v Speaker 2>luces estaban apagadas y me tumbé en el sofá. Me

356
00:25:36.700 --> 00:25:40.549
<v Speaker 2>costó dormirme, dándole vueltas a todo, y me levanté antes

357
00:25:40.609 --> 00:25:44.410
<v Speaker 2>que Soraya. Me fui con rapidez para no tener que

358
00:25:44.450 --> 00:25:48.450
<v Speaker 2>mirarla a los ojos. Si esperaba a que se levantara,

359
00:25:48.890 --> 00:25:53.670
<v Speaker 2>seguro que no me podría contener. A media mañana, bajé

360
00:25:53.690 --> 00:25:56.730
<v Speaker 2>a una tienda de informática que había cerca de la oficina.

361
00:25:58.150 --> 00:26:00.519
<v Speaker 2>Hablé con el chico que la atendía y me informó

362
00:26:00.619 --> 00:26:04.660
<v Speaker 2>sobre las cámaras que tenían. Compré dos que se podían

363
00:26:04.740 --> 00:26:08.200
<v Speaker 2>conectar a través de la web con el móvil. Era

364
00:26:08.259 --> 00:26:11.059
<v Speaker 2>perfecto para ver lo que pasaba en casa desde cualquier

365
00:26:11.200 --> 00:26:15.819
<v Speaker 2>sitio sin estar presente. Estaba pensando en llamar a Soraya

366
00:26:15.900 --> 00:26:20.910
<v Speaker 2>cuando sonó mi móvil. Era ella.¿ Has dormido

367
00:26:20.950 --> 00:26:21.029
<v Speaker 3>en

368
00:26:21.109 --> 00:26:27.180
<v Speaker 2>casa? La oí decir, algo tensa. Sí, llegué tarde y

369
00:26:27.319 --> 00:26:31.539
<v Speaker 2>me quedé en el sofá para no despertarte. Pude contestar

370
00:26:31.599 --> 00:26:36.319
<v Speaker 2>sin alterarme. Es que me ha parecido oírte salir esta mañana.

371
00:26:37.579 --> 00:26:39.900
<v Speaker 2>Pero me dijiste que te ibas a quedar en casa

372
00:26:39.940 --> 00:26:43.660
<v Speaker 2>de tu madre. Ya, pero no era muy tarde y

373
00:26:43.809 --> 00:26:48.019
<v Speaker 2>preferí volver a casa. Pues la próxima vez me avisas.¿

374
00:26:49.460 --> 00:26:55.319
<v Speaker 2>Para qué quieres que te avise? Le dije con cierto mosqueo. Joder,

375
00:26:55.670 --> 00:26:59.480
<v Speaker 2>pues para no darme un buen susto. Podría pensar que

376
00:26:59.519 --> 00:27:01.960
<v Speaker 2>ha entrado alguien a casa y que no eras tú.

377
00:27:03.339 --> 00:27:06.799
<v Speaker 2>La respuesta era convincente, aunque yo tenía claro por qué

378
00:27:06.839 --> 00:27:12.319
<v Speaker 2>lo decía. No te preocupes. La próxima vez te aviso.

379
00:27:13.609 --> 00:27:15.109
<v Speaker 2>Le dije para tranquilizarla.

380
00:27:16.529 --> 00:27:17.109
<v Speaker 3>Vas a venir

381
00:27:17.150 --> 00:27:21.650
<v Speaker 2>a comer? Tardé unos segundos en contestar, pensando en lo

382
00:27:21.690 --> 00:27:27.450
<v Speaker 2>que iba a hacer. No. Tengo bastante trabajo, así que

383
00:27:27.509 --> 00:27:30.309
<v Speaker 2>comeré por aquí cerca para volver pronto a la oficina.

384
00:27:31.650 --> 00:27:33.230
<v Speaker 2>Nos vemos a la hora de la cena. De

385
00:27:34.690 --> 00:27:39.849
<v Speaker 3>acuerdo. Venga, adiós. Según colgué,

386
00:27:40.150 --> 00:27:44.769
<v Speaker 2>ya estaba trazando el plan. En unos minutos, le pediría

387
00:27:44.829 --> 00:27:46.849
<v Speaker 2>la moto a Javier y me iría a casa a

388
00:27:46.930 --> 00:27:51.390
<v Speaker 2>instalar las cámaras. Así lo hice, y en una hora

389
00:27:51.450 --> 00:27:55.589
<v Speaker 2>ya estaba de vuelta con todo preparado. Una cámara en

390
00:27:55.630 --> 00:27:58.549
<v Speaker 2>la habitación y otra en el salón serían suficientes. Las

391
00:28:00.109 --> 00:28:03.309
<v Speaker 2>probé y se veía una panorámica perfecta en ambos sitios.

392
00:28:04.809 --> 00:28:07.710
<v Speaker 2>No sabía cuándo iba a pasar algo, aunque la llamada

393
00:28:07.769 --> 00:28:10.960
<v Speaker 2>de Soraya para ver si iría a comer era algo sospechosa.

394
00:28:10.980 --> 00:28:15.220
<v Speaker 2>A la hora de comer, me había comprado un bocadillo

395
00:28:15.359 --> 00:28:18.119
<v Speaker 2>y me había subido de nuevo a la oficina a comérmelo.

396
00:28:19.420 --> 00:28:22.200
<v Speaker 2>A esa hora, casi todo el mundo se había ido

397
00:28:22.220 --> 00:28:26.009
<v Speaker 2>a comer. Conecté el teléfono a la web y, a

398
00:28:26.049 --> 00:28:30.349
<v Speaker 2>los pocos minutos, vi entrar a Soraya al salón. La

399
00:28:30.410 --> 00:28:34.329
<v Speaker 2>noté algo acelerada. Dejó el bolso y se fue a

400
00:28:34.410 --> 00:28:38.490
<v Speaker 2>la habitación. Cambié de cámara y pude ver cómo miraba

401
00:28:38.519 --> 00:28:41.259
<v Speaker 2>en la parte de su armario, en uno de los cajones.

402
00:28:41.279 --> 00:28:47.279
<v Speaker 2>Sacó ropa interior y comenzó a desnudarse. En ese momento,

403
00:28:47.640 --> 00:28:47.920
<v Speaker 2>sonó

404
00:28:48.000 --> 00:28:55.019
<v Speaker 3>su móvil. Sí, sí. Sin problemas. Ve subiendo.

405
00:28:56.420 --> 00:29:01.480
<v Speaker 2>Fueron pocas palabras, pero contundentes. En menos de un minuto,

406
00:29:01.500 --> 00:29:04.319
<v Speaker 2>se había desnudado y se había puesto de nuevo otra

407
00:29:04.500 --> 00:29:08.890
<v Speaker 2>ropa interior. Corrió de nuevo al salón y desapareció de

408
00:29:08.930 --> 00:29:13.329
<v Speaker 2>la imagen, camino a la puerta de entrada. Volvió sola

409
00:29:13.369 --> 00:29:15.730
<v Speaker 2>al salón y se puso como a esperar, con los

410
00:29:15.769 --> 00:29:21.309
<v Speaker 2>brazos en jarras. La ropa interior era de infarto. un

411
00:29:21.349 --> 00:29:24.630
<v Speaker 2>tanga minúsculo que realzaba su culo de una forma magistral

412
00:29:25.009 --> 00:29:28.690
<v Speaker 2>y un sujetador que tapaba mínimamente los pezones, aunque se

413
00:29:28.759 --> 00:29:33.799
<v Speaker 2>marcaban ostentosamente bajo la fina tela. Tampoco se había olvidado

414
00:29:33.859 --> 00:29:37.960
<v Speaker 2>de los zapatos con un tacón de vértigo. El estómago

415
00:29:38.000 --> 00:29:41.589
<v Speaker 2>se me retorció al ver aparecer a mi padre. Con

416
00:29:41.650 --> 00:29:44.390
<v Speaker 2>su traje y su corbata parecía incluso mayor de lo

417
00:29:44.470 --> 00:29:49.089
<v Speaker 2>que era. La chaqueta disimulaba su barriga, aunque no tardó

418
00:29:49.150 --> 00:29:57.539
<v Speaker 2>en quitársela. Estás impresionante, cariño. Gracias, papi. Me he puesto

419
00:29:57.579 --> 00:30:03.269
<v Speaker 2>así para ti. Joder, le llamaba papi. Era verdad lo

420
00:30:03.309 --> 00:30:06.130
<v Speaker 2>que decía, que le había adoptado como el padre que

421
00:30:06.230 --> 00:30:10.579
<v Speaker 2>nunca tuvo. Pero también se lo follaba, la muy zorra.¿

422
00:30:12.000 --> 00:30:17.089
<v Speaker 2>Estás segura de que no va a venir? Totalmente. He

423
00:30:17.109 --> 00:30:19.049
<v Speaker 2>hablado con él y ya le he dicho que no

424
00:30:19.150 --> 00:30:23.089
<v Speaker 2>quiero sustos.¿ Qué si se le ocurría venir, que me

425
00:30:23.140 --> 00:30:28.369
<v Speaker 2>avisara antes? Sería muy embarazoso que nos pillara así, aunque

426
00:30:28.410 --> 00:30:31.250
<v Speaker 2>ya te he dicho varias veces que deberías acabar con

427
00:30:31.309 --> 00:30:35.710
<v Speaker 2>esta relación. Pero es que llevamos tantos años que, me

428
00:30:35.769 --> 00:30:42.230
<v Speaker 2>da cosa decírselo. Pero me dijiste que lo ibas a hacer. Ya, ya.

429
00:30:43.539 --> 00:30:47.980
<v Speaker 2>Pero dame un poco de tiempo. Vaya, ahora resulta que

430
00:30:48.099 --> 00:30:52.740
<v Speaker 2>piensa dejarme. La mala hostia aumentaba por momentos en todo

431
00:30:52.799 --> 00:30:57.349
<v Speaker 2>mi cuerpo. Ahora empezaba a entender el aumento de discusiones

432
00:30:57.369 --> 00:31:01.849
<v Speaker 2>que habíamos tenido el último año. En mi cabeza comenzaban

433
00:31:01.869 --> 00:31:05.869
<v Speaker 2>a cuadrar muchas cosas. Lo que no entendía era que

434
00:31:05.930 --> 00:31:10.589
<v Speaker 2>se enrollara con mi padre. Estaba bastante buena y estaba

435
00:31:10.670 --> 00:31:15.089
<v Speaker 2>claro que podía tener muchos pretendientes de su edad. Eso

436
00:31:15.210 --> 00:31:19.569
<v Speaker 2>todavía se escapaba a mi entendimiento. Mi padre se había

437
00:31:19.670 --> 00:31:22.950
<v Speaker 2>quitido la chaqueta y Soraya ya se había agachado para

438
00:31:23.039 --> 00:31:27.740
<v Speaker 2>desabrocharle el cinturón y la bragueta. La tripa sobresalía por

439
00:31:27.799 --> 00:31:31.119
<v Speaker 2>encima de su regazo, apretando los botones de la camisa,

440
00:31:31.140 --> 00:31:35.839
<v Speaker 2>y Soraya parecía nerviosa e impaciente, agachada bajo esa curva.

441
00:31:37.259 --> 00:31:41.099
<v Speaker 2>Metió la mano y sacó el miembro todavía morcilloso, pero joder,

442
00:31:41.480 --> 00:31:44.339
<v Speaker 2>realmente de buen tamaño a pesar de la falta de erección.

443
00:31:45.769 --> 00:31:49.960
<v Speaker 2>Comenzó a chupar la punta con ansia, dejándome totalmente sorprendido.

444
00:31:49.980 --> 00:31:53.480
<v Speaker 2>A ver si lo que no le gustaba era mi polla,

445
00:31:53.880 --> 00:31:58.349
<v Speaker 2>pensé en ese momento. También entendí que su fantasía más

446
00:31:58.430 --> 00:32:00.869
<v Speaker 2>bien era una realidad, lo que no sé es por

447
00:32:00.930 --> 00:32:04.390
<v Speaker 2>qué me la contó. Tan solo quedaba una opción, y

448
00:32:04.410 --> 00:32:08.720
<v Speaker 2>es que se pusiera cachonda contándomela, de hecho, se puso

449
00:32:08.819 --> 00:32:12.769
<v Speaker 2>más caliente de lo habitual. No tardó mucho en poner

450
00:32:12.829 --> 00:32:15.690
<v Speaker 2>la erecta a base de sonoras chupadas que podía oír

451
00:32:15.730 --> 00:32:19.490
<v Speaker 2>a través de mi teléfono. La muy zorra abría bien

452
00:32:19.529 --> 00:32:23.650
<v Speaker 2>la boca para chupársela a mi padre. Soraya se elevó

453
00:32:23.680 --> 00:32:26.519
<v Speaker 2>de nuevo y, con la polla en la mano, comenzó

454
00:32:26.559 --> 00:32:30.920
<v Speaker 2>a restregarla entre sus piernas. Mi padre se había agarrado

455
00:32:30.960 --> 00:32:33.240
<v Speaker 2>al culo de ella y le chupaba las tetas sin

456
00:32:33.319 --> 00:32:41.539
<v Speaker 2>importarle el sujetador.—¡ Uf, papi!¿ Qué polla tienes? Susurraba Soraya

457
00:32:41.579 --> 00:32:45.750
<v Speaker 2>sin parar de restregarse la verga contra el coño. Otra

458
00:32:45.809 --> 00:32:49.210
<v Speaker 2>vez le había llamado papi, parecía que ese apelativo la

459
00:32:49.289 --> 00:32:54.410
<v Speaker 2>ponía más cachonda. Según pasaban los largos segundos, me daba

460
00:32:54.490 --> 00:32:57.569
<v Speaker 2>cuenta de que, a pesar de llevar tantos años con ella,

461
00:32:57.930 --> 00:33:02.500
<v Speaker 2>apenas la conocía. Por lo menos, esa era la sensación

462
00:33:02.519 --> 00:33:07.319
<v Speaker 2>que me daba al verla con mi padre.¿ Te gusta, eh, pequeña?

463
00:33:08.740 --> 00:33:11.230
<v Speaker 2>Me pone muy guarra ver cómo se la metes a mamá.

464
00:33:12.470 --> 00:33:15.650
<v Speaker 2>Cuando me follas, esa imagen llena mi mente y me

465
00:33:15.769 --> 00:33:20.769
<v Speaker 2>pongo zorrísima. Por eso me gustas, pequeña, porque eres una

466
00:33:20.849 --> 00:33:26.940
<v Speaker 2>zorrita deliciosa. No podía creer lo que estaba oyendo.¿ Cuántas

467
00:33:27.019 --> 00:33:30.799
<v Speaker 2>veces se la había follado ya? Mi mente era como

468
00:33:30.880 --> 00:33:35.059
<v Speaker 2>un bombo donde el mazo no cesaba de golpear. Veía

469
00:33:35.079 --> 00:33:37.740
<v Speaker 2>a mi padre babear sobre sus tetas mientras su barriga

470
00:33:37.759 --> 00:33:42.220
<v Speaker 2>chocaba contra el cuerpo de Soraya. Me parecía una imagen

471
00:33:42.299 --> 00:33:46.289
<v Speaker 2>indigna para mi novia. Lo único que tenía claro es

472
00:33:46.349 --> 00:33:50.849
<v Speaker 2>que ya no sería mi novia. Anda, vamos a la habitación,

473
00:33:51.250 --> 00:33:55.930
<v Speaker 2>dijo mi padre, dejando de babear sobre las tetas. Cambié

474
00:33:55.950 --> 00:33:58.089
<v Speaker 2>de prisa a la cámara de la habitación y vi

475
00:33:58.150 --> 00:33:58.869
<v Speaker 2>cómo entraban.

476
00:34:00.369 --> 00:34:05.130
<v Speaker 3>Cuánto tenemos? Preguntó él. Media hora.

477
00:34:06.410 --> 00:34:10.449
<v Speaker 2>Tengo que volver rápido al trabajo. Mi padre se quitó

478
00:34:10.510 --> 00:34:15.170
<v Speaker 2>la camisa y después los pantalones. Ahora su tripa destacaba

479
00:34:15.210 --> 00:34:18.510
<v Speaker 2>de una forma notable, aunque su polla no se quedaba atrás.

480
00:34:19.929 --> 00:34:24.179
<v Speaker 2>Soraya se desnudó completamente mientras él la miraba, emanando lascivia

481
00:34:24.300 --> 00:34:28.599
<v Speaker 2>por todos sus poros. Soraya se sentó sobre la cama

482
00:34:28.679 --> 00:34:33.590
<v Speaker 2>por la parte trasera, dejando medio culo fuera. Recostó todo

483
00:34:33.650 --> 00:34:35.949
<v Speaker 2>su cuerpo y elevó las piernas a la vez que

484
00:34:36.010 --> 00:34:39.920
<v Speaker 2>las abría. Mi padre se acercó para que las apoyara

485
00:34:39.980 --> 00:34:42.539
<v Speaker 2>sobre su pecho, con una cara de vicio que no

486
00:34:42.639 --> 00:34:47.199
<v Speaker 2>podría describir. El cabrón llevaba la polla agarrada con una

487
00:34:47.280 --> 00:34:49.460
<v Speaker 2>mano y la colocó entre la raja a la vez

488
00:34:49.500 --> 00:34:54.000
<v Speaker 2>que su tripa caía sobre el regazo de Soraya. Despacio.

489
00:34:55.239 --> 00:34:59.900
<v Speaker 2>Quiero sentir cómo entra. No te preocupes, haré que sientas

490
00:35:00.019 --> 00:35:04.750
<v Speaker 2>cada centímetro. Ya, pero después quiero que me folles como

491
00:35:04.869 --> 00:35:05.630
<v Speaker 2>follas a mamá.

492
00:35:06.969 --> 00:35:07.170
<v Speaker 3>Uf,

493
00:35:07.469 --> 00:35:12.860
<v Speaker 2>así. Así. Frunció Soraya los labios de su boca al

494
00:35:12.909 --> 00:35:17.280
<v Speaker 2>sentir la penetración.¿ Te gusta follarme más que a mamá?

495
00:35:18.659 --> 00:35:19.780
<v Speaker 2>Eres joven y tu

496
00:35:19.860 --> 00:35:24.920
<v Speaker 3>cuerpo es mucho mejor que el de ella. Ah. Joder,

497
00:35:25.260 --> 00:35:30.010
<v Speaker 3>qué polla tienes. Ah. Cómo me llena el coño.

498
00:35:31.269 --> 00:35:35.489
<v Speaker 2>Dios. Mi padre había puesto las manos sobre las tetas

499
00:35:35.510 --> 00:35:38.079
<v Speaker 2>y las sobaba con el deseo dibujado en su cara.¿

500
00:35:39.400 --> 00:35:41.119
<v Speaker 2>Qué tetas tienes, pequeña?

501
00:35:42.489 --> 00:35:46.679
<v Speaker 3>Cómo me gusta sobártelas? Vamos, más deprisa.

502
00:35:48.050 --> 00:35:53.070
<v Speaker 2>Exigió ella. Mi padre aumentó el ritmo levemente y podía

503
00:35:53.170 --> 00:35:55.789
<v Speaker 2>ver cómo se le balanceaba la tripa sobre el vientre

504
00:35:55.829 --> 00:36:00.119
<v Speaker 2>de Soraya. Ella se la palpaba y la apretaba, vamos,

505
00:36:00.460 --> 00:36:04.900
<v Speaker 2>que parecía gustarle esa masa de carne fofa.¿ Quieres que

506
00:36:04.960 --> 00:36:06.030
<v Speaker 2>te reviente el coño,

507
00:36:06.340 --> 00:36:14.010
<v Speaker 3>putita? Ah. Sí, cabrón. Ah. Reviéntamelo

508
00:36:14.090 --> 00:36:17.710
<v Speaker 2>como se lo revientas a mi madre. Mi novia ya

509
00:36:17.750 --> 00:36:20.570
<v Speaker 2>estaba como loca y no dejaba de nombrar a su madre,

510
00:36:20.969 --> 00:36:24.789
<v Speaker 2>era algo que la debía poner muy salida. No sé

511
00:36:24.829 --> 00:36:28.670
<v Speaker 2>si alguna vez se había puesto así conmigo. Comenzó a

512
00:36:28.730 --> 00:36:32.090
<v Speaker 2>darle palmadas sobre la redonda tripa y él le respondía

513
00:36:32.110 --> 00:36:36.179
<v Speaker 2>atizándola en las nalgas.« Cómo me gusta lo zorra que

514
00:36:36.239 --> 00:36:41.800
<v Speaker 2>te pones, Dios». Gargajeó mi padre, dándole ya enormes pollazos.

515
00:36:43.300 --> 00:36:46.769
<v Speaker 2>Soraya ya no hablaba, tan solo emitía gritos ahogados a

516
00:36:46.849 --> 00:36:51.389
<v Speaker 2>cada pollazo que recibía. Por la cara que ponía, pensé

517
00:36:51.469 --> 00:36:54.070
<v Speaker 2>que esa enorme polla la reventaba literalmente.

518
00:36:55.559 --> 00:36:55.699
<v Speaker 3>Uf,

519
00:36:56.039 --> 00:36:56.900
<v Speaker 2>qué coño tienes,

520
00:36:57.300 --> 00:37:05.639
<v Speaker 3>pequeña. Me gusta cómo aprieta mi polla. A. Me corro. Sigue.

521
00:37:06.920 --> 00:37:07.420
<v Speaker 3>Me corro.

522
00:37:08.860 --> 00:37:12.039
<v Speaker 2>Soraya temblaba como un flan mientras se corría y mi

523
00:37:12.139 --> 00:37:15.860
<v Speaker 2>padre no cesaba en sus arremetidas.¿ Me vas a

524
00:37:15.920 --> 00:37:26.460
<v Speaker 3>dejar el culito, pequeña? A. No, no. Todavía no estoy, A, preparada. Joder,

525
00:37:26.820 --> 00:37:28.039
<v Speaker 3>con las ganas que le tengo.

526
00:37:29.340 --> 00:37:34.820
<v Speaker 2>Contestó mi padre sin dejar de empotrarla. Uf. Le dejé

527
00:37:34.840 --> 00:37:36.860
<v Speaker 2>a Carlos que me metiera su polla y me lo

528
00:37:36.900 --> 00:37:42.449
<v Speaker 2>dejó dolorido.¿ Le dejaste a él que lo estrenara? Preguntó

529
00:37:42.510 --> 00:37:48.489
<v Speaker 2>mi padre, algo indignado. Solo fue para probar. Tú tienes

530
00:37:48.530 --> 00:37:52.610
<v Speaker 2>la polla muy grande y necesitaba sentir primero algo más pequeño.

531
00:37:54.070 --> 00:37:56.389
<v Speaker 2>Mi padre sonrió con gesto algo perverso.

532
00:37:57.750 --> 00:38:01.210
<v Speaker 3>Tendré que castigarte. Sí, sí.

533
00:38:02.530 --> 00:38:06.900
<v Speaker 2>Me lo merezco. Pasé la mano por mi frente, sintiendo

534
00:38:06.940 --> 00:38:11.539
<v Speaker 2>que sudaba bajo el aire acondicionado. Cada vez alucinaba más.

535
00:38:12.960 --> 00:38:15.360
<v Speaker 2>Ahora resulta que a mi novia le gustaba jugar a

536
00:38:15.519 --> 00:38:19.690
<v Speaker 2>eso de amo y esclava. Mi padre se retiró y

537
00:38:19.750 --> 00:38:22.130
<v Speaker 2>ella se levantó de la cama para darse la vuelta

538
00:38:22.150 --> 00:38:26.079
<v Speaker 2>y poner las manos tras su espalda. Mi padre cogió

539
00:38:26.139 --> 00:38:28.920
<v Speaker 2>el cinturón de sus pantalones y lo enroscó entre las

540
00:38:28.980 --> 00:38:33.900
<v Speaker 2>muñecas de Soraya. Después, empujó su cabeza hasta hacer que

541
00:38:33.960 --> 00:38:38.599
<v Speaker 2>la apoyara sobre la cama. Su cuerpo quedó totalmente curvado

542
00:38:38.639 --> 00:38:40.730
<v Speaker 2>en una posición a la que no todo el mundo

543
00:38:40.809 --> 00:38:44.849
<v Speaker 2>es capaz de llegar. El culo había quedado levantado en

544
00:38:44.909 --> 00:38:49.159
<v Speaker 2>una posición maravillosa. Recordé cómo me lo ofreció de la

545
00:38:49.219 --> 00:38:52.489
<v Speaker 2>misma manera dos días antes y sonreí al saber que

546
00:38:52.550 --> 00:38:56.469
<v Speaker 2>a mí sí me había dejado empalarla. Mi padre agarró

547
00:38:56.489 --> 00:38:58.550
<v Speaker 2>su enorme verga y la situó de nuevo en la

548
00:38:58.630 --> 00:39:03.449
<v Speaker 2>chorreante raja. Ahora ya estaba abierta y apenas le costó

549
00:39:03.510 --> 00:39:07.760
<v Speaker 2>insertarla hasta el fondo. No pude ver la cara de Soraya,

550
00:39:08.159 --> 00:39:11.320
<v Speaker 2>pero esa penetración seguro que había provocado que toda su

551
00:39:11.420 --> 00:39:15.570
<v Speaker 2>cara se arrugara. Mi padre agarró la parte del cinturón

552
00:39:15.630 --> 00:39:18.269
<v Speaker 2>que sobraba, como si fuera a montar una yegua, y

553
00:39:18.739 --> 00:39:22.679
<v Speaker 2>comenzó a bombear la vagina de mi novia.¿ Ha sido

554
00:39:22.780 --> 00:39:22.920
<v Speaker 2>mala

555
00:39:24.519 --> 00:39:29.969
<v Speaker 3>Muy mala.¿ Te mereces un castigo? Sí, sí.

556
00:39:31.309 --> 00:39:36.210
<v Speaker 2>Me merezco un buen castigo. Aquello ya era demasiado, había

557
00:39:36.289 --> 00:39:40.559
<v Speaker 2>pasado de un estado de cabreo a sentirme excitado. que

558
00:39:40.599 --> 00:39:44.019
<v Speaker 2>poco conocía a mi novia, joder, me decía a mí mismo.

559
00:39:45.340 --> 00:39:47.960
<v Speaker 2>Mi padre sí que había sabido descubrir cómo era, y

560
00:39:48.420 --> 00:39:52.650
<v Speaker 2>sin necesidad de dormir con ella. Su cara se aplastaba

561
00:39:52.730 --> 00:39:56.070
<v Speaker 2>contra la cama, con las manos a la espalda, aguantando

562
00:39:56.130 --> 00:39:59.090
<v Speaker 2>las embestidas del gordo de mi padre, cuando escuché el

563
00:39:59.170 --> 00:40:01.829
<v Speaker 2>chasquido de una palmada que acababa de darle en el

564
00:40:01.869 --> 00:40:04.570
<v Speaker 2>redondo y duro culo.—¡ Ah!

565
00:40:05.820 --> 00:40:13.659
<v Speaker 3>gritó ella al sentir el manotazo.—¿ Te mereces más? Gritó él. Sí.

566
00:40:14.900 --> 00:40:22.250
<v Speaker 3>Y más fuerte. Pidió ella como una poseída. Sas. Sas.

567
00:40:23.690 --> 00:40:31.230
<v Speaker 3>Sonaron dos buenas hostias. Ah. Joder.¿ Cómo me pones, cabrón?

568
00:40:32.510 --> 00:40:37.210
<v Speaker 2>Gritó de nuevo ella. Sin darme cuenta, me estaba sobando

569
00:40:37.289 --> 00:40:40.230
<v Speaker 2>la polla sobre el pantalón, notando cómo se me había

570
00:40:40.349 --> 00:40:45.019
<v Speaker 2>puesto de dura. Si lo hubiera sabido, Dios, me gritaba

571
00:40:45.079 --> 00:40:48.780
<v Speaker 2>yo en mi cabeza. Le había dado una buena zurra

572
00:40:48.800 --> 00:40:55.260
<v Speaker 2>a esa puta. Mi cabeza hervía, pensando mientras miraba. Aquello

573
00:40:55.320 --> 00:41:00.789
<v Speaker 2>continuó un buen rato. Azotes, gritos y penetraciones brutales fueron

574
00:41:00.869 --> 00:41:03.309
<v Speaker 2>una constante hasta que mi padre tiró del pelo de

575
00:41:03.369 --> 00:41:06.630
<v Speaker 2>Soraya y, con una pizca de rudeza, hizo que se

576
00:41:06.670 --> 00:41:12.530
<v Speaker 2>arrodillara frente a él. Abre la boca, zorra. Le gritó

577
00:41:12.570 --> 00:41:17.050
<v Speaker 2>con sonrisa perversa. Soraya la abrió todo lo que pudo,

578
00:41:17.409 --> 00:41:21.130
<v Speaker 2>con las manos tras su espalda. Era una posición de

579
00:41:21.210 --> 00:41:26.170
<v Speaker 2>sumisión total que escapaba a mi entendimiento.¿ Cómo habría conseguido

580
00:41:26.250 --> 00:41:30.400
<v Speaker 2>mi padre hacerla tan sumisa? Mi padre agarró su polla

581
00:41:30.480 --> 00:41:33.340
<v Speaker 2>y le metió el amoratado capullo hasta que le hizo tope.

582
00:41:34.579 --> 00:41:37.579
<v Speaker 2>Comenzó a pajearse contra la boca con cara de salido.

583
00:41:39.019 --> 00:41:42.369
<v Speaker 2>Ahora te voy a dar la recompensa. Te voy a

584
00:41:42.409 --> 00:41:45.789
<v Speaker 2>llenar de leche la boca, la cara y las tetas, puta.

585
00:41:47.170 --> 00:41:50.130
<v Speaker 2>Le gritó como si estuviera poseído y a los pocos

586
00:41:50.190 --> 00:41:53.570
<v Speaker 2>segundos vi como el semen rebosaba entre los labios de Soraya.

587
00:41:54.849 --> 00:41:57.750
<v Speaker 2>Mi padre sacó la polla y la leche saltó sobre

588
00:41:57.789 --> 00:42:02.010
<v Speaker 2>la cara y las tetas como había prometido. Me fijé

589
00:42:02.030 --> 00:42:04.780
<v Speaker 2>detenidamente en la cara de Soraya y vi que estaba

590
00:42:04.840 --> 00:42:10.539
<v Speaker 2>disfrutando como nunca la había visto antes. Apagué el teléfono, sudando.

591
00:42:11.940 --> 00:42:15.050
<v Speaker 2>Pasé mi mano por la frente, sintiendo como las gotas

592
00:42:15.110 --> 00:42:20.789
<v Speaker 2>de sudor la impregnaban. Aquello había sido muy fuerte.¿ Y

593
00:42:20.869 --> 00:42:24.909
<v Speaker 2>ahora qué? Era la pregunta recurrente que surgía en mi

594
00:42:24.969 --> 00:42:29.130
<v Speaker 2>cerebro cuando no sabía qué hacer. Me recosté sobre la

595
00:42:29.210 --> 00:42:33.159
<v Speaker 2>silla del ordenador donde estaba sentado, dando un largo suspiro.

596
00:42:34.460 --> 00:42:38.179
<v Speaker 2>Oí rumores de voces de algunos compañeros que regresaban, pero

597
00:42:38.260 --> 00:42:42.619
<v Speaker 2>ni me inmuté. Tenía la mente trabajando a pleno rendimiento

598
00:42:42.639 --> 00:42:46.679
<v Speaker 2>y me era imposible parar. A los pocos minutos se

599
00:42:47.239 --> 00:42:50.670
<v Speaker 2>iluminaron mis neuronas como el sol de un amanecer de verano.

600
00:42:51.989 --> 00:42:55.989
<v Speaker 2>No iba a descubrir el pastel, de momento. Si a

601
00:42:56.030 --> 00:43:00.170
<v Speaker 2>mi novia, bueno, es novia, aunque ella todavía no lo sabía,

602
00:43:00.570 --> 00:43:04.179
<v Speaker 2>le gustaba esa marcha, le daría toda la marcha que soportara.

603
00:43:07.079 --> 00:43:08.880
<v Speaker 2>Hasta aquí llegó el capítulo de hoy.

604
00:43:10.219 --> 00:43:11.050
<v Speaker 3>Hasta la próxima.
