WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.239
<v Speaker 1>In this episode, we'll follow Michel's journey from self doubt

7
00:00:28.280 --> 00:00:31.559
<v Speaker 1>to triumph on the soccer field, capturing an inspiring tale

8
00:00:31.600 --> 00:00:34.200
<v Speaker 1>of courage, friendship, and the power of belief.

9
00:00:34.719 --> 00:00:36.320
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.240 --> 00:00:43.520
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.600 --> 00:00:46.719
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.799 --> 00:00:51.439
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.840 --> 00:00:54.880
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.920 --> 00:00:58.799
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.399 --> 00:01:03.159
<v Speaker 3>Your subscribe not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.200 --> 00:01:06.640
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.680 --> 00:01:11.840
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.920 --> 00:01:15.400
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.480 --> 00:01:18.599
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.640 --> 00:01:22.079
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22.120 --> 00:01:26.319
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.359 --> 00:01:30.799
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.959 --> 00:01:34.840
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.599 --> 00:01:56.319
<v Speaker 3>Divan fresk Ifsnation, blest Plan school sports de vayfutga Ilui

25
00:01:56.480 --> 00:02:03.680
<v Speaker 3>Faui sports Fulduben the school go ons, elemently Lula, Meggi,

26
00:02:03.799 --> 00:02:08.240
<v Speaker 3>store owner, stowed Boo tray and steer, pussing a scotsk

27
00:02:09.520 --> 00:02:13.840
<v Speaker 3>and Villi, Gana del Say and will Visa Ali and

28
00:02:14.039 --> 00:02:18.000
<v Speaker 3>also go Van Dealer Hotel. When sports days come the

29
00:02:18.120 --> 00:02:23.039
<v Speaker 3>hum and we're banging for a filet on cryingham so

30
00:02:23.199 --> 00:02:27.800
<v Speaker 3>mil Date ins Activitya Gumnesta, spark hod A, Luba, Luppodia

31
00:02:27.879 --> 00:02:34.199
<v Speaker 3>and Vitten megil Vista and her her lid, Casper hand Space,

32
00:02:34.280 --> 00:02:39.680
<v Speaker 3>the win say the el Si come Meggi took a

33
00:02:39.800 --> 00:02:44.080
<v Speaker 3>Gurde say kaspar A club humper school arm They are

34
00:02:44.159 --> 00:02:49.639
<v Speaker 3>broke for a per football hotel, Kasper Troll Poham, the

35
00:02:49.759 --> 00:02:55.719
<v Speaker 3>bits a mile for Meggi, Sophie Deninagist little kidding or

36
00:02:55.879 --> 00:03:02.199
<v Speaker 3>mud Megghi who broke the el miles poor Outmorejo Maggi

37
00:03:02.719 --> 00:03:08.120
<v Speaker 3>rob the hun Bi Mangla and spiler how to louseme

38
00:03:09.719 --> 00:03:16.319
<v Speaker 3>magi two hen siatra bungal horid medavan is sofits bleak

39
00:03:17.639 --> 00:03:25.000
<v Speaker 3>in trou samane kuinrea and nagel langsamped yaproor mum lil

40
00:03:25.080 --> 00:03:31.840
<v Speaker 3>hen camp and vine tints megis heard mangol puing d

41
00:03:32.039 --> 00:03:36.319
<v Speaker 3>uh ramde on hordcome rapper skilled magis and in popin

42
00:03:37.800 --> 00:03:46.560
<v Speaker 3>genskomspranky hands mail Maggie huskill by Casper Elsa say Boyton

43
00:03:46.639 --> 00:03:54.800
<v Speaker 3>called Mulham Sunder sister Steely publicom blue Steely magi fo

44
00:03:54.879 --> 00:04:01.280
<v Speaker 3>costa and told Bourdon luke more molt a spargel Boilton

45
00:04:01.360 --> 00:04:06.039
<v Speaker 3>sousa game luften or in needle mole one real seed

46
00:04:07.400 --> 00:04:13.520
<v Speaker 3>Captain Vavona holler yuble on faunder hum for first the

47
00:04:13.599 --> 00:04:17.360
<v Speaker 3>gang filled the miggles for free and held all venners

48
00:04:17.399 --> 00:04:23.079
<v Speaker 3>in freud and help the veast sidwa eggy Kunfa sinevena

49
00:04:23.560 --> 00:04:29.560
<v Speaker 3>man also for a say sophie A Kaspar lucunskillham be

50
00:04:29.759 --> 00:04:34.839
<v Speaker 3>Vista to cool says sofie is Milner Caspar and nigels

51
00:04:34.920 --> 00:04:38.920
<v Speaker 3>dolled for then they ever madleig Linger. Then she neared

52
00:04:38.959 --> 00:04:43.160
<v Speaker 3>the drink visulin han van de la hodel in deed

53
00:04:43.240 --> 00:04:47.800
<v Speaker 3>ler fiel escape han vista new hankoy girl and fours

54
00:04:47.879 --> 00:04:53.000
<v Speaker 3>gape after ours wind was still recalled when miggleskila on

55
00:04:53.160 --> 00:04:53.680
<v Speaker 3>summer day.

56
00:04:54.920 --> 00:04:58.040
<v Speaker 1>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

57
00:04:58.120 --> 00:04:58.800
<v Speaker 1>may have messed.

58
00:04:59.399 --> 00:05:02.759
<v Speaker 4>Divan risk ifda stay procu nation.

59
00:05:04.759 --> 00:05:07.240
<v Speaker 1>It was a fresh autumn day at Eusta plugrim.

60
00:05:06.879 --> 00:05:11.920
<v Speaker 4>Neccham blendansivitn Alena blue put frui plane.

61
00:05:13.720 --> 00:05:16.319
<v Speaker 1>The leaves danced in the wind and landed softly on

62
00:05:16.360 --> 00:05:17.000
<v Speaker 1>the lush lawn.

63
00:05:17.720 --> 00:05:20.240
<v Speaker 4>School sports day vay fu gap.

64
00:05:22.040 --> 00:05:23.959
<v Speaker 1>The school sports day was in full swing.

65
00:05:24.680 --> 00:05:29.839
<v Speaker 4>Illi roi foui sports to ful to bayne there's Alena

66
00:05:29.920 --> 00:05:32.480
<v Speaker 4>school to school go ons elm Lilu.

67
00:05:34.480 --> 00:05:37.839
<v Speaker 1>Students in colorful sportswear filled the field, their shouts and

68
00:05:37.959 --> 00:05:40.600
<v Speaker 1>laughter concealing the usual sounds of the school yard.

69
00:05:41.319 --> 00:05:43.800
<v Speaker 4>Maggie Stuna stoo tree.

70
00:05:45.600 --> 00:05:47.439
<v Speaker 1>Michael stood under a large beech tree.

71
00:05:48.120 --> 00:05:49.879
<v Speaker 4>Hen steel pussin skotsk.

72
00:05:51.560 --> 00:05:52.600
<v Speaker 1>He stared at his shoes.

73
00:05:53.279 --> 00:05:54.759
<v Speaker 4>Henviy liguane dilte.

74
00:05:56.560 --> 00:05:57.639
<v Speaker 1>He wanted to participate.

75
00:05:58.279 --> 00:06:02.399
<v Speaker 4>Henvi levis el an ossukuven.

76
00:06:01.680 --> 00:06:05.360
<v Speaker 1>Di le jot. He wanted to show every one that

77
00:06:05.439 --> 00:06:06.879
<v Speaker 1>he could also be part of the team.

78
00:06:07.600 --> 00:06:09.480
<v Speaker 4>Min sports days comde haam.

79
00:06:11.279 --> 00:06:12.680
<v Speaker 1>But sports days scared him.

80
00:06:13.240 --> 00:06:14.920
<v Speaker 4>Hen Va bang for filey.

81
00:06:16.600 --> 00:06:17.680
<v Speaker 1>He was afraid of failing.

82
00:06:18.480 --> 00:06:24.480
<v Speaker 4>M Kangham soumul de Insactivitita Unesta, spang hoyt alu Ba,

83
00:06:24.600 --> 00:06:26.439
<v Speaker 4>loup Podia and viten.

84
00:06:27.680 --> 00:06:31.439
<v Speaker 1>Around him, the day's activities buzzed. Gymnasts jumped high, and

85
00:06:31.519 --> 00:06:33.120
<v Speaker 1>runners ran faster than the wind.

86
00:06:33.920 --> 00:06:36.360
<v Speaker 4>Magghi viste hen hiltelit.

87
00:06:38.040 --> 00:06:39.120
<v Speaker 1>Migel knew he had talent.

88
00:06:39.839 --> 00:06:43.959
<v Speaker 4>Kispa hence bees deevin sey de el sul.

89
00:06:45.399 --> 00:06:52.040
<v Speaker 1>Caspa. His best friend always said, so come Magghi, come on, Miggel.

90
00:06:52.199 --> 00:06:56.319
<v Speaker 4>Du ggerde sey Kispa a claver humposculam.

91
00:06:57.920 --> 00:07:00.800
<v Speaker 1>You can do it, said Kaspar, patting him on the shoulder.

92
00:07:05.560 --> 00:07:06.839
<v Speaker 1>We need you on the soccer team.

93
00:07:07.480 --> 00:07:09.399
<v Speaker 4>Keispo trol pom.

94
00:07:10.639 --> 00:07:11.639
<v Speaker 1>KeSPA believed in him.

95
00:07:12.199 --> 00:07:14.279
<v Speaker 4>DIBs mal for Meighi.

96
00:07:15.560 --> 00:07:16.680
<v Speaker 1>It meant a lot to Migel.

97
00:07:17.319 --> 00:07:22.560
<v Speaker 4>Sophi Denina kigil O Mulmeighi.

98
00:07:24.240 --> 00:07:28.279
<v Speaker 1>Soufia, the energetic team leader, looked over at megel Jun.

99
00:07:33.360 --> 00:07:35.839
<v Speaker 1>She always spent a lot of time encouraging the team.

100
00:07:36.639 --> 00:07:38.639
<v Speaker 4>Meggi rob de hun.

101
00:07:40.040 --> 00:07:45.879
<v Speaker 1>Migel. She shouted the mangola in Spila, we're missing a player.

102
00:07:46.240 --> 00:07:54.800
<v Speaker 4>Had lusm would you like to join Meggi too? Mika hesitated,

103
00:07:55.600 --> 00:07:57.319
<v Speaker 4>Hen Sierra bungal.

104
00:07:59.079 --> 00:07:59.920
<v Speaker 1>His heart beat quickly.

105
00:08:00.680 --> 00:08:02.839
<v Speaker 4>Minda van uli sufi spleik.

106
00:08:04.480 --> 00:08:06.759
<v Speaker 1>But there was something in soufita as gaze.

107
00:08:07.199 --> 00:08:10.360
<v Speaker 4>In tro someni kuinu rea.

108
00:08:11.720 --> 00:08:12.920
<v Speaker 1>A belief he couldn't ignore.

109
00:08:13.639 --> 00:08:15.079
<v Speaker 4>Hen Nigel langsampt.

110
00:08:16.639 --> 00:08:17.480
<v Speaker 1>He nodded slowly.

111
00:08:18.160 --> 00:08:20.399
<v Speaker 4>Yea proyo mum lil hen.

112
00:08:21.800 --> 00:08:27.560
<v Speaker 1>I'll try, he mumbled, campten vein sints. The game was intense,

113
00:08:28.360 --> 00:08:33.519
<v Speaker 1>magis man lil puing. Migoles's team was lacking points.

114
00:08:34.240 --> 00:08:40.960
<v Speaker 4>O dee ul ramte on Hart camerapeskilled plumegissent in Pupaine.

115
00:08:42.240 --> 00:08:44.919
<v Speaker 1>And when bad luck struck and a teammate got injured,

116
00:08:45.279 --> 00:08:46.759
<v Speaker 1>Migel was sent on to the field.

117
00:08:47.399 --> 00:08:50.159
<v Speaker 4>Genskomus prang Iyhensmeiu.

118
00:08:51.159 --> 00:08:52.679
<v Speaker 1>Butterflies leapt in his stomach.

119
00:08:53.440 --> 00:08:58.279
<v Speaker 4>Meggi huskil b kaspar elsus say tro pura s.

120
00:09:00.360 --> 00:09:03.679
<v Speaker 1>Miggel remembered what Caspar always said, believe in yourself.

121
00:09:04.360 --> 00:09:05.879
<v Speaker 4>Burton kom Mulham.

122
00:09:07.559 --> 00:09:08.759
<v Speaker 1>The ball came towards him.

123
00:09:09.320 --> 00:09:11.399
<v Speaker 4>T Sun Sunda sesto Steely.

124
00:09:13.039 --> 00:09:14.240
<v Speaker 1>Time seemed to stand still.

125
00:09:14.879 --> 00:09:16.519
<v Speaker 4>Pooply coombe plu Steely.

126
00:09:18.159 --> 00:09:19.240
<v Speaker 1>The crowd went silent.

127
00:09:20.039 --> 00:09:28.360
<v Speaker 4>Megghi Fukusiel Michael focused hence burton lub mul mulil a spargel.

128
00:09:30.039 --> 00:09:32.600
<v Speaker 4>He took the ball, ran towards the goal and kicked

129
00:09:33.200 --> 00:09:36.440
<v Speaker 4>Burton soussa gim luften I ain't he needle.

130
00:09:38.080 --> 00:09:40.120
<v Speaker 1>The ball soared through the air and into the net

131
00:09:40.919 --> 00:09:45.240
<v Speaker 1>mulvan reelite. The goal was a reality.

132
00:09:45.960 --> 00:09:47.159
<v Speaker 4>Camp'en vavunl.

133
00:09:48.799 --> 00:09:49.519
<v Speaker 1>The game was won.

134
00:09:50.240 --> 00:09:52.519
<v Speaker 4>Hollo yublel mhatnham.

135
00:09:54.279 --> 00:09:55.879
<v Speaker 1>The team cheered and embraced him.

136
00:09:56.399 --> 00:09:58.799
<v Speaker 4>For first a gang fooled amiglsa free.

137
00:10:00.559 --> 00:10:02.519
<v Speaker 1>For the first time, Miggel felt free.

138
00:10:03.120 --> 00:10:08.840
<v Speaker 4>Henel au venus senfreut. He had overcome his fear, Henel

139
00:10:08.960 --> 00:10:14.360
<v Speaker 4>de vist sidvere. He had proven his worth. Igi kunfa

140
00:10:14.440 --> 00:10:17.759
<v Speaker 4>signevena Minosufossa.

141
00:10:16.919 --> 00:10:21.120
<v Speaker 1>Se not just to his friends, but also to himself.

142
00:10:21.919 --> 00:10:25.320
<v Speaker 4>Sofi o Caspa lee gunskihem.

143
00:10:26.320 --> 00:10:28.320
<v Speaker 1>Sofira and Caspa congratulated him.

144
00:10:28.919 --> 00:10:32.559
<v Speaker 4>Viste du cou say Sofi.

145
00:10:32.360 --> 00:10:38.879
<v Speaker 1>Smiln We knew you could, said Sofia, smiling Caspa. Nigelstott

146
00:10:40.559 --> 00:10:41.960
<v Speaker 1>Caspa nodded proudly.

147
00:10:42.279 --> 00:10:46.440
<v Speaker 4>Fratent they ever meegliglingat in shiin'erd the drink visun.

148
00:10:48.320 --> 00:10:50.720
<v Speaker 1>From that day on, Miggel was no longer the shy

149
00:10:50.799 --> 00:10:52.440
<v Speaker 1>boy on the sidelines.

150
00:10:52.559 --> 00:10:56.240
<v Speaker 4>Hanvan ti le jol in ti la fil escape.

151
00:10:57.879 --> 00:11:00.360
<v Speaker 1>He was part of the team, part of the community.

152
00:11:00.799 --> 00:11:04.159
<v Speaker 4>Henvestenu ankukern foski.

153
00:11:05.879 --> 00:11:08.480
<v Speaker 1>He now knew that he could make a difference if

154
00:11:08.600 --> 00:11:09.200
<v Speaker 1>those we.

155
00:11:09.440 --> 00:11:13.799
<v Speaker 4>Were still could Maggie's giva vams and sommer day.

156
00:11:15.480 --> 00:11:18.600
<v Speaker 1>The autumn wind was still cold, but Michaela's happiness was

157
00:11:18.679 --> 00:11:19.720
<v Speaker 1>warm as a summer day.

158
00:11:25.519 --> 00:11:29.639
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

159
00:11:30.679 --> 00:11:34.559
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

160
00:11:41.080 --> 00:11:48.399
<v Speaker 4>Frisk, frisk, frisk fresh, if those day, if those day,

161
00:11:48.919 --> 00:11:58.000
<v Speaker 4>if the US stay autumn, frelly, frey, frelly, lush, sports toy,

162
00:11:59.240 --> 00:12:09.480
<v Speaker 4>sports toy, sports toy, sportswear, sculed, sculed, skewled, concealing, elmintle

163
00:12:10.639 --> 00:12:22.919
<v Speaker 4>elminle elminly, usual, steel, steel, steel, stared, toul, tool, toul

164
00:12:24.240 --> 00:12:33.679
<v Speaker 4>hesitated in neagiski, in neagiski, in neagiski, energetic, obmundra, ob mondra,

165
00:12:34.240 --> 00:12:42.840
<v Speaker 4>ob moundra encouraging in sints, incense, in Saints, intense, ooh

166
00:12:42.919 --> 00:12:53.440
<v Speaker 4>hil ooh hil, ooh hail luck skilled, skilled, skilled, injured, may,

167
00:12:54.799 --> 00:13:04.799
<v Speaker 4>may may stomach focus, focusy A focus A focus, Sus

168
00:13:06.200 --> 00:13:16.879
<v Speaker 4>sus sus, sword need ned ned net Move, Move, Move

169
00:13:18.039 --> 00:13:22.440
<v Speaker 4>go ah Vena allvener all Vena.

170
00:13:23.320 --> 00:13:33.639
<v Speaker 5>Overcome freight, freight freud, fair, beast, be beast babyst proven

171
00:13:34.240 --> 00:13:45.000
<v Speaker 5>soon Soon Soon, sidelines Failly Scater, Filly skater, Failly scaped, Community,

172
00:13:45.519 --> 00:13:59.200
<v Speaker 5>curd cut cod cold, Lilil glill, glill, happiness, blill, blill, blill, leaves.

173
00:13:59.679 --> 00:14:10.600
<v Speaker 5>Then Dansu and Sue danced, Lenu Lenu, Lenu landed baiten

174
00:14:11.679 --> 00:14:19.120
<v Speaker 5>bainen baanen field true true true Believe.

175
00:14:25.360 --> 00:14:28.200
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

176
00:14:29.159 --> 00:14:32.120
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

177
00:14:32.200 --> 00:14:35.080
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

178
00:14:35.200 --> 00:14:38.559
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

179
00:14:38.720 --> 00:14:43.039
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

180
00:14:43.120 --> 00:14:47.759
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

181
00:14:47.960 --> 00:14:53.440
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

182
00:14:53.600 --> 00:14:58.679
<v Speaker 2>org slash Premium Danish. Thanks for listening, and now a

183
00:14:58.759 --> 00:15:00.320
<v Speaker 2>final word from our sponsor Serce
