WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.039
<v Speaker 3>In this episode, we'll dive into a whimsical night at

7
00:00:28.039 --> 00:00:31.399
<v Speaker 3>Tivoli Gardens where three friends discover the true magic of

8
00:00:31.440 --> 00:00:36.320
<v Speaker 3>Halloween through laughter, creativity, and a few unexpected pumpkin mishaps.

9
00:00:36.719 --> 00:00:38.320
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:42.200 --> 00:00:45.520
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45.560 --> 00:00:48.719
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.799 --> 00:00:53.439
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At Plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.840 --> 00:00:56.880
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.880 --> 00:01:01.600
<v Speaker 4>platform bridging global language differences story at a time. Your

15
00:01:01.640 --> 00:01:05.400
<v Speaker 4>subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:05.519 --> 00:01:09.239
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:10.319 --> 00:01:14.239
<v Speaker 4>It's simple. Visit Plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:14.319 --> 00:01:17.799
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:17.920 --> 00:01:21.879
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:22.239 --> 00:01:25.439
<v Speaker 4>So please join us at Plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:26.159 --> 00:01:29.239
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories

22
00:01:29.959 --> 00:01:34.599
<v Speaker 4>your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:34.840 --> 00:01:46.799
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing. Tivuli garden span

24
00:01:46.920 --> 00:01:54.040
<v Speaker 4>festafoud and often ensen and cooly if th oath please

25
00:01:54.200 --> 00:01:59.560
<v Speaker 4>susi kindi kutenblil leed on for berno Vosner's plate samkrek

26
00:02:00.120 --> 00:02:05.519
<v Speaker 4>Men's musin' spill bleed ibaugroten cern astra a megistore, the

27
00:02:05.599 --> 00:02:08.319
<v Speaker 4>silnett and blomstro on a gay a boat born hallo

28
00:02:08.439 --> 00:02:12.960
<v Speaker 4>in fist store in food gun ditray veneratil made kraskas

29
00:02:13.000 --> 00:02:16.400
<v Speaker 4>gains congragxen sell them in need and viste mail am

30
00:02:16.400 --> 00:02:22.560
<v Speaker 4>asciakrasca cern willie veagle gevini and what else the juri

31
00:02:22.680 --> 00:02:28.360
<v Speaker 4>abislutum estra minus creative sin but a mistva head is

32
00:02:28.400 --> 00:02:35.439
<v Speaker 4>showed megispoil meant in unski named poni at deandra castin

33
00:02:35.599 --> 00:02:41.759
<v Speaker 4>vactor by o raskus, thefts mosall co used former canio

34
00:02:41.879 --> 00:02:47.960
<v Speaker 4>a mustiski, former Wiltel vectors give boutelle andra estra sahoyd

35
00:02:49.240 --> 00:02:54.479
<v Speaker 4>cern pivetel assay villa on plain yes here but then

36
00:02:54.560 --> 00:03:00.159
<v Speaker 4>we go the best Estra kalil for Sikraska hun Is

37
00:03:00.199 --> 00:03:05.520
<v Speaker 4>luders off Scaire barn filled the woolen plane making low.

38
00:03:05.919 --> 00:03:10.159
<v Speaker 4>Then begund Leo show and seek the grascal on theirs

39
00:03:10.199 --> 00:03:16.759
<v Speaker 4>closure for su Timan segel hoorded Kraska begun their four

40
00:03:17.360 --> 00:03:22.240
<v Speaker 4>melinai ki the billa, the a fource delsa sill nemesus

41
00:03:22.280 --> 00:03:26.159
<v Speaker 4>in outlooting are its trassele oil black scoble sourns in

42
00:03:26.240 --> 00:03:32.439
<v Speaker 4>elboom with Estra's Krasca, the ruler of fact in steely Pouser,

43
00:03:32.520 --> 00:03:38.599
<v Speaker 4>Philde Luften support the tray venner u store letter Kraska

44
00:03:38.759 --> 00:03:44.199
<v Speaker 4>Nevaskya Krasiuvna made a speller in rale son Thur torn,

45
00:03:44.280 --> 00:03:49.000
<v Speaker 4>the frascing oin manson smell, the Hanna eger or my

46
00:03:49.120 --> 00:03:55.319
<v Speaker 4>Wini again, the hen Estra stroller, the Niger of oars

47
00:03:55.879 --> 00:04:03.439
<v Speaker 4>Say who stopped making Nigel deeshoa de oi bleach, the

48
00:04:03.599 --> 00:04:09.719
<v Speaker 4>coen bluequete stoody trevena something, there's krascavamuski eate plenty fienste

49
00:04:10.159 --> 00:04:15.560
<v Speaker 4>medi veste adel haftenufa glimly often eating for Tivuli. The

50
00:04:15.719 --> 00:04:19.040
<v Speaker 4>laird at Glynn Louis o'blusen iggy.

51
00:04:18.879 --> 00:04:23.639
<v Speaker 3>Rasselte Let's take another listen. Listen closely to any parts

52
00:04:23.720 --> 00:04:24.480
<v Speaker 3>you may have missed.

53
00:04:25.079 --> 00:04:28.879
<v Speaker 1>Tivuli Gardens fan fista, foud and often.

54
00:04:30.079 --> 00:04:33.079
<v Speaker 3>Tivoli Gardens was a festival of colors that evening.

55
00:04:33.600 --> 00:04:38.160
<v Speaker 1>Rang Hi Lanna hunk, maiden tree and scrain and cooly

56
00:04:38.319 --> 00:04:41.399
<v Speaker 1>if the oathbres sousi, kindy kuteny blil.

57
00:04:43.279 --> 00:04:46.319
<v Speaker 3>Orange lanterns hung between the branches of the trees, and

58
00:04:46.480 --> 00:04:49.480
<v Speaker 3>a cool autumn breeze rustled through the golden leaves.

59
00:04:49.920 --> 00:04:55.040
<v Speaker 1>Lean fra Bernard Vauxner spray. The sound krank means mussn'spil

60
00:04:55.199 --> 00:04:56.399
<v Speaker 1>blead ibau grotten.

61
00:04:57.959 --> 00:05:01.240
<v Speaker 3>Laughter from children and adults spread around, while music played

62
00:05:01.279 --> 00:05:02.439
<v Speaker 3>softly in the background.

63
00:05:03.279 --> 00:05:09.800
<v Speaker 1>Cern estre Amighi, stuvesilned and blumstone gay Supo born Halloeen

64
00:05:09.920 --> 00:05:12.079
<v Speaker 1>fist store Ifulka.

65
00:05:13.360 --> 00:05:16.720
<v Speaker 3>Serwen Estloil and Miggels stood next to the blooming gazebo,

66
00:05:17.000 --> 00:05:18.959
<v Speaker 3>where a Halloween party was in full swing.

67
00:05:19.639 --> 00:05:25.959
<v Speaker 1>Tetre vena vatil met kraskases congrangsen silam in eden vistemal

68
00:05:26.199 --> 00:05:27.439
<v Speaker 1>amaskia Krasca.

69
00:05:29.040 --> 00:05:31.879
<v Speaker 3>The three friends had signed up for the pumpkin carving contest,

70
00:05:32.480 --> 00:05:34.920
<v Speaker 3>even though none of them knew much about carving pumpkins.

71
00:05:35.800 --> 00:05:38.439
<v Speaker 1>Cerne Ville Vietri Giannevini.

72
00:05:39.439 --> 00:05:40.600
<v Speaker 3>Suron really wanted to win.

73
00:05:41.279 --> 00:05:43.800
<v Speaker 1>Henv else Yuri Abislutsum.

74
00:05:45.519 --> 00:05:47.199
<v Speaker 3>He was always eager and determined.

75
00:05:48.000 --> 00:05:53.120
<v Speaker 1>Estre minus Kreetu sin but Amistefo head Is showed.

76
00:05:54.560 --> 00:05:57.439
<v Speaker 3>Estloil, with her creative mind, was there mostly to have fun.

77
00:05:58.160 --> 00:06:03.079
<v Speaker 1>Megghi spool made in unski. Her name Puni Arianda.

78
00:06:04.720 --> 00:06:07.720
<v Speaker 3>Migel joked around, but deep down he wanted to impress

79
00:06:07.800 --> 00:06:08.199
<v Speaker 3>the others.

80
00:06:08.959 --> 00:06:11.680
<v Speaker 1>Cassin Vercto fine Orascis.

81
00:06:13.360 --> 00:06:15.160
<v Speaker 3>The toolbox was a surprise.

82
00:06:15.439 --> 00:06:21.079
<v Speaker 1>Defense mosail Coi used formakniu a musti schifoma.

83
00:06:22.600 --> 00:06:26.319
<v Speaker 3>They found small saws, curiously shaped knives, and mysterious shapes.

84
00:06:27.040 --> 00:06:32.279
<v Speaker 1>Vilgel verktaskviputeville Undra Estra sahout.

85
00:06:33.360 --> 00:06:36.399
<v Speaker 3>Which tool should we use for what? Estel wondered out.

86
00:06:36.279 --> 00:06:43.079
<v Speaker 1>Loud sern pive del assa villo and play yes, sire.

87
00:06:43.759 --> 00:06:45.439
<v Speaker 1>But then vi gird a beast.

88
00:06:46.959 --> 00:06:50.120
<v Speaker 3>Furun whistled and said, let's make a plan. I'll tell

89
00:06:50.160 --> 00:06:50.519
<v Speaker 3>you how we.

90
00:06:50.560 --> 00:06:54.079
<v Speaker 1>Do it best. Estra Kueli Fossikrasca.

91
00:06:55.839 --> 00:06:57.360
<v Speaker 3>Estel caressed her pumpkin.

92
00:06:57.600 --> 00:07:02.399
<v Speaker 1>Hum busludusafescaia baronfuelde une plain.

93
00:07:04.199 --> 00:07:07.000
<v Speaker 3>She decided to carve whatever she felt without a plan.

94
00:07:07.800 --> 00:07:13.480
<v Speaker 1>Makilu d'ambegun de leou shou en seca crasca a poui

95
00:07:13.600 --> 00:07:15.759
<v Speaker 1>vidhila on desclosure fasux.

96
00:07:17.639 --> 00:07:20.319
<v Speaker 3>Michael laughed as he started making funny faces in the

97
00:07:20.360 --> 00:07:23.639
<v Speaker 3>pumpkin and burst into jokes about their clumsy attempts.

98
00:07:24.319 --> 00:07:26.000
<v Speaker 1>Simn Segel hurried.

99
00:07:27.639 --> 00:07:29.040
<v Speaker 3>The timer ticked quickly.

100
00:07:29.360 --> 00:07:34.680
<v Speaker 1>Grasca and pegun de te fo melinai kute bila dear

101
00:07:34.839 --> 00:07:35.680
<v Speaker 1>f stilsa.

102
00:07:37.439 --> 00:07:40.560
<v Speaker 3>The pumpkins began to take shape, but didn't quite resemble

103
00:07:40.600 --> 00:07:41.959
<v Speaker 3>the images they had imagined.

104
00:07:42.639 --> 00:07:48.800
<v Speaker 1>Sneamussa sinau slutning a e strassel oilblique scopus ser sin

105
00:07:48.920 --> 00:07:50.920
<v Speaker 1>el bu mul estras krasca.

106
00:07:52.560 --> 00:07:55.399
<v Speaker 3>Time was running out, and in a stressed moment, sir

107
00:07:55.519 --> 00:07:59.639
<v Speaker 3>Un bumped his elbow against eslas pumpkin de rulel afelt

108
00:08:01.160 --> 00:08:06.720
<v Speaker 3>It rolled and fell in stillly pause of fudeluften. A

109
00:08:06.800 --> 00:08:09.399
<v Speaker 3>quiet pause filled the air, so pra.

110
00:08:09.439 --> 00:08:11.639
<v Speaker 1>Dietre vena uli stolera.

111
00:08:13.399 --> 00:08:15.160
<v Speaker 3>Then the three friends burst into laughter.

112
00:08:15.920 --> 00:08:20.560
<v Speaker 1>Traska ne vaskyur kresciuva middus spilil ing role.

113
00:08:22.279 --> 00:08:24.879
<v Speaker 3>The pumpkins were crazy creations, but it didn't matter.

114
00:08:25.720 --> 00:08:29.879
<v Speaker 1>Santeur tone of rushin oin minsense.

115
00:08:29.399 --> 00:08:33.879
<v Speaker 3>Smielh, throwing wipe tears from his eyes as he smiled.

116
00:08:34.519 --> 00:08:37.759
<v Speaker 1>De henlayuiga omvin akain the hen.

117
00:08:39.440 --> 00:08:41.240
<v Speaker 3>It's not about winning, he admitted.

118
00:08:42.080 --> 00:08:43.480
<v Speaker 1>Estre strole.

119
00:08:44.960 --> 00:08:45.639
<v Speaker 3>Estel beamed.

120
00:08:46.159 --> 00:08:49.080
<v Speaker 1>Dear unigi ovoz sey.

121
00:08:48.960 --> 00:08:53.399
<v Speaker 3>Jun stold, they are unique in ours, she said proudly.

122
00:08:54.159 --> 00:08:55.480
<v Speaker 1>Maggi Migel.

123
00:08:56.799 --> 00:09:02.960
<v Speaker 3>Migael nodded, deeshore dele oil pleague. It's more fun to

124
00:09:03.000 --> 00:09:03.639
<v Speaker 3>share moments.

125
00:09:04.320 --> 00:09:08.000
<v Speaker 1>The coin blue kete stood a trevina something.

126
00:09:09.600 --> 00:09:12.600
<v Speaker 3>When the awards were called, the three friends stood together.

127
00:09:13.039 --> 00:09:19.679
<v Speaker 1>Deskrasca vamusqui ech plenty fiendst medie weste adel haftenufa gleamly

128
00:09:19.799 --> 00:09:21.840
<v Speaker 1>aften edif for true nativuli.

129
00:09:23.480 --> 00:09:26.080
<v Speaker 3>Their pumpkins might not have been among the finest, but

130
00:09:26.200 --> 00:09:28.559
<v Speaker 3>they knew they had had an unforgettable evening. In the

131
00:09:28.720 --> 00:09:31.000
<v Speaker 3>enchanting Tivoli de laed.

132
00:09:31.440 --> 00:09:34.720
<v Speaker 1>At glenluis oblusen eggy.

133
00:09:34.559 --> 00:09:38.960
<v Speaker 3>Result, they learned that the joy was in the experience,

134
00:09:39.159 --> 00:09:48.519
<v Speaker 3>not the result. Today's vocabulary words are coming up right

135
00:09:48.600 --> 00:09:53.159
<v Speaker 3>after this commercial break. Here are today's vocabulary words. First

136
00:09:53.240 --> 00:09:54.720
<v Speaker 3>in Danish, then in English.

137
00:10:01.240 --> 00:10:19.240
<v Speaker 1>Lananna, lananna, lananna, lanterns grain, grain, craine, branches, preeze, preeze, preeze, praeze, susal, sousal,

138
00:10:19.840 --> 00:10:33.559
<v Speaker 1>sous russelled steel, steel, steel, geest, scarring, scarring, scarring, carving, perslute,

139
00:10:33.600 --> 00:10:41.279
<v Speaker 1>some pislute, some perslute, some determined. Creates you, creates you,

140
00:10:41.919 --> 00:10:51.360
<v Speaker 1>creates you, creative, veractoya veractoya veractoia toe box, coi used,

141
00:10:52.440 --> 00:11:06.399
<v Speaker 1>coi used, co used, curiously, formal, formal, formal, shaped, mustisque, mustisque, mustisque.

142
00:11:06.879 --> 00:11:12.519
<v Speaker 3>Mysterious, pruel, prul proul burst.

143
00:11:12.799 --> 00:11:24.279
<v Speaker 1>Clossal, clausal, clossal, clumsy, linal, linal, linal, resemble, four, steal

144
00:11:25.519 --> 00:11:37.919
<v Speaker 1>four steel, four stealer, imagine, stresso, stresso, stress, stressed, elbow, elbow, elbow,

145
00:11:39.279 --> 00:11:53.039
<v Speaker 1>elbow pause, paus pause, pas unig, unig, unig, unique, stalled, stalled, stalled,

146
00:11:54.240 --> 00:12:03.039
<v Speaker 1>probably calling calling calling Awards for trutin for trutin, for

147
00:12:03.320 --> 00:12:13.039
<v Speaker 1>trutne enchanting, oufa cleanly, oufa, clamly, oufa, claimly, unforgettable, oblasen,

148
00:12:14.000 --> 00:12:33.120
<v Speaker 1>oblasen o blaulsen experience result, faced faced, feast Festival, Congurrangksen, Congurranggsen, Congurrangsen,

149
00:12:34.240 --> 00:12:43.240
<v Speaker 1>contest Uri Uri Uri kean or rasculs h, rascuss or

150
00:12:43.440 --> 00:12:45.799
<v Speaker 1>rascals sur Prise.

151
00:12:52.080 --> 00:12:54.879
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

152
00:12:55.840 --> 00:12:58.799
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

153
00:12:58.879 --> 00:13:01.759
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

154
00:13:01.879 --> 00:13:05.279
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

155
00:13:05.399 --> 00:13:09.720
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

156
00:13:09.799 --> 00:13:14.440
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

157
00:13:14.639 --> 00:13:20.159
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

158
00:13:20.279 --> 00:13:25.360
<v Speaker 2>org slash Premium Danish. Thanks for listening, and now a

159
00:13:25.440 --> 00:13:26.919
<v Speaker 2>final word from our sponsors
