WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.280
<v Speaker 3>In this episode, will join Lucia as she discovers if

7
00:00:28.320 --> 00:00:31.039
<v Speaker 3>time has changed the bonds with her hometown and her

8
00:00:31.039 --> 00:00:33.600
<v Speaker 3>brother under the majestic Atacoma Stars.

9
00:00:33.799 --> 00:00:35.399
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:39.280 --> 00:00:42.640
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42.640 --> 00:00:45.799
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.880 --> 00:00:50.479
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.920 --> 00:00:53.960
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.960 --> 00:00:57.880
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.520 --> 00:01:01.920
<v Speaker 5>Your subscription not only gear and tease you an uninterrupted narrative,

16
00:01:02.119 --> 00:01:05.120
<v Speaker 5>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:05.200 --> 00:01:10.640
<v Speaker 5>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

18
00:01:10.719 --> 00:01:14.239
<v Speaker 5>org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:14.400 --> 00:01:17.439
<v Speaker 5>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:17.519 --> 00:01:20.920
<v Speaker 5>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:20.959 --> 00:01:25.239
<v Speaker 5>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:25.319 --> 00:01:29.159
<v Speaker 5>the power of stories. Your journey awaits at plus dot

23
00:01:29.200 --> 00:01:33.879
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.599 --> 00:02:03.159
<v Speaker 1>El viento, el se luv a via pasado and videndo

25
00:02:03.200 --> 00:02:09.319
<v Speaker 1>and alex trajero peru estava de volta, concada, passo los recordo,

26
00:02:09.400 --> 00:02:14.759
<v Speaker 1>regre savan recorda, vassa de la luna consul familia. Then

27
00:02:15.120 --> 00:02:22.360
<v Speaker 1>come pia cobra, vida, cinembargo, le monsieur de volvera, cava

28
00:02:22.639 --> 00:02:29.159
<v Speaker 1>clada condudas toda villa Pertenia is the lugar algar la

29
00:02:29.240 --> 00:02:35.719
<v Speaker 1>casa desfamilia for recivida persu madre, suprima sofia, sofia, siempre

30
00:02:36.560 --> 00:02:45.280
<v Speaker 1>la braso, conforsa lucia, temos echado, tanto de menos, lucia snrio,

31
00:02:45.560 --> 00:02:50.960
<v Speaker 1>peruensuneesamto sermano, menor kenoa, via parido, pard la vi and

32
00:02:51.000 --> 00:02:58.919
<v Speaker 1>benida a casual tempola, distancia, vien cambiados, relacion esatarde, lucia

33
00:02:58.960 --> 00:03:04.759
<v Speaker 1>de cido de villa, reconnect tarcon matteo precordoco mossolean observerlases

34
00:03:04.800 --> 00:03:11.199
<v Speaker 1>tredias juntos zelpatio, tracero, entonces Sello, Courio, re vivies, momento

35
00:03:11.280 --> 00:03:18.919
<v Speaker 1>s pecial, bamosa, verlas, tredia sestancce, Matteo, proposo Lucia Timida,

36
00:03:19.000 --> 00:03:25.879
<v Speaker 1>mene guandol and control Lvarobo, Matteo, levanto la vista, umpocos

37
00:03:25.960 --> 00:03:34.599
<v Speaker 1>or prendido peroxidio, estaviien bamos esacce el desierto, estava, tranquilo,

38
00:03:35.879 --> 00:03:42.000
<v Speaker 1>las tredias, Brijava n intensamente, creando u naviste spectacular, Matteo

39
00:03:42.080 --> 00:03:46.879
<v Speaker 1>e lucias and tons of reuna manta and Lzuelo, uranos,

40
00:03:46.919 --> 00:03:54.639
<v Speaker 1>minutos solo cilelosa, companion cargado, the confessions noviica, emosis finalmente

41
00:03:55.039 --> 00:04:03.039
<v Speaker 1>Lucia espiroondo, Lociento, Matteo por ver meido portanto, tempo, temie

42
00:04:03.240 --> 00:04:09.759
<v Speaker 1>no sallejramos, confessor Lucia subos, temblorosa, Matteo, Mido, lases, tredia,

43
00:04:09.840 --> 00:04:16.360
<v Speaker 1>santees a responder, estubo, mal cuando te fuiste textrae muco

44
00:04:17.680 --> 00:04:26.800
<v Speaker 1>pero and tiendo porquet fuisteira questees de volta aura acellas palavras,

45
00:04:27.040 --> 00:04:32.959
<v Speaker 1>sinceas is simplest Alivia on Elcorrason de Lucia, Cedro, Cuenta, deeke,

46
00:04:33.279 --> 00:04:39.879
<v Speaker 1>Abesa de Losao, Sila, distancia, sulaso, Segia, intacto, aveses, las cosas,

47
00:04:39.959 --> 00:04:45.959
<v Speaker 1>cambian perola more and tremanos pat perdura conel vasto, Silus,

48
00:04:45.959 --> 00:04:50.839
<v Speaker 1>Triados of Reggios, Lucius Sintio and Casa por Primera, Vesees, Suregreso,

49
00:04:52.120 --> 00:04:56.319
<v Speaker 1>savieke unce, suvida, a via to mado, camino, Diferentees, seem

50
00:04:56.360 --> 00:05:01.879
<v Speaker 1>pretendria and lugara Qui Juntos of Familia Matteo, renare la,

51
00:05:01.920 --> 00:05:06.480
<v Speaker 1>sosu mano co La de Lucia, selliendo sur reconcilia simple

52
00:05:06.560 --> 00:05:12.240
<v Speaker 1>pero profundo. Yes see Leno paraambos.

53
00:05:13.399 --> 00:05:16.480
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

54
00:05:16.560 --> 00:05:17.240
<v Speaker 3>may have missed.

55
00:05:17.800 --> 00:05:21.839
<v Speaker 1>El viento, Frisco de loo, so pleva savemente and San

56
00:05:21.959 --> 00:05:23.240
<v Speaker 1>Pedro de ta Cama.

57
00:05:25.040 --> 00:05:27.560
<v Speaker 3>The fresh autumn wind gently blew in San Pedro de

58
00:05:27.639 --> 00:05:28.439
<v Speaker 3>Ara Coama.

59
00:05:29.160 --> 00:05:35.439
<v Speaker 1>Elsilo, ampluya, soul, dourente, lilla, Secnberti, marvees, trella, sl.

60
00:05:35.360 --> 00:05:40.319
<v Speaker 3>Caa lacce, the sky wide and blue during the day

61
00:05:40.680 --> 00:05:42.639
<v Speaker 3>turned into a sea of stars as night fell.

62
00:05:43.759 --> 00:05:48.759
<v Speaker 1>Lucie ca miva poor las cagees sulnatl cintien do la

63
00:05:48.879 --> 00:05:50.319
<v Speaker 1>rena va jussus pis.

64
00:05:52.279 --> 00:05:55.360
<v Speaker 3>Lucilla walked through the streets of her hometown, feeling the

65
00:05:55.439 --> 00:05:56.560
<v Speaker 3>sand beneath her feet.

66
00:05:57.600 --> 00:06:03.480
<v Speaker 1>Avilla pasado enos vivien dune stranguero peruestava de volta.

67
00:06:05.319 --> 00:06:07.680
<v Speaker 3>She had spent years living abroad, but now she was.

68
00:06:07.720 --> 00:06:12.560
<v Speaker 1>Back concada paso lo recordo savan.

69
00:06:14.439 --> 00:06:16.360
<v Speaker 3>With each step the memories returned.

70
00:06:17.319 --> 00:06:24.959
<v Speaker 1>Precorda vasus pas de la luna, consulfamilia, come paia cobrabida

71
00:06:25.120 --> 00:06:25.800
<v Speaker 1>la noches.

72
00:06:27.879 --> 00:06:30.199
<v Speaker 3>She remembered her walks through the Via de la Luna

73
00:06:30.279 --> 00:06:32.759
<v Speaker 3>with her family as a child, and how the desert

74
00:06:32.839 --> 00:06:36.720
<v Speaker 3>seemed to come to life at nightfall siem margo.

75
00:06:36.920 --> 00:06:40.959
<v Speaker 1>Le monsie de volvera caseestvasclada gondolas.

76
00:06:42.879 --> 00:06:46.040
<v Speaker 3>However, the excitement of returning home was mixed with doubts.

77
00:06:47.160 --> 00:06:52.759
<v Speaker 3>Doda villa pertesia iste lura, did she still belong to

78
00:06:52.839 --> 00:06:58.519
<v Speaker 3>this place? Ala la casa de sufamilia for resivida porsu

79
00:06:58.639 --> 00:07:04.040
<v Speaker 3>madre su primaso fia. Upon arriving at her family's house.

80
00:07:04.519 --> 00:07:07.040
<v Speaker 3>She was greeted by her mother and her cousin, Sophia.

81
00:07:08.160 --> 00:07:11.439
<v Speaker 1>Sophia siempre lere la ra so.

82
00:07:11.600 --> 00:07:16.639
<v Speaker 3>Conforce Sofia, always cheerful, hugged her tightly.

83
00:07:17.800 --> 00:07:26.759
<v Speaker 1>Lucilla, Lucia de musico, tanto re menos, We've missed you

84
00:07:26.879 --> 00:07:34.560
<v Speaker 1>so much, Lucia sonrio peruenzumentes tva mateo surmano minor quna

85
00:07:34.680 --> 00:07:37.519
<v Speaker 1>villa parrecido, paradle Levi and benide.

86
00:07:39.360 --> 00:07:42.680
<v Speaker 3>Lucilla smiled, but in her mind was Matteo, her younger brother,

87
00:07:42.920 --> 00:07:44.480
<v Speaker 3>who had not appeared to welcome her.

88
00:07:45.480 --> 00:07:49.920
<v Speaker 1>A casul tiempoi levistancia vien caam viado sur lacion.

89
00:07:51.720 --> 00:07:54.600
<v Speaker 3>Had time and distance changed their relationship.

90
00:07:55.199 --> 00:07:59.879
<v Speaker 1>Est Lucia de sivio keve vie reconnect con Matteo.

91
00:08:01.800 --> 00:08:06.000
<v Speaker 3>That afternoon, Licia decided she needed to reconnect with Matteo.

92
00:08:06.639 --> 00:08:12.279
<v Speaker 1>Precordoco mosso leono servarlasis, trevias junto zezil patio trasero.

93
00:08:14.160 --> 00:08:16.560
<v Speaker 3>She remembered how they used to watch the stars together

94
00:08:16.639 --> 00:08:17.439
<v Speaker 3>from the back yard.

95
00:08:18.480 --> 00:08:23.480
<v Speaker 1>Intonsis silocurio re vivire se momentos frisiel.

96
00:08:24.879 --> 00:08:24.920
<v Speaker 5>So.

97
00:08:25.439 --> 00:08:27.639
<v Speaker 3>She thought of reviving that special moment.

98
00:08:28.480 --> 00:08:32.879
<v Speaker 1>Bamosa ver LASiS trivia sist noce Matteo.

99
00:08:34.279 --> 00:08:35.639
<v Speaker 3>Shall we watch the stars tonight?

100
00:08:35.679 --> 00:08:41.559
<v Speaker 1>Matteo proposo Lucia timi da manekua lun contro senta va

101
00:08:41.679 --> 00:08:43.120
<v Speaker 1>juel vie joldovo.

102
00:08:44.960 --> 00:08:47.759
<v Speaker 3>Lisia proposed timidly when she found him sitting under the

103
00:08:47.799 --> 00:08:48.840
<v Speaker 3>old carab tree.

104
00:08:49.759 --> 00:08:55.080
<v Speaker 1>Mateo levano la vista umpoco sur prindido perroxevillo.

105
00:08:56.919 --> 00:08:59.519
<v Speaker 3>Matteo looked up a little surprised, but agreed.

106
00:09:00.679 --> 00:09:09.720
<v Speaker 1>Istavien bamos, all right, let's go a noce il desiertostava tranquillo.

107
00:09:11.519 --> 00:09:14.600
<v Speaker 3>That night, the desert was calm la sis.

108
00:09:14.519 --> 00:09:19.639
<v Speaker 1>Trivias rilleva ninteen samente gerando na vistespictacular.

109
00:09:21.559 --> 00:09:24.799
<v Speaker 3>The stars shone intensely, creating a spectacular view.

110
00:09:25.919 --> 00:09:30.159
<v Speaker 1>Matteo I Lucia si sintarunzo runa manta and Ilsoulo.

111
00:09:31.960 --> 00:09:34.919
<v Speaker 3>Matteo and Licilla sat on a blanket on the ground.

112
00:09:35.639 --> 00:09:43.799
<v Speaker 1>Dourentunos, minutos, soleol silen, silosa, compagno, cargalove, confessiones novitia siemosiones.

113
00:09:45.639 --> 00:09:49.039
<v Speaker 3>For a few minutes only silence accompanied them, filled with

114
00:09:49.159 --> 00:09:51.600
<v Speaker 3>unspoken confessions and emotions.

115
00:09:52.159 --> 00:09:55.360
<v Speaker 1>Fielmente Lucia rispionde.

116
00:09:57.320 --> 00:09:59.200
<v Speaker 3>Finally, Lucia took a deep breath.

117
00:10:00.279 --> 00:10:04.960
<v Speaker 1>Lociento Matteo pora vermeido portanto tiempo.

118
00:10:06.799 --> 00:10:09.080
<v Speaker 3>I'm sorry, Matteo for being away for so long.

119
00:10:10.200 --> 00:10:15.600
<v Speaker 1>Demie no sallejrams confessor Lucilla subos temblorosa.

120
00:10:17.399 --> 00:10:20.679
<v Speaker 3>I was afraid we would drift apart, confessed Lucia, her

121
00:10:20.759 --> 00:10:21.480
<v Speaker 3>voice trembling.

122
00:10:22.559 --> 00:10:25.399
<v Speaker 1>Matteo mio la sistreia sante.

123
00:10:25.399 --> 00:10:30.600
<v Speaker 3>Respond Matteo looked at the stars before responding.

124
00:10:31.240 --> 00:10:36.200
<v Speaker 1>Istubo malcuendo te fuiste It was hard when you left

125
00:10:37.279 --> 00:10:42.600
<v Speaker 1>the extra nee mucho. I missed you a lot thero

126
00:10:44.519 --> 00:10:50.399
<v Speaker 1>but in tiendo porque de fuiste, I understand why you

127
00:10:50.480 --> 00:10:56.840
<v Speaker 1>went bime lera queste de vuil taora, and I'm glad

128
00:10:56.840 --> 00:11:04.200
<v Speaker 1>you're back now. Aquillas palavras sincecerasi simples alivieron elcor ra son.

129
00:11:04.080 --> 00:11:09.639
<v Speaker 3>De lucille, those words sincere and simple, eas Lysia's heart.

130
00:11:10.600 --> 00:11:15.919
<v Speaker 1>Severn cuenta veke abser de losa si la distensie sula

131
00:11:16.039 --> 00:11:17.360
<v Speaker 1>su sellier intacto.

132
00:11:19.120 --> 00:11:21.960
<v Speaker 3>They realized that, despite the years and the distance, their

133
00:11:22.039 --> 00:11:23.200
<v Speaker 3>bond remained intact.

134
00:11:24.320 --> 00:11:29.759
<v Speaker 1>Avess las cosas camben peru, la morentre manos pueve rab

135
00:11:29.960 --> 00:11:30.960
<v Speaker 1>arce perdurra.

136
00:11:32.879 --> 00:11:36.120
<v Speaker 3>Sometimes things change, but the love between siblings can adapt

137
00:11:36.200 --> 00:11:36.720
<v Speaker 3>and endure.

138
00:11:37.759 --> 00:11:43.159
<v Speaker 1>Conelvasto silus triviado so reegius Lucia si sintiuen casa por

139
00:11:43.279 --> 00:11:45.399
<v Speaker 1>primera veeses sur regreso.

140
00:11:47.200 --> 00:11:50.360
<v Speaker 3>Under the vast starry sky above them, Licia felt at

141
00:11:50.399 --> 00:11:52.279
<v Speaker 3>home for the first time since her return.

142
00:11:53.480 --> 00:11:57.360
<v Speaker 1>Savieke unce suvida a vie too mado ca mino zi

143
00:11:57.480 --> 00:12:02.399
<v Speaker 1>ferentis sienpretendriau guaracui junto soufamili.

144
00:12:04.399 --> 00:12:07.360
<v Speaker 3>She knew that, even though her life had taken different paths,

145
00:12:07.759 --> 00:12:10.279
<v Speaker 3>she would always have a place here with her family.

146
00:12:11.080 --> 00:12:18.360
<v Speaker 1>Mateo lina la sosu manco la de Lucia segenosur reconciliato

147
00:12:18.480 --> 00:12:19.279
<v Speaker 1>simple pero.

148
00:12:21.799 --> 00:12:26.240
<v Speaker 3>Matteo slowly intertwined his hand with Lucia's, sealing their reconciliation

149
00:12:26.399 --> 00:12:30.639
<v Speaker 3>with that simple yet profound gesture, yes see le.

150
00:12:33.159 --> 00:12:33.960
<v Speaker 1>Bambos.

151
00:12:35.879 --> 00:12:38.440
<v Speaker 3>And so the night became a new beginning for both.

152
00:12:44.799 --> 00:12:48.919
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

153
00:12:50.000 --> 00:12:54.240
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

154
00:13:00.600 --> 00:13:20.279
<v Speaker 1>Elotonio, elotonio, elotonio, Adam, pil Cielo, Pilciello, Pilciello, sky, Blarina, Blaina, blarina,

155
00:13:21.600 --> 00:13:33.200
<v Speaker 1>sand plos, reguerdos, love, reguerdos, loosguerdos, memories, Plain, Fancier, Plain,

156
00:13:33.360 --> 00:13:46.759
<v Speaker 1>Fancier Plain, Fancier, childhood plus doulas plus douas plus do us, doubts, el,

157
00:13:48.720 --> 00:14:00.360
<v Speaker 1>el povltal, el hometown, plusses, tradias, pluss is, tradias plus

158
00:14:00.480 --> 00:14:16.080
<v Speaker 1>stradias stars, El patio, trassero, el patio, trasero, el patio, trassero, backyard, bla, reconciliac, bler, reconciliac,

159
00:14:17.879 --> 00:14:19.600
<v Speaker 1>clar reconciliation.

160
00:14:20.159 --> 00:14:29.720
<v Speaker 6>Reconciliation, pil histo, pil histo, pil histo, gesture, pill lasso,

161
00:14:30.840 --> 00:14:35.639
<v Speaker 6>bel laso, pill laso, bond.

162
00:14:36.120 --> 00:14:46.879
<v Speaker 1>Black confession, black confession, black confession, confession, bla manta, blamnte,

163
00:14:48.519 --> 00:14:59.440
<v Speaker 1>blamnta blanket, pelbiento, pel viento, pil biento, win, pel lugal,

164
00:15:00.600 --> 00:15:14.279
<v Speaker 1>per lugar, pe lugar place, Elrigris Casa, Elrigris Casa, Elrigris Casa, Homecoming,

165
00:15:15.159 --> 00:15:30.919
<v Speaker 1>Eleno eleanor Eleano, Nightfall, Elex tranguro, elex Trangheiro Elex Trangjiro abroad,

166
00:15:31.759 --> 00:15:37.159
<v Speaker 1>El Primova radiagal la Prima, el Primova, radiagonal, La Prima,

167
00:15:38.720 --> 00:15:44.679
<v Speaker 1>el Primova, Radia goal la Prima, cousin e Lavraso E

168
00:15:44.879 --> 00:15:58.960
<v Speaker 1>lavrasso e lavraso, huh pla relacion gla relac bla relacion relationship, Elrmanova,

169
00:15:59.039 --> 00:16:18.039
<v Speaker 1>Radia goalm Na Elemanova, Radia gonalmana Elmanova Radiamana, sibling, plavos, plavos, plavos, voice, pelsi, lencio,

170
00:16:19.159 --> 00:16:30.120
<v Speaker 1>pel silencio, pelsi, lencio, silence play, mos pla, mocion, play

171
00:16:30.200 --> 00:16:40.879
<v Speaker 1>mos emotion, tell meedo, tell mieto, telmeedo, fear, pla, mano,

172
00:16:42.000 --> 00:16:50.559
<v Speaker 1>bla manno bla, mano hand, bloody stancia, bloody dance here,

173
00:16:52.120 --> 00:17:02.399
<v Speaker 1>bloody is dancia, distance telenisio, helensio illi nie you beginning.

174
00:17:09.000 --> 00:17:11.839
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

175
00:17:12.759 --> 00:17:15.759
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

176
00:17:15.839 --> 00:17:18.640
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

177
00:17:18.839 --> 00:17:22.160
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

178
00:17:22.279 --> 00:17:26.400
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

179
00:17:26.480 --> 00:17:31.119
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber Today you'll get more stories, no ads,

180
00:17:31.279 --> 00:17:36.759
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

181
00:17:36.880 --> 00:17:40.400
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and

182
00:17:40.599 --> 00:17:42.599
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors.
