WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.640
<v Speaker 3>In this episode, we'll discover how Marisol learns the art

7
00:00:28.679 --> 00:00:31.359
<v Speaker 3>of balancing a high stakes career launch with the colorful

8
00:00:31.440 --> 00:00:34.039
<v Speaker 3>chaos of a sinco DeMeo celebration at home.

9
00:00:34.359 --> 00:00:35.960
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:39.880 --> 00:00:43.159
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.240 --> 00:00:46.320
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.439 --> 00:00:51.079
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.479 --> 00:00:54.520
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.560 --> 00:00:58.439
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.079 --> 00:01:03.119
<v Speaker 5>Your subscription only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.159 --> 00:01:06.920
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:07.959 --> 00:01:11.920
<v Speaker 5>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:11.959 --> 00:01:15.480
<v Speaker 5>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:15.560 --> 00:01:19.560
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:19.920 --> 00:01:23.079
<v Speaker 5>So please join us at Plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:23.799 --> 00:01:26.920
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:27.599 --> 00:01:32.239
<v Speaker 5>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

23
00:01:32.519 --> 00:01:34.480
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.959 --> 00:02:03.159
<v Speaker 1>Mexico, El Lavrito rios er A lahrented the project to

25
00:02:03.239 --> 00:02:08.280
<v Speaker 1>see Conel and Samientovo, Producto and Menozna Semana, Szucalendario, no

26
00:02:08.400 --> 00:02:14.599
<v Speaker 1>le Dava, Respiro, Marisol Ra Madre de Docijos, Pecamos and

27
00:02:14.759 --> 00:02:18.879
<v Speaker 1>cassa los Preparativos, Parala, Celebracion del Sinco, The Madio stavan

28
00:02:18.919 --> 00:02:23.039
<v Speaker 1>and Pleno Pojeo so sposo is Susihos colgav and the

29
00:02:23.120 --> 00:02:29.039
<v Speaker 1>Coraci Papel de coloris Gernando Logar, Allegria, Marisol de sa

30
00:02:29.080 --> 00:02:35.000
<v Speaker 1>strag Conejos this flutando ya Judando conos, Estejos, el ficina

31
00:02:35.280 --> 00:02:42.159
<v Speaker 1>so Colega, Javier ken Reconociela Presava, Marisol Lerenrisa and Tadora

32
00:02:43.439 --> 00:02:48.560
<v Speaker 1>not Alvidees, The Respira, Marisol Levesia Me and Traleten Diasa

33
00:02:48.560 --> 00:02:53.479
<v Speaker 1>de Cafe, El Sabelo, dificil Kera Parajaki, Libra su vida

34
00:02:53.560 --> 00:02:59.840
<v Speaker 1>Professionally personal, Marisol in tabacce laster minables lista, the terre

35
00:03:00.479 --> 00:03:06.120
<v Speaker 1>PEROSU corrason, estava, dividido, Pensava, la felicidad de susijos and

36
00:03:06.240 --> 00:03:11.840
<v Speaker 1>Suscaracilo minadas, condola ve and gegara, Casa perol, travaco de Mandava,

37
00:03:11.879 --> 00:03:16.520
<v Speaker 1>cada minoto, the Tension, the hando, pocos, pasio, paraisos, pensamientos,

38
00:03:17.800 --> 00:03:23.759
<v Speaker 1>conel cinco de madrio, cercandos and cass le, monsion, cresia, susijos,

39
00:03:23.800 --> 00:03:30.919
<v Speaker 1>avlav and conentucias, modelas, marionettas, lastignata, sila, musica, aelda, al mismo,

40
00:03:31.000 --> 00:03:41.479
<v Speaker 1>tempo e, la ficina, clamie palla, samiento del novo producto, ila, pression, Menava, Marisol, saviake, Calkero, podria,

41
00:03:41.560 --> 00:03:47.680
<v Speaker 1>tener consequenceas graves parasu carrera, jegoil, di antees, la grand CELEBRACIONI,

42
00:03:47.719 --> 00:03:52.400
<v Speaker 1>la tension and la ficina rappal Pablo hu'sto condolas cosas

43
00:03:52.439 --> 00:03:57.000
<v Speaker 1>parasian starvaco, control, hum probably man esperado, surjio, conel projecto,

44
00:03:58.319 --> 00:04:03.800
<v Speaker 1>marisol seke la da fre tela computada, n sm is, mommento,

45
00:04:04.159 --> 00:04:12.439
<v Speaker 1>su telef sono rasui jomenor subosiena demosion esperanza, mamma nol

46
00:04:12.479 --> 00:04:17.480
<v Speaker 1>vide sl sinco de Maggio, lomos preparado, todo parati el

47
00:04:17.560 --> 00:04:22.120
<v Speaker 1>conflicto then tro de Marisol, saint hencifico, savilla ke de

48
00:04:22.240 --> 00:04:27.240
<v Speaker 1>villa to Maruna decision the villa ke varcee resolve problema,

49
00:04:27.759 --> 00:04:35.199
<v Speaker 1>casa yes tar consul familia n stante, Xavier too cosmro, Marisol,

50
00:04:35.600 --> 00:04:42.600
<v Speaker 1>confia and nos otros p cargarmeaqui lea seguro conusu spiro

51
00:04:42.680 --> 00:04:47.120
<v Speaker 1>profundo Marisol Entendola and Portancia the star presente loos momentos

52
00:04:47.160 --> 00:04:53.759
<v Speaker 1>caerl mende quenta, agradecida, confumece we kipio ira casa dejndo

53
00:04:53.839 --> 00:04:57.439
<v Speaker 1>ke Xavier man ne cara, la crisis a Labri, la

54
00:04:57.480 --> 00:05:00.959
<v Speaker 1>porta de su casa, la recibro, los grito, segre sui,

55
00:05:01.040 --> 00:05:05.759
<v Speaker 1>jo el Calido, Braso esus poso, bajola use las colorida,

56
00:05:05.959 --> 00:05:10.920
<v Speaker 1>corrac el, Cinco de Maggio, Marisol, centa de cavia, prendidolex

57
00:05:11.439 --> 00:05:14.279
<v Speaker 1>confierre los e Massi and contra unequi libri and reso

58
00:05:14.480 --> 00:05:20.360
<v Speaker 1>caci a more porso familia, alfinale, el travajol project to

59
00:05:20.360 --> 00:05:27.680
<v Speaker 1>aguen porto, Marisol PuO conscees querridos a sie en medio,

60
00:05:27.720 --> 00:05:32.800
<v Speaker 1>the risa si musica, Marisol entendioke la vida avecees connostras

61
00:05:32.839 --> 00:05:34.959
<v Speaker 1>priorida selverdadro exito.

62
00:05:36.000 --> 00:05:39.160
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

63
00:05:39.240 --> 00:05:39.879
<v Speaker 3>may have missed.

64
00:05:40.519 --> 00:05:44.519
<v Speaker 1>Enuna luminos a mania de prima vera, la suda de Mexico,

65
00:05:45.040 --> 00:05:50.120
<v Speaker 1>el silos reflejaa las veentana de los alto se di fisius.

66
00:05:51.439 --> 00:05:53.839
<v Speaker 3>On a bright spring morning, and see you dad de Mexico.

67
00:05:54.399 --> 00:05:57.240
<v Speaker 3>The sky was reflected in the windows of the tall buildings.

68
00:05:58.319 --> 00:06:03.519
<v Speaker 1>Then trono de estras casillos, enumbu disioso, piso do ficina,

69
00:06:04.079 --> 00:06:09.600
<v Speaker 1>la vozo, marisolre sonava, mientrasca, minva rapidamente, and trescritorius.

70
00:06:11.560 --> 00:06:14.480
<v Speaker 3>Inside one of these skyscrapers, in a bustling office floor,

71
00:06:15.040 --> 00:06:18.360
<v Speaker 3>Marisol's voice resonated as she quickly walked between desks.

72
00:06:19.399 --> 00:06:24.839
<v Speaker 1>Ere la gerente de prodegtsi conelaan samento delluvo producto and

73
00:06:24.959 --> 00:06:29.319
<v Speaker 1>meno zuna semana su ca Lindario no le da va respiro.

74
00:06:31.199 --> 00:06:33.480
<v Speaker 3>She was the project manager and with the launch of

75
00:06:33.560 --> 00:06:36.000
<v Speaker 3>a new product in less than a week, her schedule

76
00:06:36.079 --> 00:06:36.879
<v Speaker 3>gave her no rest.

77
00:06:38.120 --> 00:06:41.399
<v Speaker 1>Mariso Lera madre de do sihos Pecamius.

78
00:06:43.319 --> 00:06:45.360
<v Speaker 3>Marisol was a mother of two young children.

79
00:06:46.439 --> 00:06:50.759
<v Speaker 1>In Casa los preparativos pare la sele racion del Sinko

80
00:06:50.839 --> 00:06:53.319
<v Speaker 1>de Mario Stava impleno Pocheo.

81
00:06:55.160 --> 00:06:58.720
<v Speaker 3>At home, preparations for the Cinco DeMeo celebration were in

82
00:06:58.800 --> 00:06:59.319
<v Speaker 3>full swing.

83
00:07:00.439 --> 00:07:06.600
<v Speaker 1>Suzposu is susihus, Colgavan de Corraczel de Colores, Ennando Loga

84
00:07:06.759 --> 00:07:07.519
<v Speaker 1>de Alegria.

85
00:07:09.399 --> 00:07:13.199
<v Speaker 3>Her husband and children were hanging colorful paper decorations, filling

86
00:07:13.240 --> 00:07:14.079
<v Speaker 3>the home with joy.

87
00:07:15.199 --> 00:07:19.959
<v Speaker 1>Marisol de Sevea estradiconellus lise fruten do ye judan lo

88
00:07:20.079 --> 00:07:21.319
<v Speaker 1>conos festejus.

89
00:07:23.279 --> 00:07:25.959
<v Speaker 3>Marisol wished she could be there with them, enjoying and

90
00:07:26.079 --> 00:07:27.279
<v Speaker 3>helping with the festivities.

91
00:07:28.360 --> 00:07:33.639
<v Speaker 1>Elo ficina sou colega Xavier quen reconosie la pression vajo

92
00:07:33.720 --> 00:07:38.600
<v Speaker 1>la trava Marisol Leo Friciona sondrisa lenadora.

93
00:07:40.480 --> 00:07:43.639
<v Speaker 3>In the office, her colleague Cavire, who recognized the pressure

94
00:07:43.720 --> 00:07:46.720
<v Speaker 3>Marisol was under offered her an encouraging smile.

95
00:07:47.879 --> 00:07:53.639
<v Speaker 1>No tool videz rispidar Marisol levesia mien trasle ten villa

96
00:07:54.120 --> 00:07:55.079
<v Speaker 1>tasa de caafe.

97
00:07:56.920 --> 00:07:59.879
<v Speaker 3>Don't forget to breathe Marisol, he said while handing her

98
00:08:00.040 --> 00:08:00.800
<v Speaker 3>a cup of coffee.

99
00:08:01.839 --> 00:08:07.639
<v Speaker 1>El sabelo di ficil kera paraye kilbrasuvida profession li personal.

100
00:08:09.399 --> 00:08:11.519
<v Speaker 3>He knew how difficult it was for her to balance

101
00:08:11.560 --> 00:08:13.279
<v Speaker 3>her professional and personal life.

102
00:08:14.439 --> 00:08:18.879
<v Speaker 1>Mariso lin tin tava concentrese la sin mineveles lista ze

103
00:08:19.000 --> 00:08:22.560
<v Speaker 1>teraes perusu coo ra son is tava di vivido.

104
00:08:24.399 --> 00:08:27.319
<v Speaker 3>Marisol tried to concentrate on the endless to do lists,

105
00:08:27.680 --> 00:08:28.959
<v Speaker 3>but her heart was divided.

106
00:08:30.000 --> 00:08:34.600
<v Speaker 1>Pensave la felicida des suzijus in sus cara silu mina

107
00:08:34.679 --> 00:08:37.120
<v Speaker 1>vascundo la vellen yea casa.

108
00:08:39.000 --> 00:08:41.840
<v Speaker 3>She thought about the happiness of her children, about their

109
00:08:41.919 --> 00:08:43.960
<v Speaker 3>faces lighting up when they saw her come home.

110
00:08:45.000 --> 00:08:49.840
<v Speaker 1>Perul travajo de mandava, cadra minuto di so tension dejendo

111
00:08:49.960 --> 00:08:52.759
<v Speaker 1>pocos pasio paasos pensamientos.

112
00:08:54.639 --> 00:08:58.120
<v Speaker 3>But work demanded her attention every minute, leaving little room

113
00:08:58.200 --> 00:08:58.919
<v Speaker 3>for those thoughts.

114
00:09:00.080 --> 00:09:05.240
<v Speaker 1>Cornel Cinco de Mario cercandose in casa le monsion Crecia.

115
00:09:07.120 --> 00:09:10.759
<v Speaker 3>With the Cinco DeMeo approaching, excitement at home was building.

116
00:09:11.519 --> 00:09:15.200
<v Speaker 1>Susi ju sav lav and conentusi mo de las marionetas

117
00:09:15.759 --> 00:09:18.720
<v Speaker 1>laspignetasi la music quariel.

118
00:09:20.960 --> 00:09:25.080
<v Speaker 3>Her children spoke enthusiastically about the puppets, pinartes and music

119
00:09:25.159 --> 00:09:27.399
<v Speaker 3>that would fill the day al.

120
00:09:27.320 --> 00:09:33.360
<v Speaker 1>Mismo tiempo elo ficinava, la feelli de pare za, miento

121
00:09:33.440 --> 00:09:36.600
<v Speaker 1>denvo producto ila precion mina.

122
00:09:38.600 --> 00:09:41.200
<v Speaker 3>At the same time, in the office, the deadline for

123
00:09:41.279 --> 00:09:44.480
<v Speaker 3>the new product launch was approaching and the pressure increased.

124
00:09:45.639 --> 00:09:51.639
<v Speaker 1>Marisol sa vieke coulcero podria te consequence raves parasu Carrera.

125
00:09:53.519 --> 00:09:57.120
<v Speaker 3>Marisol knew any mistake could have serious consequences for her career.

126
00:09:58.279 --> 00:10:03.480
<v Speaker 1>Gevoil dia antee la la ficina ra.

127
00:10:03.559 --> 00:10:08.799
<v Speaker 3>Palab The day before the big celebration arrived and the

128
00:10:08.919 --> 00:10:10.559
<v Speaker 3>tension in the office was palpable.

129
00:10:11.600 --> 00:10:19.120
<v Speaker 1>Cousto quando las cosas pariajo control umprole maesperrado sur jiokl projecto.

130
00:10:21.000 --> 00:10:24.720
<v Speaker 3>Just when things seemed under control, an unexpected problem arose

131
00:10:24.799 --> 00:10:25.879
<v Speaker 3>with the project.

132
00:10:26.639 --> 00:10:30.279
<v Speaker 1>Marisol se ke la va friente la compa.

133
00:10:32.120 --> 00:10:34.159
<v Speaker 3>Marisol stood frozen in front of the computer.

134
00:10:35.399 --> 00:10:38.919
<v Speaker 1>Enees mis moo, momento sou tele sono.

135
00:10:40.759 --> 00:10:44.240
<v Speaker 3>At that very moment, her phone rang ira sui.

136
00:10:44.159 --> 00:10:48.000
<v Speaker 1>Jo menor subozi de monsioni esperanza.

137
00:10:49.840 --> 00:10:52.559
<v Speaker 3>It was her youngest son, his voice full of excitement

138
00:10:52.679 --> 00:10:53.120
<v Speaker 3>and hope.

139
00:10:54.200 --> 00:10:59.759
<v Speaker 1>Mamma nol vidl sinco de mario. Loe moos preparado todo.

140
00:10:59.559 --> 00:11:05.360
<v Speaker 3>Parato, mom, don't forget cenco DeMeo. We've prepared everything for you.

141
00:11:06.480 --> 00:11:09.919
<v Speaker 1>El conflicto dintro de Marisol sin densifico.

142
00:11:11.799 --> 00:11:14.080
<v Speaker 3>The conflict within Marisol intensified.

143
00:11:15.200 --> 00:11:18.159
<v Speaker 1>Savie que de vie too maruna de sision.

144
00:11:20.039 --> 00:11:21.559
<v Speaker 3>She knew she had to make a decision.

145
00:11:22.600 --> 00:11:28.200
<v Speaker 1>De ville ke varcee solverel prolema ouira casa yester consul familia.

146
00:11:30.039 --> 00:11:32.440
<v Speaker 3>Should she stay and solve the problem or go home

147
00:11:32.480 --> 00:11:33.399
<v Speaker 3>and be with her family.

148
00:11:34.480 --> 00:11:37.799
<v Speaker 1>Instante javierto co sombre.

149
00:11:39.720 --> 00:11:48.559
<v Speaker 3>At that instant, Javier touched her shoulder. Marisol, confieno sotros, Marisol,

150
00:11:48.639 --> 00:11:55.840
<v Speaker 3>trust us perqui lea se ruro I can handle it here,

151
00:11:56.159 --> 00:11:56.799
<v Speaker 3>he assured her.

152
00:11:57.840 --> 00:12:04.600
<v Speaker 1>Conunsuspiro profundo Marisol, tenviolea in portansia, desta presente los momentos

153
00:12:04.679 --> 00:12:06.159
<v Speaker 1>querral mene cuenta.

154
00:12:08.000 --> 00:12:11.000
<v Speaker 3>With a deep sigh, Marisol understood the importance of being

155
00:12:11.080 --> 00:12:12.840
<v Speaker 3>present in moments that truly matter.

156
00:12:13.960 --> 00:12:18.799
<v Speaker 1>Agradsida confuen sui qui poi de sivio, ira casa de

157
00:12:19.000 --> 00:12:21.600
<v Speaker 1>candl Kexavier ma cara la crisis.

158
00:12:23.480 --> 00:12:26.320
<v Speaker 3>Grateful, she trusted her team and decided to go home,

159
00:12:26.799 --> 00:12:28.679
<v Speaker 3>leaving Javier to handle the crisis.

160
00:12:29.799 --> 00:12:33.960
<v Speaker 1>A la brilla, porta dezu casa, la reciviro, los gritos,

161
00:12:33.960 --> 00:12:37.799
<v Speaker 1>a lere susi jusil calido braso de sus poso.

162
00:12:39.600 --> 00:12:42.279
<v Speaker 3>As she opened her homes door, she was greeted by

163
00:12:42.320 --> 00:12:45.200
<v Speaker 3>the joyful shouts of her children and the warm embrace

164
00:12:45.279 --> 00:12:45.879
<v Speaker 3>of her husband.

165
00:12:46.960 --> 00:12:51.000
<v Speaker 1>Bajo la luze, las colorida corrac el, cinco de mario,

166
00:12:51.559 --> 00:12:57.799
<v Speaker 1>Marisol sevio, cuenta de cavia, prendidoleci confierre los masi and

167
00:12:57.879 --> 00:13:02.200
<v Speaker 1>contra unequi libri and resovo cac mor porsu famili.

168
00:13:04.159 --> 00:13:06.919
<v Speaker 3>Under the light of the colorful Cinco de Meo decorations,

169
00:13:07.480 --> 00:13:10.960
<v Speaker 3>Marisol realized that she had learned a great lesson trusting

170
00:13:11.039 --> 00:13:14.039
<v Speaker 3>others and finding a balance between her vocation and her

171
00:13:14.120 --> 00:13:15.039
<v Speaker 3>love for her family.

172
00:13:16.159 --> 00:13:22.000
<v Speaker 1>Alfinelle il tra vajun ki poyeol project uto Marisol pulovis,

173
00:13:22.080 --> 00:13:26.240
<v Speaker 1>fumoso tie consul sesquidos.

174
00:13:28.120 --> 00:13:31.399
<v Speaker 3>In the end, teamwork guided the project to a successful outcome,

175
00:13:31.919 --> 00:13:34.360
<v Speaker 3>and Marisol was able to enjoy a beautiful time with

176
00:13:34.440 --> 00:13:35.399
<v Speaker 3>her loved ones.

177
00:13:36.320 --> 00:13:42.639
<v Speaker 1>Asi in mellio verrisa simusica Marisol tenvioke la vida avess

178
00:13:43.159 --> 00:13:47.639
<v Speaker 1>connoserus traspriorides is silver da dro exito.

179
00:13:48.840 --> 00:13:52.440
<v Speaker 3>Thus amid laughter and music. Marisol understood that in life,

180
00:13:52.840 --> 00:13:55.440
<v Speaker 3>sometimes knowing our priorities is the true success.

181
00:14:01.840 --> 00:14:06.000
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

182
00:14:07.039 --> 00:14:11.320
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

183
00:14:17.679 --> 00:14:32.600
<v Speaker 1>Il refleco il reflecho il, refleco reflection, wuyisioso, wu y sioso, wuyisioso, bustling,

184
00:14:33.399 --> 00:14:44.759
<v Speaker 1>kilklin dario, kilklinario, kill calindario, schedule bla, lista vities blasta

185
00:14:44.919 --> 00:14:56.519
<v Speaker 1>vitreas bla lista vities to do list alintador, alindador, alindador,

186
00:14:57.840 --> 00:15:09.440
<v Speaker 1>encouraging iliqi librio aliki librio, eliky librio. Balance, bluff, felicidath, bluff,

187
00:15:09.440 --> 00:15:19.080
<v Speaker 1>felicie death, blaffelici death, happiness, blaffc limite, la fica, limite,

188
00:15:20.639 --> 00:15:30.840
<v Speaker 1>blaffci limite, deadline, La pression, la priscion bla priscion pressure,

189
00:15:31.600 --> 00:15:43.480
<v Speaker 1>black CONSEQUENCEA black consequence here, black consequencia consequence, ben esperado, diniesperado,

190
00:15:45.039 --> 00:15:58.519
<v Speaker 1>ben esperado, unexpected, balpably, balpably, palpably, palpable, ill, problema, ill problem,

191
00:16:00.279 --> 00:16:18.639
<v Speaker 1>ell problema problem, blood thencion, blood, thencion blood, thencion attention bloodcision, bloodysion, bloodision, decision,

192
00:16:19.440 --> 00:16:27.639
<v Speaker 1>Think Garci, think ca, Garci, thinker Garci. To handle El

193
00:16:27.679 --> 00:16:36.039
<v Speaker 1>suspiro profundo, El suspiro profundo, El suspiro profundo, deep sigh,

194
00:16:36.799 --> 00:16:47.960
<v Speaker 1>blapresensia bla presence here, blapresciencia presence, black rises, black rises,

195
00:16:49.600 --> 00:16:59.720
<v Speaker 1>black rises, crisis, He lavraso, hell, lavraso, he lavraso, embrace

196
00:17:00.679 --> 00:17:18.799
<v Speaker 1>aeg aeg aeg joyful, black confienza bla confianza, black confienza, trust, blavoccion, blavo, cacion,

197
00:17:20.400 --> 00:17:33.440
<v Speaker 1>blavocci vocacion, L travaipo, L travajoqipo, L travapo, teamwork, il

198
00:17:33.480 --> 00:17:39.000
<v Speaker 1>resultado il resultado, il resultado.

199
00:17:40.119 --> 00:17:40.519
<v Speaker 3>I'll come.

200
00:17:41.319 --> 00:17:52.160
<v Speaker 1>Pla plorida, bla plorida, pla plioridad, priority, alexito a laxitu,

201
00:17:53.799 --> 00:18:07.599
<v Speaker 1>elexito success, Blarisa, Blarisa, blarisa, laughter, blay speranza, bla spiransa,

202
00:18:09.200 --> 00:18:19.440
<v Speaker 1>blay speranza. Hope ilfi stechu ilfestechu ilfestechhu Festival.

203
00:18:26.039 --> 00:18:28.920
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

204
00:18:29.839 --> 00:18:32.799
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

205
00:18:32.880 --> 00:18:35.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

206
00:18:35.880 --> 00:18:39.200
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

207
00:18:39.319 --> 00:18:43.440
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

208
00:18:43.559 --> 00:18:48.160
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

209
00:18:48.319 --> 00:18:53.799
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

210
00:18:53.960 --> 00:18:57.480
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and

211
00:18:57.680 --> 00:18:59.640
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors.
