WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.399
<v Speaker 1>In this episode, we'll explore how a new friendship and

7
00:00:28.440 --> 00:00:31.960
<v Speaker 1>a heartfelt Midsummer celebration bring laughter and trust under the

8
00:00:31.960 --> 00:00:32.560
<v Speaker 1>summer rain.

9
00:00:33.119 --> 00:00:34.719
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:38.600 --> 00:00:41.920
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:41.960 --> 00:00:45.119
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.200 --> 00:00:49.840
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.240 --> 00:00:53.280
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.280 --> 00:00:57.200
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:57.840 --> 00:01:01.560
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you and uninterrupted narrative, it

16
00:01:01.600 --> 00:01:05.040
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05.079 --> 00:01:10.239
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:10.319 --> 00:01:13.799
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:13.879 --> 00:01:17.000
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.000 --> 00:01:20.480
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:20.519 --> 00:01:24.719
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:24.760 --> 00:01:29.159
<v Speaker 3>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:29.319 --> 00:01:33.200
<v Speaker 3>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.040 --> 00:02:04.920
<v Speaker 4>Helsing hanha i heal Ozoita, Titansa, consan putarrasa, olivat, mikoy

25
00:02:05.079 --> 00:02:14.080
<v Speaker 4>Lena hezuni telivatuhannus, Juladesa, Mikoli, erginena ina, tau na usia, ideoita,

26
00:02:15.360 --> 00:02:22.520
<v Speaker 4>lena oli Raujalinemetti, asiota, tar conkauteta and paikalisia, kukia, choristees

27
00:02:22.599 --> 00:02:28.360
<v Speaker 4>sa erotiino, kisa said leuno, kukatu, vatula and kaune into

28
00:02:28.439 --> 00:02:34.919
<v Speaker 4>oksun huvakx veanur cast doulilin alta, mutamikola, oltoin and ayatus

29
00:02:36.120 --> 00:02:48.280
<v Speaker 4>mithen olisi isot ilotulitad miko Inostui, nautavus, ontarkia, ainometti, budietti

30
00:02:48.360 --> 00:02:53.840
<v Speaker 4>oli real linen han patti eta uxinkertaisus oli avia and

31
00:02:53.919 --> 00:03:01.000
<v Speaker 4>honies to miss kisamekot cuca, se pelletta, huvaru, karitaat teh

32
00:03:01.080 --> 00:03:06.360
<v Speaker 4>dance ta too nelmalin an iltanaila elemente la the kokulu

33
00:03:06.400 --> 00:03:12.120
<v Speaker 4>ival mister Luisa, Cuka penkit loystevatanottio pai ka olival mina

34
00:03:13.360 --> 00:03:17.759
<v Speaker 4>Johannus art on ilta pai vla Taiva's too many sade

35
00:03:17.919 --> 00:03:22.319
<v Speaker 4>kora uh kazi yula a nootunsi su da mensa hak

36
00:03:22.439 --> 00:03:30.680
<v Speaker 4>cavan Oli kokaiki ol uturha lena humili see retan yuvla

37
00:03:30.759 --> 00:03:34.319
<v Speaker 4>sisa tilo hin teh dan si ta kotoi is a

38
00:03:34.400 --> 00:03:41.280
<v Speaker 4>kesa ilta, mikona pasikitar Ranza kului enzimine and kaun is

39
00:03:41.400 --> 00:03:48.599
<v Speaker 4>savel ko kotimi r tutoi men hekan toivatko kiyayapotiyasi san

40
00:03:49.919 --> 00:03:55.000
<v Speaker 4>a noo katso umberi lene you taste la olivat lunette

41
00:03:55.039 --> 00:04:00.280
<v Speaker 4>lampiman ula to nelman sade rapisi ikunoihin mut does say

42
00:04:00.319 --> 00:04:08.400
<v Speaker 4>he kunilda hammer to a notta taka luata musti mean

43
00:04:08.520 --> 00:04:14.080
<v Speaker 4>oli korva matonta yola on mian ku in han olisiusko

44
00:04:14.159 --> 00:04:21.560
<v Speaker 4>nut can Rindo uruya mu yoka in hitki oliku in

45
00:04:21.600 --> 00:04:27.279
<v Speaker 4>kaun is dansi yoka to yanin I know hua musi

46
00:04:27.600 --> 00:04:34.920
<v Speaker 4>Itayoshku's European at Asmia. Let's take another listen. Listen closely

47
00:04:35.040 --> 00:04:40.079
<v Speaker 4>to any parts you may have missed. Hel singing Oli taik.

48
00:04:41.439 --> 00:04:43.240
<v Speaker 1>There was magic in hell this summer.

49
00:04:43.560 --> 00:04:46.879
<v Speaker 4>Pula ne verke ta kuk Kia.

50
00:04:48.399 --> 00:04:50.240
<v Speaker 1>The garden was full of colorful flowers.

51
00:04:50.959 --> 00:04:51.800
<v Speaker 3>A u s so.

52
00:04:53.439 --> 00:04:55.439
<v Speaker 4>The cukomeria.

53
00:04:56.040 --> 00:04:58.120
<v Speaker 1>I must stood amidst the sea of summer blooms.

54
00:04:58.839 --> 00:05:02.639
<v Speaker 4>Hanha veil delisis thea juha Nussiulasta.

55
00:05:04.240 --> 00:05:06.439
<v Speaker 1>She dreamed of a perfect Midsummer celebration.

56
00:05:07.199 --> 00:05:12.279
<v Speaker 4>I know oli Usa yahn haluci Ohsa taitonsa.

57
00:05:13.800 --> 00:05:15.839
<v Speaker 1>Igo was new at work and she wanted to show

58
00:05:15.879 --> 00:05:16.439
<v Speaker 1>her skills.

59
00:05:17.079 --> 00:05:20.720
<v Speaker 4>Gon San Puta rasa Olivat Miko Lena.

60
00:05:22.319 --> 00:05:23.720
<v Speaker 1>In the garden with her were Miyoko and.

61
00:05:23.720 --> 00:05:27.959
<v Speaker 4>Aja Hissunnlivat Juha Nusu lads.

62
00:05:29.720 --> 00:05:32.040
<v Speaker 1>They were planning the Midsummer celebration together.

63
00:05:32.800 --> 00:05:37.160
<v Speaker 4>Mikoli Inera Aina tau na Usiada.

64
00:05:38.680 --> 00:05:41.360
<v Speaker 1>Mika was energetic and always full of new ideas.

65
00:05:42.160 --> 00:05:45.800
<v Speaker 4>Lena oli raj miti Osa tar.

66
00:05:45.959 --> 00:05:50.000
<v Speaker 1>Gone Lego was calm and thought things through carefully.

67
00:05:50.639 --> 00:05:56.240
<v Speaker 4>Gaut It and paik Alsia Kukia corristees sati Aino.

68
00:05:57.839 --> 00:06:02.079
<v Speaker 1>Let's use local flowers for decorations, proposed Oiba kisa is.

69
00:06:02.079 --> 00:06:07.480
<v Speaker 4>It luonn ko katu vatiu Ulan kunintuoksun.

70
00:06:07.879 --> 00:06:11.120
<v Speaker 1>Summer wildflowers will bring a beautiful fragrance to the celebration.

71
00:06:11.959 --> 00:06:17.959
<v Speaker 4>Huveksuvanur katulilin alta mta miko la olitonen.

72
00:06:17.240 --> 00:06:21.959
<v Speaker 1>Ayatus a nod of approval came from Lega. But Mika

73
00:06:22.040 --> 00:06:22.879
<v Speaker 1>had another idea.

74
00:06:23.600 --> 00:06:25.839
<v Speaker 4>Mietin olisi isot ilo.

75
00:06:25.680 --> 00:06:34.360
<v Speaker 1>Tulet how about big fireworks miko ustoi. Mika got excited.

76
00:06:35.079 --> 00:06:44.319
<v Speaker 1>Nauta vus ontarga spectacle is important aino miheti Anga pondered,

77
00:06:44.920 --> 00:06:49.959
<v Speaker 1>budiei oli rayal linen. The budget was limited.

78
00:06:50.279 --> 00:06:55.720
<v Speaker 4>Hanbati ita uxingertaisus oli ava and on nistumisin.

79
00:06:57.360 --> 00:06:59.879
<v Speaker 1>She decided that simplicity was the key to success.

80
00:07:00.600 --> 00:07:05.199
<v Speaker 4>Kisame kot cu case pele te huva ruo kritavat.

81
00:07:06.800 --> 00:07:10.199
<v Speaker 1>Summer dresses, flower crowns and good food will suffice.

82
00:07:10.439 --> 00:07:15.160
<v Speaker 4>Teh daan see tatun nel ma linen ilta nai la ilemente.

83
00:07:14.720 --> 00:07:18.879
<v Speaker 1>La Let's make it a cozy evening with these elements.

84
00:07:19.639 --> 00:07:22.079
<v Speaker 4>Vikkulu ival miste luis sa.

85
00:07:23.600 --> 00:07:26.160
<v Speaker 1>The week passed in preparations cu.

86
00:07:26.079 --> 00:07:30.160
<v Speaker 4>Ka peenkit lois de vatianu TiO paika olival mina.

87
00:07:31.720 --> 00:07:34.600
<v Speaker 1>The flower bed shone, and the bonfire spot was ready.

88
00:07:35.240 --> 00:07:38.959
<v Speaker 4>Johann usat on ilta pai ve la tai vas too many.

89
00:07:40.439 --> 00:07:44.279
<v Speaker 1>On the afternoon of Midsummer's Eve, the sky darkened sade

90
00:07:44.560 --> 00:07:50.360
<v Speaker 1>kur o uh casio la, A rain shower threatened the celebration.

91
00:07:50.560 --> 00:07:53.360
<v Speaker 4>Ai no tun sisu da mensah cavan.

92
00:07:54.920 --> 00:07:56.600
<v Speaker 1>Eina felt her heart pounding.

93
00:07:56.839 --> 00:07:59.079
<v Speaker 4>Oli ko kai ki o lutur ha.

94
00:08:00.959 --> 00:08:06.319
<v Speaker 1>Had it all been in vain le nahumili Rena smiled,

95
00:08:07.040 --> 00:08:12.279
<v Speaker 1>siretan yula si sati looy yin. Let's move the celebration

96
00:08:12.439 --> 00:08:18.680
<v Speaker 1>indoors deh dan sita kotoi sa kesa ilta. Let's make

97
00:08:18.720 --> 00:08:22.800
<v Speaker 1>it a homely summer evening. Mikona pasi kita ran sa.

98
00:08:24.319 --> 00:08:26.600
<v Speaker 1>Mika grabbed his guitar ku.

99
00:08:26.480 --> 00:08:29.079
<v Speaker 4>Lui en simonenkooni savel.

100
00:08:30.639 --> 00:08:32.200
<v Speaker 1>The first beautiful note was heard.

101
00:08:32.799 --> 00:08:35.159
<v Speaker 4>Ko ko ti mi ru tu toi man.

102
00:08:36.759 --> 00:08:38.480
<v Speaker 1>The whole team sprang into action.

103
00:08:39.000 --> 00:08:42.240
<v Speaker 4>Hikon toi vat ku kiayapo tessi san.

104
00:08:43.919 --> 00:08:46.279
<v Speaker 1>They carried flowers and tables inside.

105
00:08:46.480 --> 00:08:52.600
<v Speaker 4>A noo kotso umberi. Lene Ida looked around uchtees de

106
00:08:52.879 --> 00:08:56.480
<v Speaker 4>la he olivat lunet lampimn ula tunell man.

107
00:08:57.879 --> 00:09:01.240
<v Speaker 1>Through collaboration. They had created a warm, festive atmosphere.

108
00:09:01.960 --> 00:09:06.080
<v Speaker 4>Sadei ikunoi hin mutase haiitan.

109
00:09:08.000 --> 00:09:10.440
<v Speaker 1>The rain drummed against the windows, but it didn't matter.

110
00:09:11.120 --> 00:09:15.519
<v Speaker 4>Kunhilda hammer tu ai nouta usi ya tain taraka.

111
00:09:17.360 --> 00:09:20.000
<v Speaker 1>As evening, fell Igo realized something important.

112
00:09:20.679 --> 00:09:23.879
<v Speaker 4>Lua ta musti mean oli korva matonta.

113
00:09:25.360 --> 00:09:27.519
<v Speaker 1>Trust in the team was invaluable.

114
00:09:27.639 --> 00:09:32.320
<v Speaker 4>Yola oli onistunar min ku in han olisi ushko nut khan.

115
00:09:33.919 --> 00:09:36.879
<v Speaker 1>The celebration was more successful than she could have imagined.

116
00:09:37.679 --> 00:09:42.200
<v Speaker 4>Rintouruya musikvat.

117
00:09:42.840 --> 00:09:44.879
<v Speaker 1>Relaxed, laughter and music filled the room.

118
00:09:45.559 --> 00:09:48.399
<v Speaker 4>Yo kai in n in hitki oli kun kau nistan

119
00:09:48.600 --> 00:09:51.360
<v Speaker 4>si yo katoi i en.

120
00:09:53.039 --> 00:09:56.039
<v Speaker 1>Every moment was like a beautiful dance that brought people together.

121
00:09:56.759 --> 00:10:01.919
<v Speaker 4>Yeniin I know hua masi itayuskus you European at Asia.

122
00:10:05.639 --> 00:10:08.039
<v Speaker 1>And so Euba noticed that sometimes it is the little

123
00:10:08.120 --> 00:10:09.879
<v Speaker 1>things that make moments unforgettable.

124
00:10:15.679 --> 00:10:19.799
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

125
00:10:20.840 --> 00:10:24.679
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

126
00:10:31.120 --> 00:10:48.840
<v Speaker 4>Baika baika, bai ga, magic, giskil, giskil, giskil, amidst cuckomeria Cuckomeria, Cuckomeria, blooms, Johannus,

127
00:10:49.919 --> 00:10:58.519
<v Speaker 4>Juhan nus, juhan nus, midsummer Yula yuula yu Hula celebration,

128
00:10:59.120 --> 00:11:10.759
<v Speaker 4>daitunsa taitan sa taitonsa skills Hedoti Hedoti Hehdoti proposed duok

129
00:11:10.879 --> 00:11:21.399
<v Speaker 4>sohon duac soon, duak soon fragrance, huvacs suva, huvaksuva, huvak suva, approval,

130
00:11:21.960 --> 00:11:30.679
<v Speaker 4>nou tavous, nout, davous, nudavous, spectacle, ayat deli ayat, deli

131
00:11:31.120 --> 00:11:39.639
<v Speaker 4>ayat delhi pondered, Rayal Linen, Rayal, Linen, Riyal, Linen limited,

132
00:11:40.159 --> 00:11:48.080
<v Speaker 4>frie tavat free, tavat, fri tavat suffice to nell Ma Linendu,

133
00:11:48.159 --> 00:11:55.120
<v Speaker 4>nell Ma Linen, du nel mal Linen, cozy lois stivat loistivat,

134
00:11:55.480 --> 00:12:04.759
<v Speaker 4>loistivat shoon no tiopaika nuati opaka, nuati o paika, bonfire,

135
00:12:05.240 --> 00:12:11.960
<v Speaker 4>too many, too many, too many, darkened, ooh cassi uh

136
00:12:12.039 --> 00:12:23.240
<v Speaker 4>cassi uh gossi threatened, hok govan ho govan, hok cavan, pounding, gotoisa, gottoisa,

137
00:12:23.519 --> 00:12:35.240
<v Speaker 4>gottoisa homely gorva matonta gorva Matonta, Corva Matonta, invaluable, Reento, Rerento,

138
00:12:35.639 --> 00:12:46.039
<v Speaker 4>reent relaxed, Uno, Tomatomia, Uno tomatomiya Uno Tomatomia, unforgettable. Ilemente

139
00:12:46.240 --> 00:12:54.480
<v Speaker 4>la ilmente, la ilemente la elements valmiste, Luis sa Valmiste,

140
00:12:54.559 --> 00:13:02.320
<v Speaker 4>Luisa Valmiste, Luis SA prepared, gorristees sa gouriste, sa gourris

141
00:13:02.440 --> 00:13:09.120
<v Speaker 4>dee i SA decoration in Erginen in Erginen in Erginen

142
00:13:10.279 --> 00:13:17.440
<v Speaker 4>energetic uhte stu la uhtestur la uh de stul la collaboration.

143
00:13:18.080 --> 00:13:21.879
<v Speaker 4>See set the looihin. See set the looihin. See set

144
00:13:21.960 --> 00:13:28.799
<v Speaker 4>the loihin indoor sevel Seville sevil. Note.

145
00:13:35.039 --> 00:13:37.799
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

146
00:13:38.799 --> 00:13:41.720
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

147
00:13:41.840 --> 00:13:44.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

148
00:13:44.840 --> 00:13:48.200
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

149
00:13:48.360 --> 00:13:52.679
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

150
00:13:52.759 --> 00:13:56.639
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

151
00:13:56.879 --> 00:14:02.120
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

152
00:14:02.200 --> 00:14:06.600
<v Speaker 2>fluent fiction dot org slash premium Finish. Thanks for listening,

153
00:14:07.600 --> 00:14:09.840
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors
