WEBVTT

1
00:00:03.169 --> 00:00:12.890
<v Speaker 2>Lleva tu imaginación a otro nivel. Relatos calientes. Hoy presentamos.

2
00:00:14.410 --> 00:00:16.390
<v Speaker 2>Sorpresas inesperadas, parte 8.¿ Te

3
00:00:20.190 --> 00:00:21.710
<v Speaker 3>gustaría follarte a tu madre?

4
00:00:23.070 --> 00:00:28.050
<v Speaker 2>Su pregunta me dejó helado. Tragué saliva, incapaz de responder,

5
00:00:28.070 --> 00:00:34.609
<v Speaker 2>y ella volvió a hablar. Tranquilo, cielo. Soy muy abierta

6
00:00:34.689 --> 00:00:38.509
<v Speaker 2>con respecto al sexo. Tu padre es un gran maestro

7
00:00:38.570 --> 00:00:43.130
<v Speaker 2>manipulando mentes. Lo decía porque te he visto disfrutar con

8
00:00:43.200 --> 00:00:49.179
<v Speaker 2>extremo entusiasmo y eso me ha hecho pensar en tus deseos. Bueno, Eva,

9
00:00:49.520 --> 00:00:52.700
<v Speaker 2>ya le he dicho que es una fantasía de muchos adolescentes.

10
00:00:54.140 --> 00:00:57.899
<v Speaker 2>Pero tú ya no lo eres. Se hizo un incómodo

11
00:00:57.960 --> 00:01:02.590
<v Speaker 2>silencio hasta que ella habló de nuevo. Deberías hablar con ella.

12
00:01:03.939 --> 00:01:06.659
<v Speaker 2>Hay madres que pueden tener este tipo de deseos con

13
00:01:06.719 --> 00:01:10.519
<v Speaker 2>su hijo. No digo que la tuya los tenga, pero

14
00:01:10.620 --> 00:01:13.680
<v Speaker 2>si no indagas, quizás te pierdas un deseo que puede

15
00:01:13.739 --> 00:01:18.930
<v Speaker 2>ser común para ambos. Nunca se sabe. Ja, ja, ja.

16
00:01:20.370 --> 00:01:23.450
<v Speaker 2>Sus palabras me habían dejado sin saliva y ella se

17
00:01:23.510 --> 00:01:30.040
<v Speaker 2>dio cuenta. Bueno, hablemos de otra cosa.¿ Te importaría presentarme

18
00:01:30.060 --> 00:01:34.219
<v Speaker 2>a alguien? La pregunta de Eva me sorprendió tanto como

19
00:01:34.299 --> 00:01:39.459
<v Speaker 2>la anterior.¿ No conoces a nadie?¿ Y la gente de

20
00:01:39.519 --> 00:01:43.780
<v Speaker 2>tu trabajo? Bueno, lo que quiero es disfrutar como lo

21
00:01:43.859 --> 00:01:46.579
<v Speaker 2>he hecho contigo y no quiero que en mi trabajo

22
00:01:46.700 --> 00:01:51.549
<v Speaker 2>conozcan mis deseos. Pero la gente que conozco, la mayoría

23
00:01:51.650 --> 00:01:55.609
<v Speaker 2>son de mi edad. Eso es lo que quiero, conocer

24
00:01:55.689 --> 00:02:00.239
<v Speaker 2>chicos jóvenes con ganas de divertirse. Su voz era natural,

25
00:02:00.640 --> 00:02:04.780
<v Speaker 2>hablaba de follar como quien habla del tiempo. Desde luego,

26
00:02:05.200 --> 00:02:07.980
<v Speaker 2>no podía negar que mi padre era un genio despertando

27
00:02:08.020 --> 00:02:12.270
<v Speaker 2>el deseo sexual en las mujeres. Mi madre, Eva y

28
00:02:12.310 --> 00:02:18.550
<v Speaker 2>ahora Soraya parecían desearlo con desenfreno. No hay problema. Te

29
00:02:18.610 --> 00:02:23.530
<v Speaker 2>presentaré a algún amigo de confianza. Te lo agradezco, cielo.

30
00:02:24.780 --> 00:02:27.599
<v Speaker 2>He abierto los ojos y ahora ya no quiero cerrarlos.

31
00:02:29.189 --> 00:02:31.530
<v Speaker 2>Salí de casa de Eva con el placer dibujado en

32
00:02:31.569 --> 00:02:35.389
<v Speaker 2>la cara. Esa mujer había borrado el rencor que había

33
00:02:35.490 --> 00:02:37.930
<v Speaker 2>generado en mi mente ver a mi padre con Soraya.

34
00:02:39.250 --> 00:02:45.219
<v Speaker 2>Caminaba hacia mi casa feliz, contento, satisfecho, incluso entusiasmado, pensando

35
00:02:45.259 --> 00:02:47.500
<v Speaker 2>en cómo me follaría a la que hasta ahora había

36
00:02:47.599 --> 00:02:50.360
<v Speaker 2>sido mi novia, y el morbo aumentó al saber que

37
00:02:50.439 --> 00:02:54.349
<v Speaker 2>también era mi hermana. Había visto lo que mi padre

38
00:02:54.409 --> 00:02:57.090
<v Speaker 2>le hacía y cómo le gustaba, y aunque el deseo

39
00:02:57.169 --> 00:02:59.960
<v Speaker 2>más profundo de mi mente era hacer lo mismo, no

40
00:03:00.030 --> 00:03:04.219
<v Speaker 2>sabía si sería capaz. Conecté el móvil para ver las

41
00:03:04.319 --> 00:03:07.080
<v Speaker 2>cámaras que había instalado y vi que Soraya aún no

42
00:03:07.139 --> 00:03:11.340
<v Speaker 2>estaba en casa. Decidí coger el autobús para ir hasta

43
00:03:11.409 --> 00:03:16.150
<v Speaker 2>la oficina. Ya habrían salido los compañeros, pero seguro que

44
00:03:16.250 --> 00:03:19.389
<v Speaker 2>Teo o Javier estarían tomándose una cerveza en el bar

45
00:03:19.430 --> 00:03:23.360
<v Speaker 2>de abajo. Podría ser tiempo para que Soraya llegara a

46
00:03:23.500 --> 00:03:26.159
<v Speaker 2>casa e hiciera la cena que me había prometido el

47
00:03:26.219 --> 00:03:30.710
<v Speaker 2>día anterior. Cuando entré en el bar, allí estaban los dos,

48
00:03:31.150 --> 00:03:36.629
<v Speaker 2>realmente predecibles. Nos saludamos y, al momento, Teo comenzó a

49
00:03:36.710 --> 00:03:41.449
<v Speaker 2>contar chascarrillos y cotilleos del trabajo. Javier era un tío

50
00:03:41.490 --> 00:03:45.860
<v Speaker 2>de 30 años, bastante corpulento y de cara afable, cubierta por

51
00:03:45.919 --> 00:03:50.580
<v Speaker 2>una espesa barba. Era de risa fácil que solía esgrimir

52
00:03:50.620 --> 00:03:55.090
<v Speaker 2>ante los cotilleos que contaba Teo. Estaba casado con una

53
00:03:55.150 --> 00:03:58.210
<v Speaker 2>mujer de su edad que contrastaba con su menudez ante

54
00:03:58.270 --> 00:04:03.650
<v Speaker 2>la corpulencia de Javier.¿ Y tú, qué tal?¿ Qué has

55
00:04:03.689 --> 00:04:07.270
<v Speaker 2>hecho esta tarde que no has ido a trabajar? Me

56
00:04:07.330 --> 00:04:11.270
<v Speaker 2>preguntó Teo. Pues no te lo vas a creer, pero

57
00:04:11.330 --> 00:04:15.590
<v Speaker 2>he estado con una tía maravillosa. Ja, ja, ja, no

58
00:04:15.629 --> 00:04:19.790
<v Speaker 2>me digas que te has enamorado de otra. No, no.

59
00:04:21.110 --> 00:04:28.399
<v Speaker 2>Maravillosa follando. Joder, cuenta, cuenta. No quise decirles que era

60
00:04:28.480 --> 00:04:31.920
<v Speaker 2>la madre de Soraya, de momento no lo consideré oportuno.

61
00:04:33.339 --> 00:04:37.069
<v Speaker 2>Es de la edad de Reme y Ana. Joder, pues

62
00:04:37.129 --> 00:04:41.370
<v Speaker 2>sí que te has aficionado a las maduritas, jajaja. Es

63
00:04:41.410 --> 00:04:46.350
<v Speaker 2>que no veáis como folla. Es la hostia. Los dos

64
00:04:46.389 --> 00:04:51.949
<v Speaker 2>habían abierto los ojos como búhos y su expectación era máxima. Javier,

65
00:04:52.230 --> 00:04:56.629
<v Speaker 2>a pesar de estar casado, acostumbraba a realizar escapadas con nosotros.

66
00:04:56.649 --> 00:05:00.709
<v Speaker 2>Le había prometido a Eva que le presentaría a algún

67
00:05:00.769 --> 00:05:04.769
<v Speaker 2>amigo y quién es mejor que Teo y Javier. Eran

68
00:05:04.889 --> 00:05:08.110
<v Speaker 2>dos de los mejores amigos que tenía y además estaban

69
00:05:08.189 --> 00:05:13.800
<v Speaker 2>interesados en mujeres maduras. Bueno, tampoco Javier era un jovencito.

70
00:05:15.170 --> 00:05:18.250
<v Speaker 2>Ya me habían demostrado su entusiasmo con Remy y mi madre,

71
00:05:18.610 --> 00:05:21.970
<v Speaker 2>y seguro que estarían encantados de que les presentara a Eva.

72
00:05:23.250 --> 00:05:27.810
<v Speaker 2>Tan solo tenía que ponerles los dientes largos. La realidad

73
00:05:27.870 --> 00:05:30.430
<v Speaker 2>es que me seguía jodiendo que se follaran a mi madre,

74
00:05:30.769 --> 00:05:34.149
<v Speaker 2>aunque Javier todavía no lo había hecho, pero estaba claro

75
00:05:34.209 --> 00:05:38.269
<v Speaker 2>que antes o después lo haría. Si lograba despertar su

76
00:05:38.290 --> 00:05:43.750
<v Speaker 2>apetito por Eva, quizás podría evitarlo. Procuré relatar mi encuentro

77
00:05:43.810 --> 00:05:47.689
<v Speaker 2>con Eva con sumo detalle y, por supuesto, desperté su

78
00:05:47.740 --> 00:05:52.339
<v Speaker 2>hambre sexual. Los dos quedaron deseosos de que se la presentara.

79
00:05:53.720 --> 00:05:56.319
<v Speaker 2>Me despedí de ellos y cogí el autobús de vuelta

80
00:05:56.339 --> 00:06:00.319
<v Speaker 2>a casa. Ya en el autobús, miré el móvil y

81
00:06:00.360 --> 00:06:04.540
<v Speaker 2>vi que Soraya ya había llegado. Estaba en la habitación,

82
00:06:04.920 --> 00:06:09.480
<v Speaker 2>mirando en los cajones donde guardaba su ropa interior. Todavía

83
00:06:09.540 --> 00:06:12.720
<v Speaker 2>estaba vestida con los jeans y una camiseta, y pensé

84
00:06:12.800 --> 00:06:17.540
<v Speaker 2>que estaba buscando algo para ponerse cómoda. Dejó los cajones

85
00:06:17.600 --> 00:06:22.129
<v Speaker 2>abiertos y se sentó en la cama, pensativa. Me pareció

86
00:06:22.209 --> 00:06:25.069
<v Speaker 2>que estaba algo enfadada, pero no podía ver bien el

87
00:06:25.170 --> 00:06:29.509
<v Speaker 2>gesto de su cara. Al momento, se levantó y comenzó

88
00:06:29.529 --> 00:06:33.730
<v Speaker 2>a pasear de un lado a otro, algo nerviosa. Algo

89
00:06:33.790 --> 00:06:38.709
<v Speaker 2>la estaba preocupando, pero no adivinaba qué podía hacer. Volvió

90
00:06:38.730 --> 00:06:42.750
<v Speaker 2>a mirar en los cajones y sacó varias prendas. Se

91
00:06:42.810 --> 00:06:46.750
<v Speaker 2>desnudó y se puso un conjunto de color rojo. Se

92
00:06:46.810 --> 00:06:49.860
<v Speaker 2>miró al espejo, moviendo su cuerpo para ver cómo se

93
00:06:49.920 --> 00:06:54.220
<v Speaker 2>ajustaba a todas sus curvas. La cabrona estaba como un

94
00:06:54.300 --> 00:06:58.939
<v Speaker 2>tren y ella lo sabía. Tenía tetas, culo y muslos

95
00:06:59.139 --> 00:07:04.939
<v Speaker 2>de 10 y, por supuesto, una boca sensualmente preciosa. Seguro que

96
00:07:04.980 --> 00:07:08.019
<v Speaker 2>se estaba preparando para un próximo encuentro con mi padre.

97
00:07:09.449 --> 00:07:14.129
<v Speaker 2>Nunca la había visto tan obsesionada con este tema. Seguramente

98
00:07:14.189 --> 00:07:17.769
<v Speaker 2>habrían estado follando al mediodía y ya parecía pensar en

99
00:07:17.810 --> 00:07:22.860
<v Speaker 2>el próximo encuentro. A mí, seguro, me recibiría con unas

100
00:07:22.939 --> 00:07:27.980
<v Speaker 2>bragas normalitas y cualquiera de sus camisetas. Apagué el móvil

101
00:07:28.060 --> 00:07:33.000
<v Speaker 2>para centrar mis pensamientos. Tenía que propiciar una situación para

102
00:07:33.060 --> 00:07:36.040
<v Speaker 2>que accediera a follar atada, como lo había hecho con

103
00:07:36.079 --> 00:07:39.180
<v Speaker 2>mi padre, pero no sabía cómo coño lo iba a hacer.

104
00:07:40.600 --> 00:07:42.860
<v Speaker 2>El autobús llegó a mi parada y me bajé sin

105
00:07:42.939 --> 00:07:48.189
<v Speaker 2>encontrar ninguna treta. Bueno, ya improvisaré algo, me dije a

106
00:07:48.259 --> 00:07:56.569
<v Speaker 2>mí mismo. Hola, cariño. Dije en voz alta al entrar. Hola, cielo.

107
00:07:57.949 --> 00:08:00.769
<v Speaker 2>Estoy en la cocina, acabando de hacer la cena que

108
00:08:00.829 --> 00:08:06.480
<v Speaker 2>te prometí ayer. Me sorprendió su tono. Era agradable y

109
00:08:06.720 --> 00:08:11.800
<v Speaker 2>ciertamente cariñoso. Pensé que no era mala señal para mis planes.¿

110
00:08:13.240 --> 00:08:19.170
<v Speaker 2>Te ayudo? No, no. Ponte cómodo y espérame en el salón,

111
00:08:19.519 --> 00:08:24.029
<v Speaker 2>ya sirvo yo la mesa. Tanta amabilidad me sorprendía cada

112
00:08:24.069 --> 00:08:29.629
<v Speaker 2>vez más.¿ Qué había pasado? Me había perdido algo. Me

113
00:08:29.689 --> 00:08:33.929
<v Speaker 2>preguntaba mientras me quitaba la ropa en la habitación. Me

114
00:08:34.009 --> 00:08:38.269
<v Speaker 2>quedé en calzoncillos y me puse una camiseta. Fui hasta

115
00:08:38.309 --> 00:08:40.269
<v Speaker 2>el salón y me senté en una de las sillas

116
00:08:40.360 --> 00:08:43.759
<v Speaker 2>que había en la pequeña mesa alta donde comíamos habitualmente.

117
00:08:45.039 --> 00:08:48.720
<v Speaker 2>Ya estaban los cubiertos puestos y decidí esperar, como me

118
00:08:48.779 --> 00:08:52.850
<v Speaker 2>había dicho. La noche anterior tenía ganas de follar y

119
00:08:53.289 --> 00:08:56.850
<v Speaker 2>esperaba que mi padre no la hubiera dejado demasiado satisfecha.

120
00:08:58.269 --> 00:09:02.309
<v Speaker 2>Recordaba las imágenes, atada de manos, metiéndole la polla en

121
00:09:02.350 --> 00:09:05.429
<v Speaker 2>la boca y después dándole azotes en el culo mientras

122
00:09:05.460 --> 00:09:09.840
<v Speaker 2>la empalaba con su enorme verga. Joder, que me estaba

123
00:09:09.940 --> 00:09:14.059
<v Speaker 2>poniendo cachondo en vez de cabrearme. Me felicité a mí

124
00:09:14.120 --> 00:09:19.039
<v Speaker 2>mismo por tener esa actitud. Al momento, apareció con una

125
00:09:19.100 --> 00:09:22.240
<v Speaker 2>bandeja con una fuente de sopa y un plato de croquetas.

126
00:09:23.580 --> 00:09:25.580
<v Speaker 2>Pero lo que me dio un subidón fue ver cómo

127
00:09:25.639 --> 00:09:30.970
<v Speaker 2>se había vestido. Llevaba una camisa blanca bastante abierta, haciendo

128
00:09:31.029 --> 00:09:35.289
<v Speaker 2>que su escote fuera espectacular. Se notaba que llevaba un

129
00:09:35.350 --> 00:09:38.289
<v Speaker 2>sujetador por el camino de color que marcaba la camisa,

130
00:09:38.730 --> 00:09:42.110
<v Speaker 2>pero la tela debía de ser extremadamente fina, porque los

131
00:09:42.190 --> 00:09:47.320
<v Speaker 2>pezones se marcaban ostentosamente. La camisa tapaba lo justo sus

132
00:09:47.399 --> 00:09:49.559
<v Speaker 2>muslos para que no se le vieran las bragas, y

133
00:09:50.080 --> 00:09:54.610
<v Speaker 2>eso producía una gran atracción a la vista. Me quedé pasmado,

134
00:09:54.950 --> 00:09:59.230
<v Speaker 2>con la boca abierta, como si me hubieran congelado. Ella

135
00:09:59.269 --> 00:10:02.230
<v Speaker 2>me miró de reojo mientras servía la sopa, y pude

136
00:10:02.289 --> 00:10:04.809
<v Speaker 2>ver su sonrisa pícara al ver el impacto que me

137
00:10:04.870 --> 00:10:10.230
<v Speaker 2>había causado. Iba descalza, como yo, pero después de servir

138
00:10:10.309 --> 00:10:12.429
<v Speaker 2>la sopa se fue y volvió su vida en unos

139
00:10:12.529 --> 00:10:16.649
<v Speaker 2>altos tacones. Yo no acababa de entender bien el tema,

140
00:10:16.669 --> 00:10:19.309
<v Speaker 2>es que no tenía suficiente con lo que le daba

141
00:10:19.350 --> 00:10:21.889
<v Speaker 2>mi padre, o es que el estar con él despertaba

142
00:10:21.970 --> 00:10:25.960
<v Speaker 2>más su apetito sexual. Mi cabeza era un hervidero de

143
00:10:26.029 --> 00:10:30.799
<v Speaker 2>sentimientos enfrentados. Cada vez tenía menos claro qué era lo

144
00:10:30.840 --> 00:10:35.500
<v Speaker 2>que deseaba. Teniéndola ahora frente a mí, me veía incapaz

145
00:10:35.539 --> 00:10:40.080
<v Speaker 2>de putearla. A la vez, deseaba follármela como lo había

146
00:10:40.159 --> 00:10:44.720
<v Speaker 2>hecho mi padre. Por otra parte, había pensado en follármela

147
00:10:44.750 --> 00:10:47.500
<v Speaker 2>y después soltarle que se la estaba follando su propio

148
00:10:47.620 --> 00:10:50.799
<v Speaker 2>padre y que eso suponía que también me la follaba yo,

149
00:10:51.139 --> 00:10:57.740
<v Speaker 2>que era su hermano. Joder, menudo follón, Dios. En ese momento,

150
00:10:58.139 --> 00:11:01.080
<v Speaker 2>pensé que me quería ir para escapar de esa situación.¿

151
00:11:02.460 --> 00:11:06.490
<v Speaker 2>Te gusta la cena? Su voz me sacó del centrifugado

152
00:11:06.529 --> 00:11:11.309
<v Speaker 2>en el que había entrado mi cabeza. Está deliciosa, cariño.

153
00:11:12.649 --> 00:11:17.370
<v Speaker 2>Y tú también. Respondí sin pensar, dando rienda suelta a

154
00:11:17.409 --> 00:11:21.289
<v Speaker 2>lo que me transmitían los ojos. En ese momento, me

155
00:11:21.769 --> 00:11:25.889
<v Speaker 2>acordé de cuando la vi buscando en los cajones.¿ Sería

156
00:11:25.970 --> 00:11:33.690
<v Speaker 3>para mí?¿ Para sorprenderme? Gracias, cielo. Quería agradarte con las

157
00:11:33.769 --> 00:11:34.350
<v Speaker 3>dos cosas.

158
00:11:35.850 --> 00:11:41.659
<v Speaker 2>Me estaba volviendo loco.¿ Qué coños pretendía? Casi sacudí la

159
00:11:41.740 --> 00:11:45.610
<v Speaker 2>cabeza para despejar mis pensamientos y decidí seguir adelante con

160
00:11:45.669 --> 00:11:49.169
<v Speaker 2>mi plan inicial. La verdad es que me lo estaba

161
00:11:49.269 --> 00:11:54.090
<v Speaker 2>poniendo a huevo. Es un verdadero placer cenar viéndote tan guapa.

162
00:11:55.350 --> 00:11:59.960
<v Speaker 2>Volví a halagarla. Espero que sigas pensando lo mismo para

163
00:12:00.039 --> 00:12:05.720
<v Speaker 2>los postres.¿ Qué hay de postre? Pregunté como un gilipollas.

164
00:12:07.159 --> 00:12:11.129
<v Speaker 2>Te dejaré elegir. Aunque la pregunta era de ser un

165
00:12:11.169 --> 00:12:16.710
<v Speaker 2>verdadero retrasado, su respuesta hizo parecer que no lo fuera. Además,

166
00:12:17.129 --> 00:12:21.169
<v Speaker 2>me dio pie a seguir.¿ Puedo elegir lo que quiera?

167
00:12:22.590 --> 00:12:25.669
<v Speaker 2>Me miró sin levantar la cabeza, sólo con una mirada

168
00:12:25.750 --> 00:12:28.950
<v Speaker 2>que provocó más el deseo que ya circulaba por mis venas.

169
00:12:30.350 --> 00:12:33.240
<v Speaker 2>Después hizo una demanda de mirar al techo, como si

170
00:12:33.289 --> 00:12:37.480
<v Speaker 2>se lo pensara de una forma graciosa. Volvió a mirarme

171
00:12:37.580 --> 00:12:41.490
<v Speaker 2>con sonrisa pícara. Creo que hoy no te diré que

172
00:12:41.570 --> 00:12:46.710
<v Speaker 2>no a nada. Su respuesta fue rotunda, sin símiles ni metáforas.

173
00:12:48.190 --> 00:12:51.549
<v Speaker 2>Se refería claramente a follar, y yo podría elegir cómo

174
00:12:51.570 --> 00:12:54.929
<v Speaker 2>y de qué manera. Me dio un subidón al ver

175
00:12:54.990 --> 00:12:57.750
<v Speaker 2>que me lo había puesto en bandeja, aunque todavía me

176
00:12:57.830 --> 00:13:04.320
<v Speaker 2>costaba entender su actitud.¿ Estás segura? Pregunté estúpidamente por mi

177
00:13:04.399 --> 00:13:10.090
<v Speaker 2>propia incredulidad. Ja ja ja, muy segura. río ante mi

178
00:13:10.190 --> 00:13:14.759
<v Speaker 2>cara de entusiasmo incrédulo. Pensé que era el momento apropiado

179
00:13:14.840 --> 00:13:20.080
<v Speaker 2>para exponer mis intenciones. Pues estaba pensando en un postre especial.

180
00:13:21.460 --> 00:13:28.100
<v Speaker 2>Parece interesante. Bueno, más bien en varios postres. Mi propuesta

181
00:13:28.120 --> 00:13:29.220
<v Speaker 2>hizo que despertara

182
00:13:29.279 --> 00:13:33.750
<v Speaker 3>su interés. Ah, sí. Sí.

183
00:13:35.200 --> 00:13:40.059
<v Speaker 2>Quieres que te describa los ingredientes? Joder, me estoy poniendo

184
00:13:40.120 --> 00:13:47.039
<v Speaker 2>cachonda ya sin conocerlos. Dime, dime. Me recosté sobre la silla,

185
00:13:47.450 --> 00:13:51.909
<v Speaker 2>poniendo cara de interesante. No sabía si describirle lo que

186
00:13:51.970 --> 00:13:56.070
<v Speaker 2>quería hacerle o dejarlo para el momento. No me atreví

187
00:13:56.090 --> 00:14:00.269
<v Speaker 2>y preferí que aumentara su interés.¿ Qué tal si recogemos

188
00:14:00.379 --> 00:14:03.679
<v Speaker 2>y nos vamos a por los postres? Te lo iré

189
00:14:03.740 --> 00:14:10.049
<v Speaker 2>diciendo en su momento.¿ Qué cabrón eres? Venga, vamos a recoger.

190
00:14:11.399 --> 00:14:16.259
<v Speaker 2>Dijo levantándose de inmediato. Llevamos los cacharros a la cocina

191
00:14:16.340 --> 00:14:20.240
<v Speaker 2>con rapidez y lo dejamos todo en el fregadero. Me

192
00:14:20.299 --> 00:14:23.559
<v Speaker 2>agarró del cuello inesperadamente y me besó con gran deseo.

193
00:14:24.850 --> 00:14:27.789
<v Speaker 2>Mis manos se fueron de inmediato a su espalda, bajando

194
00:14:27.830 --> 00:14:32.049
<v Speaker 2>hasta su culo con rapidez.¡ Qué duro lo tenía la cabrona!

195
00:14:33.370 --> 00:14:36.509
<v Speaker 2>Lo apreté con más ganas que nunca, hundiendo los dedos

196
00:14:36.590 --> 00:14:41.460
<v Speaker 2>en su rica carne. Parecía desnudo, aunque finalmente toqué la

197
00:14:41.539 --> 00:14:45.600
<v Speaker 2>fina tira del tanga que se había puesto. Recordé cómo

198
00:14:45.659 --> 00:14:48.200
<v Speaker 2>me había dejado penetrar hace un par de días en

199
00:14:48.259 --> 00:14:51.179
<v Speaker 2>ese culo tan delicioso, y mi polla se puso en

200
00:14:51.220 --> 00:14:57.120
<v Speaker 2>alerta de inmediato. Sentí ferocidad en su beso. Me devoraba

201
00:14:57.159 --> 00:15:00.669
<v Speaker 2>los labios con ansiedad mientras sentía cómo aplastaba las tetas

202
00:15:00.769 --> 00:15:04.970
<v Speaker 2>contra mi pecho. Suponía que esperaba que yo tomara las

203
00:15:05.029 --> 00:15:08.149
<v Speaker 2>decisiones después de hablarle de los postres y tiré de

204
00:15:08.169 --> 00:15:13.049
<v Speaker 2>su mano para llevarla hasta la habitación. Quería comprobar su cara,

205
00:15:13.409 --> 00:15:17.370
<v Speaker 2>sus gestos, ver cómo reaccionaba a cada cosa que pensaba hacerle.

206
00:15:18.669 --> 00:15:22.009
<v Speaker 2>La puse frente al espejo del armario, un espejo grande,

207
00:15:22.279 --> 00:15:26.340
<v Speaker 2>de cuerpo entero, y yo me puse tras ella. Pasé

208
00:15:26.379 --> 00:15:29.059
<v Speaker 2>las manos bajo sus brazos y comencé a sobarle las

209
00:15:29.139 --> 00:15:32.919
<v Speaker 2>tetas por encima de la camisa mientras observábamos nuestros cuerpos

210
00:15:32.940 --> 00:15:38.730
<v Speaker 2>reflejados en el espejo. Era una visión deliciosa. Ver su

211
00:15:38.789 --> 00:15:41.669
<v Speaker 2>figura estupenda a la vez que veía mis propias manos

212
00:15:41.769 --> 00:15:46.470
<v Speaker 2>abrazando sus tetas. El primer ingrediente será que veas cómo

213
00:15:46.549 --> 00:15:50.149
<v Speaker 2>te desnudo. Susurré a su oído a la vez que

214
00:15:50.210 --> 00:15:56.139
<v Speaker 2>besaba su cuello. Me gusta la idea. Contestó dejándose hacer.

215
00:15:57.500 --> 00:16:00.799
<v Speaker 2>Comencé a desabrochar los botones mientras le lamía el cuello.

216
00:16:02.120 --> 00:16:07.080
<v Speaker 2>Sus tetas afloraron cubiertas por el pequeño sujetador. No llevaba

217
00:16:07.120 --> 00:16:10.980
<v Speaker 2>el rojo que la había visto probarse. Parecía que se

218
00:16:11.019 --> 00:16:13.679
<v Speaker 2>había decidido por otro de color azul claro que le

219
00:16:13.740 --> 00:16:18.240
<v Speaker 2>quedaba de maravilla. La camisa se abrió entera al desabrochar

220
00:16:18.299 --> 00:16:21.259
<v Speaker 2>el último botón y pude ver el precioso tanga que

221
00:16:21.330 --> 00:16:25.559
<v Speaker 2>llevaba a juego. Apenas tapaba el centro de sus muslos,

222
00:16:25.980 --> 00:16:30.809
<v Speaker 2>marcando claramente sus labios vaginales. Tiré de las sombreras y

223
00:16:31.009 --> 00:16:33.509
<v Speaker 2>le saqué la camisa por los brazos para dejar que

224
00:16:33.549 --> 00:16:38.330
<v Speaker 2>escurriera hasta el suelo. Su cuerpo quedó desnudo frente al espejo,

225
00:16:38.750 --> 00:16:43.799
<v Speaker 2>apenas tapado con la escasa ropa interior. Comencé a acariciarla,

226
00:16:43.820 --> 00:16:46.240
<v Speaker 2>a sobarla por todo el cuerpo a la vez que

227
00:16:46.299 --> 00:16:49.539
<v Speaker 2>miraba en el espejo cada movimiento que hacía con mis manos.

228
00:16:50.950 --> 00:16:55.250
<v Speaker 2>Los brazos, los hombros, la cintura, las tetas, el vientre,

229
00:16:55.610 --> 00:16:59.360
<v Speaker 2>los muslos y finalmente su culo fueron mañoseados por mis manos.¿

230
00:17:00.799 --> 00:17:05.119
<v Speaker 2>Qué tal el culito? Le pregunté mientras lo sobaba con ganas.

231
00:17:06.579 --> 00:17:10.180
<v Speaker 2>Vi como su boca adquiría una mueca parecida a una sonrisa.¿

232
00:17:11.500 --> 00:17:15.660
<v Speaker 2>Quieres rompérmelo de nuevo? Me has dicho que podía elegir

233
00:17:15.720 --> 00:17:19.700
<v Speaker 2>el postre. Te dejaré si los otros postres me gustan.

234
00:17:21.150 --> 00:17:24.589
<v Speaker 2>Volví a sobar sus bonitas tetas, rozando los pezones con

235
00:17:24.650 --> 00:17:28.369
<v Speaker 2>los dedos a través de la tela. Al momento estaban

236
00:17:28.450 --> 00:17:32.990
<v Speaker 2>duros como piedras. Desabroché el sujetador y salió a través

237
00:17:33.049 --> 00:17:37.450
<v Speaker 2>de sus brazos para caer también al suelo. Maravillosas, me

238
00:17:37.930 --> 00:17:40.569
<v Speaker 2>dije a mí mismo mientras rozaba la dura carne de

239
00:17:40.609 --> 00:17:46.059
<v Speaker 2>los pezones. Su excitación iba en aumento y probé a pellizcárselos.

240
00:17:47.490 --> 00:17:52.579
<v Speaker 2>primero con suavidad, para después ir aumentando la intensidad. Pude

241
00:17:52.640 --> 00:17:55.680
<v Speaker 2>ver reflejado en el espejo una ligera mueca entre placer

242
00:17:55.700 --> 00:18:00.279
<v Speaker 2>y dolor. Mantuve esos pellizcos con una mano mientras bajaba

243
00:18:00.359 --> 00:18:02.769
<v Speaker 2>con la otra por su vientre hasta llegar al pequeño

244
00:18:02.869 --> 00:18:07.430
<v Speaker 2>triángulo que formaba el tanga. Sentí los labios vaginales al

245
00:18:07.650 --> 00:18:10.390
<v Speaker 2>pasar los dedos sobre la tela y como su cuerpo

246
00:18:10.410 --> 00:18:15.200
<v Speaker 2>acusaba un ligero estertor. Después de una suave escaricia sobre

247
00:18:15.259 --> 00:18:20.480
<v Speaker 2>la tela, metí los dedos por encima buscando la jugosa carne. Toqué,

248
00:18:20.880 --> 00:18:23.839
<v Speaker 2>palpé y sobé los carnosos labios sin dejar de mirar

249
00:18:23.900 --> 00:18:28.109
<v Speaker 2>su cara a través del espejo. Su boca entreabierta daba

250
00:18:28.160 --> 00:18:31.490
<v Speaker 2>signos de una leve excitación que aumentó al sentir como

251
00:18:31.509 --> 00:18:35.789
<v Speaker 2>uno de mis dedos se introducía en su raja. Profundicé

252
00:18:35.849 --> 00:18:39.250
<v Speaker 2>varias veces, sintiendo el calor que manaba del interior de

253
00:18:39.289 --> 00:18:43.710
<v Speaker 2>la vagina. La humedad se hizo más densa hasta convertirse

254
00:18:43.769 --> 00:18:47.910
<v Speaker 2>en fluido viscoso. Un suave jadeo salió de entre sus

255
00:18:47.990 --> 00:18:52.099
<v Speaker 2>labios y pensé que era el momento. Me quité la

256
00:18:52.160 --> 00:18:55.220
<v Speaker 2>camiseta con rapidez y la retorcí en forma de soga.

257
00:18:56.460 --> 00:18:59.160
<v Speaker 2>Hice que pusiera las manos a su espalda sin dejar

258
00:18:59.200 --> 00:19:01.480
<v Speaker 2>de mirar el reflejo de su cara en el espejo.

259
00:19:02.740 --> 00:19:06.029
<v Speaker 2>Pude ver un gesto de sorpresa, pero mantuvo su sumisión

260
00:19:06.109 --> 00:19:10.279
<v Speaker 2>mientras le ataba las muñecas con la camiseta. Volví a

261
00:19:10.339 --> 00:19:13.099
<v Speaker 2>pellizcar sus pezones a la vez que metía dos dedos

262
00:19:13.180 --> 00:19:17.509
<v Speaker 2>en su raja. Busqué el clítoris, subiendo con los dedos

263
00:19:17.569 --> 00:19:20.789
<v Speaker 2>hasta la parte más alta, y comencé a toquetearlo hasta

264
00:19:20.869 --> 00:19:25.390
<v Speaker 2>sentir leves temblores en su cuerpo. Dejé el clítoris para

265
00:19:25.430 --> 00:19:29.690
<v Speaker 2>introducir dos dedos de nuevo en su raja. Su excitación

266
00:19:29.710 --> 00:19:34.789
<v Speaker 2>había aumentado, y podía sentir como pedía más. Comencé a

267
00:19:34.869 --> 00:19:37.569
<v Speaker 2>pajearla a un ritmo lento y, poco a poco, lo

268
00:19:38.049 --> 00:19:42.119
<v Speaker 2>fui aumentando. A la vez, le metí dos dedos en

269
00:19:42.160 --> 00:19:44.740
<v Speaker 2>la boca, que no dudó en chupar como si fueran

270
00:19:44.819 --> 00:19:49.789
<v Speaker 2>una polla. A los pocos segundos, su cuerpo tembló notoriamente

271
00:19:49.829 --> 00:19:52.529
<v Speaker 2>y su vagina me inundó de flujo caliente y denso.

272
00:19:53.869 --> 00:19:57.009
<v Speaker 2>Había dejado de chupar mis dedos para jadear mirándose su

273
00:19:57.089 --> 00:20:00.920
<v Speaker 2>propia cara en el espejo. Fue una buena corrida, y

274
00:20:00.940 --> 00:20:04.720
<v Speaker 2>saqué los dedos empapados que inmediatamente llevé a su boca

275
00:20:04.819 --> 00:20:08.829
<v Speaker 2>para que los chupara. Tampoco lo dudó, más bien lo

276
00:20:08.869 --> 00:20:13.329
<v Speaker 2>hizo con cierta ansiedad. Giré su cuerpo para ponerla frente

277
00:20:13.369 --> 00:20:15.400
<v Speaker 2>a mí y besé sus labios con sabor a su

278
00:20:15.500 --> 00:20:20.160
<v Speaker 2>propia corrida. Volví a sentir su ansiedad devorándome la boca.

279
00:20:21.440 --> 00:20:25.619
<v Speaker 2>Era como si la excitación la desbordara. Puse una mano

280
00:20:25.700 --> 00:20:30.230
<v Speaker 2>sobre su cabeza para hacer que se agachara. Acabó arrodillándose

281
00:20:30.289 --> 00:20:32.549
<v Speaker 2>con las manos atadas a la espalda y su cara

282
00:20:32.630 --> 00:20:36.390
<v Speaker 2>frente a Miss Boxer. Me los bajé y la polla

283
00:20:36.450 --> 00:20:40.789
<v Speaker 2>se liberó con una completa erección. Agarré el tronco con

284
00:20:40.849 --> 00:20:44.210
<v Speaker 2>una mano mientras, con la otra, la sujetaba del pelo

285
00:20:44.230 --> 00:20:48.849
<v Speaker 2>y comencé a frotar el capullo por sus labios. Sacó

286
00:20:48.890 --> 00:20:53.359
<v Speaker 2>la lengua y lo lamió, rodeando todo su contorno. Abrió

287
00:20:53.410 --> 00:20:56.339
<v Speaker 2>la boca y se introdujo todo el glande para succionarlo

288
00:20:56.420 --> 00:21:00.420
<v Speaker 2>con ganas. Pensé lo poco que le gustaba eso antes

289
00:21:00.440 --> 00:21:05.380
<v Speaker 2>y lo deliciosamente que lo hacía ahora. Lentamente, pero de

290
00:21:05.460 --> 00:21:08.890
<v Speaker 2>una forma constante, mi polla fue adentrándose en su boca.

291
00:21:10.170 --> 00:21:12.470
<v Speaker 2>La calidez de su aliento y la carnosidad de su

292
00:21:12.529 --> 00:21:17.430
<v Speaker 2>lengua estaban llevándome a una nube de excitación. Su sumisión

293
00:21:17.509 --> 00:21:20.569
<v Speaker 2>provocaba más mis sentidos y ya no me bastaba una

294
00:21:20.630 --> 00:21:24.670
<v Speaker 2>buena mamada. La agarré fuerte del pelo y comencé a

295
00:21:24.730 --> 00:21:29.710
<v Speaker 2>bombearle la boca. Aquello era la sublimación, pensar que estaba

296
00:21:29.819 --> 00:21:32.420
<v Speaker 2>follando la boca a mi novia era algo que jamás

297
00:21:32.460 --> 00:21:36.599
<v Speaker 2>se me había pasado por la cabeza. Y ahora estaba ahí,

298
00:21:36.920 --> 00:21:40.740
<v Speaker 2>de rodillas, con una sumisión total, dejándome que lo hiciera.

299
00:21:42.160 --> 00:21:44.849
<v Speaker 2>Le di unos buenos pollazos hasta sentir que me iba

300
00:21:44.880 --> 00:21:48.970
<v Speaker 2>a correr. Me paré, sacándole la polla de la boca,

301
00:21:48.990 --> 00:21:52.950
<v Speaker 2>y tiré de su pelo para que se levantara. Su

302
00:21:52.990 --> 00:21:56.650
<v Speaker 2>respiración estaba agitada y por sus labios corría saliva y

303
00:21:56.890 --> 00:22:01.829
<v Speaker 2>parte del líquido preseminal. No decía nada, solo me miraba

304
00:22:01.890 --> 00:22:06.230
<v Speaker 2>con los labios abiertos y los ojos brillantes. La besé

305
00:22:06.289 --> 00:22:09.490
<v Speaker 2>con deseo, casi saboreando mi propia polla en su boca.

306
00:22:10.809 --> 00:22:14.279
<v Speaker 2>Ella me correspondió con el mismo deseo, buscando mi lengua

307
00:22:14.359 --> 00:22:18.460
<v Speaker 2>para enroscarla con la suya. Tiré de mis boxer medio

308
00:22:18.519 --> 00:22:22.849
<v Speaker 2>bajados para que cayeran al suelo. Me agaché y comencé

309
00:22:22.869 --> 00:22:26.190
<v Speaker 2>a bajar sus bragas lentamente, tirando de las cintas que

310
00:22:26.269 --> 00:22:31.460
<v Speaker 2>contorneaban sus muslos. Quería ver cómo esos ricos labios vaginales

311
00:22:31.480 --> 00:22:36.839
<v Speaker 2>aparecían con lentitud. Las bragas acabaron escurriendo por sus piernas

312
00:22:36.859 --> 00:22:40.059
<v Speaker 2>hasta caer al suelo y abrió los deliciosos y duros

313
00:22:40.160 --> 00:22:44.349
<v Speaker 2>muslos a la indicación de mis manos. Acerqué la boca

314
00:22:44.410 --> 00:22:48.630
<v Speaker 2>y comencé a lamerle la raja. Siempre me había encantado

315
00:22:48.670 --> 00:22:52.140
<v Speaker 2>el sabor de su vulva. Lamí todo el jugo que

316
00:22:52.220 --> 00:22:55.400
<v Speaker 2>impregnaba sus labios y subí para titilar el clítoris con

317
00:22:55.440 --> 00:22:59.240
<v Speaker 2>la punta de mi lengua. Su cuerpo volvió a temblar

318
00:22:59.319 --> 00:23:04.279
<v Speaker 2>cuando la excitación se hizo patente de nuevo. Flexionó ligeramente

319
00:23:04.299 --> 00:23:06.960
<v Speaker 2>las rodillas y curvó el torso hacia atrás con las

320
00:23:07.039 --> 00:23:10.400
<v Speaker 2>manos a la espalda, quedando en una postura algo grotesca,

321
00:23:10.829 --> 00:23:14.869
<v Speaker 2>pero era un indicativo claro de que quería más. La

322
00:23:14.970 --> 00:23:17.349
<v Speaker 2>rodeé con los brazos para aferrarme a su culo y

323
00:23:17.430 --> 00:23:23.450
<v Speaker 2>comenzar a chuparle la raja como un perro sediento. Dios, sigue, sigue.

324
00:23:24.829 --> 00:23:29.829
<v Speaker 2>Me pidió con un deseo casi incontrolado. Seguí chupando y chupando.

325
00:23:31.150 --> 00:23:34.460
<v Speaker 2>Mi lengua recorría toda su raja, tocaba el clítoris y

326
00:23:34.519 --> 00:23:39.599
<v Speaker 2>penetraba lo más profundamente que podía. Sus jadeos se convirtieron

327
00:23:39.660 --> 00:23:43.420
<v Speaker 2>en gritos y los movimientos pélvicos en temblores hasta que

328
00:23:43.500 --> 00:23:47.720
<v Speaker 2>recibí otra bocanada de flujo de su vagina. Paré con

329
00:23:47.740 --> 00:23:51.670
<v Speaker 2>la cara empapada. Los fluidos me cubrían los labios y

330
00:23:51.950 --> 00:23:58.259
<v Speaker 2>parte de las mejillas. Me miró jadeante hasta que pudo balbucear. Joder,

331
00:23:58.619 --> 00:24:02.900
<v Speaker 2>cómo me está gustando el postre, Dios.¿ Qué viene ahora?

332
00:24:04.180 --> 00:24:09.740
<v Speaker 2>Preguntó ansiosa. Intenté no sonreír para que no sintiera mi satisfacción.

333
00:24:11.079 --> 00:24:14.039
<v Speaker 2>Lo que había comenzado como un acto vengativo se estaba

334
00:24:14.119 --> 00:24:17.599
<v Speaker 2>convirtiendo en un deseo sexual hacia Soraya como nunca antes

335
00:24:17.680 --> 00:24:21.839
<v Speaker 2>lo había sentido. La agarré de las muñecas anudadas y

336
00:24:22.019 --> 00:24:25.829
<v Speaker 2>tiré de ella para colocarla frente a la cama. El

337
00:24:25.869 --> 00:24:28.849
<v Speaker 2>espejo estaba en un lateral y miré de reojo para

338
00:24:28.950 --> 00:24:34.450
<v Speaker 2>ver nuestras siluetas. La vi más preciosa que nunca. Su

339
00:24:34.509 --> 00:24:39.829
<v Speaker 2>desnudez dejaba ver unas curvas perfectas. Presioné suavemente su nuca

340
00:24:39.930 --> 00:24:43.039
<v Speaker 2>para que se inclinara hasta que su cabeza quedó pegada

341
00:24:43.059 --> 00:24:47.700
<v Speaker 2>a la sábana. Se apoyó sobre la mejilla, quedándose mirando

342
00:24:47.740 --> 00:24:51.519
<v Speaker 2>al espejo. Quería que viera cómo la iba a follar.

343
00:24:52.940 --> 00:24:56.980
<v Speaker 2>Agarré la polla y la orienté sobre su raja. Estaba

344
00:24:57.049 --> 00:25:01.269
<v Speaker 2>bastante mojada, y como un perfecto lubricante, mi verga penetró

345
00:25:01.329 --> 00:25:07.690
<v Speaker 2>con suavidad. Fue una penetración lenta, pero profunda. Su cálida

346
00:25:07.750 --> 00:25:12.250
<v Speaker 2>vagina se tragó toda mi polla con deliciosa suavidad. El

347
00:25:12.329 --> 00:25:16.660
<v Speaker 2>silencio envolvió la habitación, haciendo que los dos disfrutáramos plenamente

348
00:25:16.740 --> 00:25:20.720
<v Speaker 2>de esa penetración. Pasé la mano por su redondo y

349
00:25:20.799 --> 00:25:25.869
<v Speaker 2>duro culo, disfrutando del tacto de su terza piel. De repente,

350
00:25:26.210 --> 00:25:28.450
<v Speaker 2>su voz me sacó de la calmada euforia en la

351
00:25:28.490 --> 00:25:33.970
<v Speaker 2>que había entrado. He sido mala. Me quedé petrificado y

352
00:25:34.109 --> 00:25:41.460
<v Speaker 2>tardé varios segundos en reaccionar.¿ Muy mala? Mucho. Era la

353
00:25:41.519 --> 00:25:44.000
<v Speaker 2>escena que había visto cuando estaba con mi padre y

354
00:25:44.420 --> 00:25:48.980
<v Speaker 2>me estaba incitando a realizarla. Continué moviendo la mano sobre

355
00:25:49.039 --> 00:25:52.079
<v Speaker 2>su culo, pensando en ese azote que estaba a punto

356
00:25:52.119 --> 00:25:57.619
<v Speaker 2>de llegar.¿ Crees que mereces un castigo? Susurré a la

357
00:25:57.680 --> 00:25:59.990
<v Speaker 2>vez que sacaba la polla y la volvía a meter

358
00:26:00.029 --> 00:26:04.049
<v Speaker 2>hasta lo más profundo de su vagina. ¡Uf, que si

359
00:26:04.089 --> 00:26:09.089
<v Speaker 2>lo merezco! Contestó dando un largo suspiro al sentir la penetración.

360
00:26:09.109 --> 00:26:13.579
<v Speaker 2>Levanté la mano y la bajé, dándole un suave azote

361
00:26:13.619 --> 00:26:17.269
<v Speaker 2>en una de sus nalgas. Ya bombeaba su coño a

362
00:26:17.349 --> 00:26:20.309
<v Speaker 2>un ritmo lento y podía sentir cómo salía su aliento,

363
00:26:20.730 --> 00:26:25.130
<v Speaker 2>acompañado de suaves jadeos.¿ Era un momento tenso en el

364
00:26:25.190 --> 00:26:29.559
<v Speaker 2>que no sabía qué hacer, le daba otro azote?¿ Esperaba

365
00:26:29.599 --> 00:26:32.960
<v Speaker 2>a que me lo pidiera? Sacaba la polla y la

366
00:26:33.019 --> 00:26:36.240
<v Speaker 2>volvía a meter, mirando cómo se perdía bajo su culo.

367
00:26:37.539 --> 00:26:42.640
<v Speaker 2>Estaba disfrutando follándomela como nunca antes lo había hecho. A.

368
00:26:43.920 --> 00:26:50.420
<v Speaker 3>Dios, cómo la siento de dura. Vamos. A.¿ Te he

369
00:26:50.480 --> 00:26:57.509
<v Speaker 3>dicho que he sido muy mala? Castígame más. S. El

370
00:26:57.569 --> 00:27:03.990
<v Speaker 3>chasquido de otro azote más intenso resonó en la habitación. A. Dios.

371
00:27:05.390 --> 00:27:09.019
<v Speaker 2>Cada vez me gusta más el postre. Su cara se

372
00:27:09.059 --> 00:27:11.960
<v Speaker 2>aplastaba contra la sábana a cada embestida de mi polla.

373
00:27:13.390 --> 00:27:16.589
<v Speaker 2>Su boca se abría más, emitiendo jadeos más sonoros, y

374
00:27:17.109 --> 00:27:21.430
<v Speaker 2>el ambiente se iba impregnando de sexo. Subí una mano

375
00:27:21.509 --> 00:27:24.809
<v Speaker 2>desde el culo hasta su nuca, pasando por toda su espalda,

376
00:27:25.190 --> 00:27:30.670
<v Speaker 2>mientras no cesaba de embestir. Su postura curvada, sus manos atadas,

377
00:27:31.119 --> 00:27:33.980
<v Speaker 2>su total sumisión me habían puesto más berraco que en

378
00:27:34.019 --> 00:27:38.420
<v Speaker 2>mi puta vida. Mi lengua se desató, casi perdiendo el

379
00:27:38.480 --> 00:27:43.380
<v Speaker 2>control de mis propias palabras. Ha sido muy mala, zorra.

380
00:27:44.740 --> 00:27:45.789
<v Speaker 2>Jodidamente mala,

381
00:27:46.170 --> 00:27:52.170
<v Speaker 3>cabrón. Sas. Otro azote más fuerte arrancó un leve gemido

382
00:27:52.210 --> 00:27:58.289
<v Speaker 3>de su boca. Ah. Sí. Venga, cabrón.

383
00:27:59.609 --> 00:28:03.720
<v Speaker 2>Reviéntame el coño. Me agarré a sus manos anudadas y

384
00:28:03.920 --> 00:28:08.480
<v Speaker 2>comencé a embestir como un poseso. Sus jadeos aumentaron y

385
00:28:08.539 --> 00:28:13.460
<v Speaker 2>su cuerpo comenzó a temblar con fuertes estertores. Sentí como

386
00:28:13.519 --> 00:28:16.160
<v Speaker 2>su coño ardía y mi polla reventó en su interior.

387
00:28:17.519 --> 00:28:19.779
<v Speaker 2>La leche comenzó a manar de mi polla como si

388
00:28:19.819 --> 00:28:24.289
<v Speaker 2>hubieran abierto un grifo. Un chorretón tras otro acabaron por

389
00:28:24.329 --> 00:28:27.970
<v Speaker 2>desbordar su caliente vagina y la mezcla de corridas chorreó

390
00:28:28.029 --> 00:28:32.430
<v Speaker 2>entre sus muslos como una catarata en otoño. Me tumbé

391
00:28:32.470 --> 00:28:35.529
<v Speaker 2>sobre la cama con la respiración agitada y ella lo

392
00:28:35.569 --> 00:28:39.549
<v Speaker 2>hizo a mi lado. Fueron unos largos segundos hasta que

393
00:28:39.609 --> 00:28:44.789
<v Speaker 2>los latidos de nuestros corazones bajaron el ritmo. Joder, Carlos,

394
00:28:44.809 --> 00:28:52.390
<v Speaker 2>ha sido genial. Desde luego. Has estado fantástica. Creo que

395
00:28:52.450 --> 00:28:57.809
<v Speaker 2>ya nos vamos entendiendo. Sonrió, girando la cabeza para guiñarme

396
00:28:57.829 --> 00:29:02.490
<v Speaker 2>un ojo. Mi mente ya había comenzado a trabajar, pensando

397
00:29:02.529 --> 00:29:06.779
<v Speaker 2>en cómo le diría todo. Me parecía demasiado fuerte para

398
00:29:06.859 --> 00:29:12.180
<v Speaker 2>soltarle una cosa tras otra. Por otra parte, pensaba egoístamente

399
00:29:12.200 --> 00:29:15.039
<v Speaker 2>que si le contaba todo, lo más probable es que

400
00:29:15.079 --> 00:29:18.640
<v Speaker 2>acabara nuestra relación justo en el momento que más podía

401
00:29:18.720 --> 00:29:23.480
<v Speaker 2>disfrutar con ella. Pero estaba claro que nuestra relación era inviable,

402
00:29:23.869 --> 00:29:28.250
<v Speaker 2>por lo menos como había sido hasta ahora. Decidí contarle

403
00:29:28.369 --> 00:29:32.789
<v Speaker 2>sólo nuestra situación familiar. Me ha gustado más que nunca

404
00:29:32.869 --> 00:29:37.549
<v Speaker 2>como hemos follado, pero tengo que contarte algo. Su cara

405
00:29:37.609 --> 00:29:41.509
<v Speaker 2>cambió de inmediato. No pudo evitar el reflejo de la

406
00:29:41.569 --> 00:29:45.319
<v Speaker 2>preocupación en su cara. Al no saber nada de que

407
00:29:45.380 --> 00:29:48.799
<v Speaker 2>mi padre era también el suyo, deduje que estaba pensando

408
00:29:48.839 --> 00:29:51.099
<v Speaker 2>en si yo me había enterado de que se acostaba

409
00:29:51.200 --> 00:29:55.940
<v Speaker 2>con él. No dijo nada, solo se giró, tumbada, para

410
00:29:56.039 --> 00:29:59.240
<v Speaker 2>ponerse frente a mí, sujetándose la cabeza con el brazo

411
00:29:59.299 --> 00:30:03.359
<v Speaker 2>apoyado sobre la cama. El sábado me encontré a tu

412
00:30:03.400 --> 00:30:07.000
<v Speaker 2>madre por la calle. Iba con dos bolsas y la

413
00:30:07.039 --> 00:30:10.619
<v Speaker 2>ayudé a llevarlas a su casa. Me invitó a un

414
00:30:10.660 --> 00:30:15.140
<v Speaker 2>café y estuvimos hablando. Me contó la relación que tenía

415
00:30:15.220 --> 00:30:19.460
<v Speaker 2>con mi padre y, desde cuándo. Cuando acabé la frase,

416
00:30:19.779 --> 00:30:25.339
<v Speaker 2>miré a Soraya. Estaba muy seria y expectante. No se

417
00:30:25.380 --> 00:30:28.500
<v Speaker 2>atrevía ni a decirme que continuara, aunque sabía que lo

418
00:30:28.539 --> 00:30:33.450
<v Speaker 2>haría de todas formas. Parece que ya llevan mucho tiempo viéndose,

419
00:30:33.829 --> 00:30:37.890
<v Speaker 2>más del que pensábamos tú y yo. Vamos, que es

420
00:30:37.950 --> 00:30:42.390
<v Speaker 2>antes de que nos conociéramos en el colegio. Según avanzaba,

421
00:30:42.789 --> 00:30:47.599
<v Speaker 2>sentía que me costaba más. Intentaba ir dándole pistas para

422
00:30:47.680 --> 00:30:52.299
<v Speaker 2>que no le pillara de sopetón. Entonces,¿ tu padre lleva

423
00:30:52.420 --> 00:30:56.240
<v Speaker 2>todos estos años con tu madre y la mía? Creo

424
00:30:56.299 --> 00:31:01.480
<v Speaker 2>que antes de que naciéramos nosotros. Vi como Soraya tragaba saliva.

425
00:31:02.819 --> 00:31:04.940
<v Speaker 2>No sabía si era por la propia frase o si

426
00:31:05.000 --> 00:31:09.819
<v Speaker 2>quizás ya se imaginaba algo más. Joder, yo de pequeña

427
00:31:09.900 --> 00:31:12.680
<v Speaker 2>le veía a veces en mi casa, pero pensaba que

428
00:31:12.740 --> 00:31:15.240
<v Speaker 2>era por la amistad que había cogido mi madre con

429
00:31:15.309 --> 00:31:21.750
<v Speaker 2>tus padres. Hay algo más. Le dije, intentando llegar al final.

430
00:31:23.210 --> 00:31:27.450
<v Speaker 2>Su cara estaba casi descompuesta. Pensé que yo lo había

431
00:31:27.470 --> 00:31:32.349
<v Speaker 2>adivinado y no esperé más. Mi padre, también es el tuyo.

432
00:31:33.809 --> 00:31:37.019
<v Speaker 2>Se dejó caer sobre la cama, boca arriba, con la

433
00:31:37.059 --> 00:31:40.019
<v Speaker 2>mirada perdida en el techo, y a los pocos segundos

434
00:31:40.099 --> 00:31:46.220
<v Speaker 2>comenzó a llorar. Intenté consolarla. Sé que es duro enterarte

435
00:31:46.259 --> 00:31:51.259
<v Speaker 2>de algo así, pero es mejor saber la verdad y afrontarla. No,

436
00:31:51.720 --> 00:31:55.440
<v Speaker 2>no sabes lo duro que es. Para ti es diferente.

437
00:31:56.809 --> 00:31:59.569
<v Speaker 2>Yo he estado viéndole durante años sin saber qué era

438
00:31:59.630 --> 00:32:02.089
<v Speaker 2>mi padre, y tanto él como mi madre no han

439
00:32:02.170 --> 00:32:06.970
<v Speaker 2>sido capaces de decirme nada. Tu madre te veía relativamente

440
00:32:07.069 --> 00:32:11.619
<v Speaker 2>feliz y no quería hacerte daño. Mi padre prácticamente le

441
00:32:11.680 --> 00:32:15.279
<v Speaker 2>había prohibido que te lo dijera, amenazando con que os dejaría.

442
00:32:16.740 --> 00:32:21.559
<v Speaker 2>Será cabrón. No supe en qué pensaba exactamente cuando soltó

443
00:32:21.619 --> 00:32:25.000
<v Speaker 2>ese improperio, pero seguro que algo tenía también que ver

444
00:32:25.099 --> 00:32:29.180
<v Speaker 2>con su relación con él. Se hizo un largo silencio.

445
00:32:30.460 --> 00:32:34.220
<v Speaker 2>Ya lo había soltado y respiraba algo más relajado, esperando

446
00:32:34.319 --> 00:32:38.450
<v Speaker 2>las reacciones de Soraya. Joder, y nos han dejado que

447
00:32:38.650 --> 00:32:43.630
<v Speaker 2>nos fuéramos a vivir juntos sabiendo que éramos hermanos. Así es.

448
00:32:45.029 --> 00:32:48.859
<v Speaker 2>También mi padre, bueno, nuestro padre tiene la culpa de ello.

449
00:32:50.160 --> 00:32:52.259
<v Speaker 2>Le dijo a tu madre que él se encargaría de

450
00:32:52.299 --> 00:32:57.750
<v Speaker 2>arreglarlo y que permaneciera callada. Se hizo otro silencio, más

451
00:32:57.829 --> 00:33:00.880
<v Speaker 2>largo que el anterior, hasta que Soraya habló de nuevo.¿

452
00:33:02.259 --> 00:33:06.670
<v Speaker 2>Y ahora qué hacemos? Vamos a dormir y mañana lo

453
00:33:06.750 --> 00:33:11.380
<v Speaker 2>pensamos con tranquilidad. Primero hay que asimilar todo esto y

454
00:33:11.460 --> 00:33:16.319
<v Speaker 2>después tomar decisiones sin precipitarnos. Yo había vuelto a mi

455
00:33:16.400 --> 00:33:20.140
<v Speaker 2>parte egoísta, pensando en que, aunque no nos fuéramos a casar,

456
00:33:20.539 --> 00:33:25.359
<v Speaker 2>quizás podríamos seguir follando. Apagamos la luz y nos dormimos.

457
00:33:26.839 --> 00:33:29.759
<v Speaker 2>Al día siguiente, me levanté antes que ella y me

458
00:33:29.859 --> 00:33:34.720
<v Speaker 2>fui a trabajar sin despertarla. No quería enfrentarme tan temprano

459
00:33:34.740 --> 00:33:39.180
<v Speaker 2>a una nueva conversación. Pasé la mañana concentrado en el

460
00:33:39.220 --> 00:33:42.140
<v Speaker 2>trabajo para no darle vueltas a la situación, pero a

461
00:33:42.160 --> 00:33:45.400
<v Speaker 2>la hora de comer, la cabeza no podía parar de nuevo.

462
00:33:46.700 --> 00:33:49.549
<v Speaker 2>Le dejé un mensaje a Soraya diciéndole que no iría

463
00:33:49.569 --> 00:33:52.930
<v Speaker 2>a comer, quería darle tiempo para pensar en esa situación

464
00:33:53.069 --> 00:33:57.359
<v Speaker 2>tan dantesca. Me fui a comer a una cafetería distinta

465
00:33:57.400 --> 00:34:02.210
<v Speaker 2>a la habitual. No quería hablar con Teo ni Javier. Finalmente,

466
00:34:02.549 --> 00:34:06.650
<v Speaker 2>decidí llamar a mi madre. En algún momento tenía que

467
00:34:06.710 --> 00:34:11.610
<v Speaker 2>contarle la historia, y cuanto antes, mejor. Quedé con ella

468
00:34:11.630 --> 00:34:14.489
<v Speaker 2>en su casa para cuando acabara de trabajar, y allí

469
00:34:14.570 --> 00:34:18.760
<v Speaker 2>me presenté a las siete de la tarde. Hola, hijo,

470
00:34:19.179 --> 00:34:25.969
<v Speaker 3>qué tal? Bien,¿ y tú? Fenomenal. Pasa y tomamos

471
00:34:26.090 --> 00:34:32.420
<v Speaker 2>una cerveza. La vi contenta, casi diría que radiante. Seguro

472
00:34:32.500 --> 00:34:35.730
<v Speaker 2>que no duraría mucho ese estado cuando le contara la historia.¿

473
00:34:37.170 --> 00:34:40.539
<v Speaker 2>No me das un beso? Me preguntó al ver que

474
00:34:40.599 --> 00:34:45.360
<v Speaker 2>tenía la mente en otro sitio. Perdona, mamá, es que

475
00:34:45.460 --> 00:34:49.510
<v Speaker 2>tengo la cabeza en otra parte. La besé en los labios,

476
00:34:49.969 --> 00:34:54.110
<v Speaker 2>solo un tierno beso cálido y sin lengua.¿ Qué te pasa?

477
00:34:55.579 --> 00:34:59.690
<v Speaker 2>Tengo que contarte algo. Pues sentémonos y me lo cuentas.

478
00:35:01.130 --> 00:35:03.889
<v Speaker 2>Parecía que acababa de llegar y no se había cambiado.

479
00:35:05.130 --> 00:35:09.070
<v Speaker 2>Llevaba un vestido normalito, ni muy atrevido ni tampoco severo,

480
00:35:09.489 --> 00:35:12.559
<v Speaker 2>pero dejaba ver las curvas marcadas de su estupendo cuerpo.

481
00:35:13.880 --> 00:35:16.900
<v Speaker 2>Le llegaba casi a las rodillas y el escote marcaba

482
00:35:16.940 --> 00:35:20.219
<v Speaker 2>el canalillo de sus tetas, pero no de forma ostentosa.

483
00:35:21.599 --> 00:35:28.469
<v Speaker 2>Estás muy guapa. Le dije mientras pensaba cómo empezar. Gracias, hijo.

484
00:35:29.690 --> 00:35:34.780
<v Speaker 2>Tú también estás estupendo. Joder, me estaba poniendo nervioso y

485
00:35:35.260 --> 00:35:39.400
<v Speaker 2>las ideas se me escapaban por momentos. No sé si

486
00:35:39.420 --> 00:35:41.719
<v Speaker 2>en algún momento has pensado por qué papá se ha

487
00:35:41.860 --> 00:35:45.820
<v Speaker 2>ido con Eva. Bueno, ya te dije que siempre he

488
00:35:45.880 --> 00:35:50.590
<v Speaker 2>tenido mis sospechas. La relación con Eva viene de muy atrás,

489
00:35:51.010 --> 00:35:56.030
<v Speaker 2>desde antes de que coincidiéramos en el colegio Soraya y yo. Vaya,

490
00:35:56.469 --> 00:35:59.230
<v Speaker 2>esto sí que es una sorpresa, aunque de tu padre

491
00:35:59.269 --> 00:36:05.349
<v Speaker 2>ya poco me puede sorprender. Pues hay otra sorpresa mayor. Más.

492
00:36:06.789 --> 00:36:10.750
<v Speaker 2>Preguntó mi madre, para después quedarse callada mirándome a los ojos.

493
00:36:12.360 --> 00:36:14.440
<v Speaker 2>No sé si ya se estaba imaginando lo que le

494
00:36:14.539 --> 00:36:17.579
<v Speaker 2>iba a contar, porque su cara se quedó como esculpida

495
00:36:17.619 --> 00:36:20.769
<v Speaker 2>en una barra de hielo. Ya no iba a dar

496
00:36:20.849 --> 00:36:25.389
<v Speaker 2>más rodeos y se lo solté. Soraya también es hija suya.

497
00:36:26.849 --> 00:36:29.510
<v Speaker 2>Se hizo un largo silencio en el salón mientras yo

498
00:36:29.570 --> 00:36:34.130
<v Speaker 2>esperaba su reacción. Ella se quedó mirando al suelo, como

499
00:36:34.250 --> 00:36:37.050
<v Speaker 2>perdida en una nube de recuerdos, y yo no sabía

500
00:36:37.130 --> 00:36:41.179
<v Speaker 2>qué decir. Joder, eso sí que no me lo esperaba.

501
00:36:42.610 --> 00:36:47.840
<v Speaker 2>Dijo finalmente, volviendo la vista hacia mí. Yo tampoco, pero

502
00:36:47.940 --> 00:36:53.199
<v Speaker 2>esa es la realidad.¿ Y cómo te has enterado? Me

503
00:36:53.260 --> 00:36:57.599
<v Speaker 2>lo ha contado Eva. Ella había intentado infinidad de veces

504
00:36:57.639 --> 00:37:02.219
<v Speaker 2>decírselo a Soraya, pero papá no la dejaba.¿ Y ahora,

505
00:37:02.619 --> 00:37:08.320
<v Speaker 2>qué vais a hacer? Me preguntó compungida. Pues está claro

506
00:37:08.400 --> 00:37:14.559
<v Speaker 2>que no podemos continuar nuestra relación.¿ Ya lo sabe ella? Sí,

507
00:37:14.920 --> 00:37:20.380
<v Speaker 2>anoche se lo dije. Lo siento, hijo. Creo que esta

508
00:37:20.440 --> 00:37:24.519
<v Speaker 2>noticia es peor para ti que para mí. Bueno, ya

509
00:37:24.559 --> 00:37:27.460
<v Speaker 2>la he madurado, y no creo que tarde en superarlo.¿

510
00:37:28.820 --> 00:37:33.030
<v Speaker 2>Y Soraya, cómo se lo ha tomado? Pues bastante mal,

511
00:37:33.389 --> 00:37:37.750
<v Speaker 2>aunque la he hecho ver que la culpa es de papá. Realmente,

512
00:37:38.210 --> 00:37:40.449
<v Speaker 2>Eva lo ha pasado bastante mal estos años y ha

513
00:37:40.849 --> 00:37:46.349
<v Speaker 2>decidido no seguir con él. Me alegro. Ese cabrón se

514
00:37:46.389 --> 00:37:52.320
<v Speaker 2>lo tiene merecido. En el fondo, la compadezco. Supongo que

515
00:37:52.380 --> 00:37:57.659
<v Speaker 2>estar así durante años tiene que haber sido jodido. Ven, cariño,

516
00:37:58.059 --> 00:38:01.690
<v Speaker 2>déjame que te abrace. Me dijo mi madre al ver

517
00:38:01.730 --> 00:38:05.050
<v Speaker 2>mi cara. Me acerqué a su lado del sofá y

518
00:38:05.110 --> 00:38:09.659
<v Speaker 2>nos fundimos en un cálido abrazo. Nuestras manos abrazaban los

519
00:38:09.739 --> 00:38:14.519
<v Speaker 2>cuerpos con roces suaves y cariñosos. Podía sentir su mejilla

520
00:38:14.619 --> 00:38:17.780
<v Speaker 2>pegada a la mía, y poco a poco, nuestros labios

521
00:38:17.800 --> 00:38:22.780
<v Speaker 2>se encontraron en un cálido y tierno beso. Las caricias continuaron,

522
00:38:22.800 --> 00:38:26.000
<v Speaker 2>y los besos se fueron haciendo más húmedos y lascivos.

523
00:38:27.420 --> 00:38:30.780
<v Speaker 2>Mis manos buscaron sus tetas y comencé a asobarlas con deseo,

524
00:38:31.219 --> 00:38:34.039
<v Speaker 2>ese deseo que hacía pocos días que había despertado y

525
00:38:34.280 --> 00:38:38.840
<v Speaker 2>que ahora parecía imparable en cada encuentro. Bajé una mano

526
00:38:38.920 --> 00:38:41.360
<v Speaker 2>por su vientre hasta llegar a sus muslos desnudos y

527
00:38:41.579 --> 00:38:46.000
<v Speaker 2>acaricié la suave piel de sus piernas. La excitación iba

528
00:38:46.039 --> 00:38:49.079
<v Speaker 2>en aumento y abrió las piernas para dejar paso a

529
00:38:49.119 --> 00:38:53.360
<v Speaker 2>mi mano. Profundicé bajo el vestido hasta llegar a las bragas.

530
00:38:54.880 --> 00:38:58.420
<v Speaker 2>Pasé los dedos por ellas, sintiendo el calor húmedo que emanaban.

531
00:38:59.820 --> 00:39:02.809
<v Speaker 2>Después de sobar los labios vaginales a través de la tela,

532
00:39:03.190 --> 00:39:06.989
<v Speaker 2>no pudo esperar más. Tiró de la tela del vestido

533
00:39:07.050 --> 00:39:11.530
<v Speaker 2>hasta sacárselo por la cabeza. Su sensual cuerpo quedó tan

534
00:39:11.610 --> 00:39:14.530
<v Speaker 2>solo tapado con la bonita ropa interior que lo adornaba

535
00:39:14.550 --> 00:39:19.000
<v Speaker 2>a la perfección. Con rapidez, tiró de mi camiseta y

536
00:39:19.079 --> 00:39:23.280
<v Speaker 2>después desabrochó mi pantalón. Tiré de él hacia abajo y

537
00:39:23.340 --> 00:39:25.840
<v Speaker 2>me lo saqué por los pies junto a los boxer.

538
00:39:27.119 --> 00:39:30.280
<v Speaker 2>La polla la tenía ya completamente erecta y se lanzó

539
00:39:30.360 --> 00:39:33.079
<v Speaker 2>sobre ella con la boca abierta como si fuera un

540
00:39:33.139 --> 00:39:38.119
<v Speaker 2>suculento manjar. Lamió el hinchado capullo de una manera deliciosa,

541
00:39:38.550 --> 00:39:43.150
<v Speaker 2>provocando que cerrara mis ojos para sentirlo más. Le dio

542
00:39:43.230 --> 00:39:46.349
<v Speaker 2>varias succiones, haciendo que mi culo se tensara bajo el

543
00:39:46.409 --> 00:39:49.929
<v Speaker 2>sofá y comenzó a avanzar por el tronco, haciendo que

544
00:39:49.989 --> 00:39:54.199
<v Speaker 2>media polla penetrara en su boca. Una chupada tras otra

545
00:39:54.219 --> 00:39:56.239
<v Speaker 2>arrancaron varios jadeos de mi boca.

546
00:39:57.619 --> 00:39:57.800
<v Speaker 4>Uf,

547
00:39:58.139 --> 00:40:01.960
<v Speaker 2>cómo me has puesto en un momento. Balbuceé con los

548
00:40:02.039 --> 00:40:06.920
<v Speaker 2>ojos semicerrados. Pensé que si seguía así, no tardaría en

549
00:40:06.960 --> 00:40:10.030
<v Speaker 2>llenarle la boca de leche, pero no era su intención.

550
00:40:11.320 --> 00:40:14.989
<v Speaker 2>Paró esa suculenta mamada para ponerse de rodillas sobre mi regazo.

551
00:40:16.289 --> 00:40:18.630
<v Speaker 2>Me había puesto la polla más dura que el tronco

552
00:40:18.670 --> 00:40:21.070
<v Speaker 2>de una encina y pensé que me la iba a partir.

553
00:40:22.869 --> 00:40:25.989
<v Speaker 2>Con suma habilidad, la colocó entre la caliente raja de

554
00:40:26.050 --> 00:40:29.139
<v Speaker 2>su coño y dejó que su cuerpo bajara lentamente mientras

555
00:40:29.219 --> 00:40:32.699
<v Speaker 2>me miraba a los ojos. Pude ver el disfrute en

556
00:40:32.739 --> 00:40:36.960
<v Speaker 2>su cara, mordiéndose el labio inferior mientras se producía la penetración.

557
00:40:38.360 --> 00:40:42.179
<v Speaker 2>Cuando se había insertado toda la polla, emitió un largo jadeo.

558
00:40:42.199 --> 00:40:43.719
<v Speaker 3>¡Ah!

559
00:40:45.010 --> 00:40:48.920
<v Speaker 2>Qué delicia!¡ Cómo me gusta sentir tu polla dentro de mí!

560
00:40:50.679 --> 00:40:53.760
<v Speaker 2>Sus palabras rebosaban placer y su aliento sobre mi cara

561
00:40:53.800 --> 00:40:58.780
<v Speaker 2>me impregnaba de lujuria.¿ Te gusta cómo te folla mamá, cariño?

562
00:41:00.139 --> 00:41:04.880
<v Speaker 2>Me encanta, mamá. Se bajó el sujetador bajo las tetas

563
00:41:04.900 --> 00:41:10.579
<v Speaker 2>y sentí cómo bailaban sobre mi cara. Vamos, cielo, chúpale

564
00:41:10.619 --> 00:41:14.340
<v Speaker 2>las tetas a mamá. Las agarré con las manos y

565
00:41:14.420 --> 00:41:19.219
<v Speaker 2>comencé a chupar los endurecidos pezones. Era una mujer madura,

566
00:41:19.659 --> 00:41:24.199
<v Speaker 2>pero su excitación parecía la de una chica de 18. Podía

567
00:41:24.280 --> 00:41:27.619
<v Speaker 2>sentir su culo chocando contra mis muslos cada vez que bajaba,

568
00:41:28.010 --> 00:41:29.590
<v Speaker 2>insertándose toda la polla.

569
00:41:30.949 --> 00:41:31.039
<v Speaker 4>Uf

570
00:41:31.449 --> 00:41:36.170
<v Speaker 2>cómo me gusta esta dureza. Gemía, agarrada a mi cabeza,

571
00:41:36.190 --> 00:41:45.170
<v Speaker 2>aplastándose contra sus tetas. Chupa más. Más fuerte. Susurró, aumentando

572
00:41:45.210 --> 00:41:50.300
<v Speaker 2>el ritmo ligeramente. Sus rodillas se flexionaron, haciendo que mi

573
00:41:50.400 --> 00:41:54.440
<v Speaker 2>polla saliera casi entera, para después bajar con lentitud calculada,

574
00:41:54.840 --> 00:41:59.809
<v Speaker 2>provocando que sintiera cada centímetro de la penetración. No dejaba

575
00:41:59.849 --> 00:42:02.769
<v Speaker 2>de asombrarme su maestría para mantener mi polla como el

576
00:42:02.829 --> 00:42:08.070
<v Speaker 2>mármol sin hacer que me corriera. Sus jadeos aumentaron, manteniendo

577
00:42:08.150 --> 00:42:14.079
<v Speaker 2>ese ritmo desesperante. Me voy a correr, cielo. Me voy

578
00:42:14.099 --> 00:42:19.840
<v Speaker 2>a correr. Sentí como el flujo caliente mojaba mis huevos

579
00:42:19.880 --> 00:42:24.619
<v Speaker 2>sin que ella parara ese ritmo lento y desesperante. Deseaba

580
00:42:24.679 --> 00:42:27.719
<v Speaker 2>que se moviera más deprisa, que su culo cayera sobre

581
00:42:27.780 --> 00:42:30.949
<v Speaker 2>mis piernas hasta hacer que mi polla reventara, pero su

582
00:42:30.969 --> 00:42:35.369
<v Speaker 2>sutileza era genial. En ese momento sonó mi móvil.

583
00:42:36.730 --> 00:42:45.250
<v Speaker 3>Es Soraya. Le dije con cierta alarma. Cógelo. Cógelo. Dijo

584
00:42:45.309 --> 00:42:51.860
<v Speaker 3>bajándose de mi regazo. Ya la llamo después. No, cógelo ahora.

585
00:42:53.219 --> 00:42:56.030
<v Speaker 2>Sentir cómo hablas con ella me va a poner muy guarra.

586
00:42:57.389 --> 00:42:58.409
<v Speaker 3>Pero, mamá.

587
00:42:59.730 --> 00:43:04.530
<v Speaker 2>Calla y cógelo. Joder, me volaba la cabeza con mi madre.

588
00:43:05.769 --> 00:43:08.670
<v Speaker 2>Pensaba que ya lo había visto todo con ella, pero

589
00:43:08.750 --> 00:43:11.869
<v Speaker 2>era insaciable con el morbo. Hola,

590
00:43:12.230 --> 00:43:17.989
<v Speaker 3>Soraya. Hola.¿ Dónde estás? En

591
00:43:18.070 --> 00:43:22.340
<v Speaker 2>casa de mi madre. Mi dichosa madre se había arrodillado y,

592
00:43:22.699 --> 00:43:25.619
<v Speaker 2>agarrando de nuevo el tronco venoso de mi miembro, se

593
00:43:25.639 --> 00:43:29.420
<v Speaker 2>lo había introducido en la boca. Mi culo se volvió

594
00:43:29.440 --> 00:43:34.320
<v Speaker 2>a tensar, casi despegándose del sofá. He pensado en todo

595
00:43:34.360 --> 00:43:40.070
<v Speaker 2>lo que me has contado. Ah, sí. Casi se entremezclaban

596
00:43:40.130 --> 00:43:44.550
<v Speaker 2>en mi boca los jadeos con las respuestas. Sí, pero

597
00:43:44.630 --> 00:43:49.920
<v Speaker 2>necesito pensarlo con detenimiento. Es una noticia demasiado impactante y

598
00:43:50.400 --> 00:43:54.460
<v Speaker 2>creo que tengo que asimilarlo con la cabeza fría. Mi

599
00:43:54.539 --> 00:43:57.380
<v Speaker 2>madre no paraba de chupar y yo cada vez estaba

600
00:43:57.480 --> 00:44:04.030
<v Speaker 2>más tenso. Joder, ah,¿ qué tienes, ah, qué meditar?¿ Qué

601
00:44:04.090 --> 00:44:08.929
<v Speaker 2>te pasa?¿ Por qué hablas así? Ah, es que el

602
00:44:08.969 --> 00:44:12.809
<v Speaker 2>café está muy caliente y, ah, Dios, me estoy quemando

603
00:44:12.869 --> 00:44:18.139
<v Speaker 2>la lengua. Pues deja que se enfríe, hombre. Tuve que

604
00:44:18.179 --> 00:44:22.809
<v Speaker 2>sujetar a mi madre del pelo para parar sus chupadas. Bueno,

605
00:44:23.210 --> 00:44:25.969
<v Speaker 2>lo que te iba a decir. Me voy

606
00:44:25.989 --> 00:44:29.329
<v Speaker 3>a dormir a casa de mi madre. Tengo que hablar

607
00:44:29.409 --> 00:44:32.269
<v Speaker 3>con ella. Vale, vale.

608
00:44:33.510 --> 00:44:37.599
<v Speaker 2>Ya nos veremos. Colgué al mismo tiempo que soltaba el

609
00:44:37.699 --> 00:44:40.380
<v Speaker 2>pelo de mi madre y sentí como volvía a chupar.

610
00:44:41.639 --> 00:44:44.340
<v Speaker 2>Era mi madre, pero después de lo que me había hecho,

611
00:44:44.739 --> 00:44:50.219
<v Speaker 2>no me iba a cortar. qué cabrona que eres. Le dije,

612
00:44:50.599 --> 00:44:54.920
<v Speaker 2>sujetando su cabeza por los lados. Ella me había puteado

613
00:44:54.940 --> 00:44:58.960
<v Speaker 2>y ahora me tocaba a mí. Comencé a presionar con

614
00:44:59.000 --> 00:45:02.659
<v Speaker 2>la polla dentro de su boca hasta que conseguí introducírsela entera.

615
00:45:03.969 --> 00:45:07.130
<v Speaker 2>Ella puso las manos en mis muslos, tirando hacia atrás,

616
00:45:07.550 --> 00:45:12.239
<v Speaker 2>pero mi fuerza era superior. Sujeté firmemente su cabeza y

617
00:45:12.380 --> 00:45:15.719
<v Speaker 2>moví el culo con rapidez, haciendo que mi capullo entrara

618
00:45:15.780 --> 00:45:19.719
<v Speaker 2>y saliera de su garganta. Ella clavaba las uñas en

619
00:45:19.780 --> 00:45:23.320
<v Speaker 2>mis muslos, pero aguanté, follándole la boca hasta que mi

620
00:45:23.429 --> 00:45:27.989
<v Speaker 2>polla reventó. Le solté la cabeza y mi polla saltó

621
00:45:28.090 --> 00:45:31.610
<v Speaker 2>fuera de su boca, soltando chorretones de semen por su cara.

622
00:45:32.889 --> 00:45:37.789
<v Speaker 2>Toseó varias veces, impregnada de semen.—¡ Qué cabrón que eres!

623
00:45:39.250 --> 00:45:43.340
<v Speaker 2>Casi me ahogo. Más cabrona eres tú, que me lo

624
00:45:43.380 --> 00:45:47.860
<v Speaker 2>has hecho pasar fatal hablando por teléfono. Los dos reímos

625
00:45:47.940 --> 00:45:50.880
<v Speaker 2>al unísono mientras se limpiaba con el dorso de la mano.

626
00:45:52.260 --> 00:45:55.559
<v Speaker 2>La verdad es que me lo he pasado bien. Voy

627
00:45:55.599 --> 00:46:00.239
<v Speaker 2>a lavarme la cara, que casi ni veo, jajaja. Pensé

628
00:46:00.280 --> 00:46:04.679
<v Speaker 2>que lo mejor sería irme. Si me quedaba, era posible

629
00:46:04.739 --> 00:46:08.119
<v Speaker 2>que viviéramos para follar varias veces y me dejaría reventado.

630
00:46:09.539 --> 00:46:12.639
<v Speaker 2>Al día siguiente tenía que trabajar y no quería llegar

631
00:46:12.659 --> 00:46:17.099
<v Speaker 2>hecho polvo. Soraya no iba a estar en casa, así

632
00:46:17.159 --> 00:46:19.739
<v Speaker 2>que llamaría a Teo para ver si podía irme con

633
00:46:19.780 --> 00:46:25.119
<v Speaker 2>él a cenar.¿ Dónde andas? Le pregunté por el móvil.

634
00:46:26.460 --> 00:46:28.800
<v Speaker 2>Pues no te lo vas a creer, pero he quedado

635
00:46:28.880 --> 00:46:34.730
<v Speaker 2>con Reme para cenar.¿ Puedo apuntarme? Le dije sin preámbulos.

636
00:46:36.309 --> 00:46:41.289
<v Speaker 3>Sí, claro. Y ya veremos en qué acaban los postres, jajaja.

637
00:46:42.610 --> 00:46:49.039
<v Speaker 3>Contestó él antes de colgar. Hasta aquí llegó el capítulo

638
00:46:49.079 --> 00:46:51.530
<v Speaker 3>de hoy. Hasta la próxima.
