WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.679
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how three siblings in buenous

7
00:00:28.719 --> 00:00:32.359
<v Speaker 3>Ares navigate their grief and find strength and unity after

8
00:00:32.399 --> 00:00:33.320
<v Speaker 3>the loss of their father.

9
00:00:33.960 --> 00:00:35.560
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:39.439 --> 00:00:42.759
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:42.840 --> 00:00:45.960
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.039 --> 00:00:50.679
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.079 --> 00:00:54.119
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.119 --> 00:00:58.039
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.679 --> 00:01:02.399
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.439 --> 00:01:05.879
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05.879 --> 00:01:11.079
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.159 --> 00:01:14.640
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.719 --> 00:01:17.840
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.840 --> 00:01:21.319
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.359 --> 00:01:25.560
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.599 --> 00:01:30.040
<v Speaker 5>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.200 --> 00:01:34.040
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:57.719 --> 00:02:06.079
<v Speaker 1>Lucia Santavan and Trella multituth Susca reflejando la demosions, Lucia

25
00:02:06.359 --> 00:02:10.400
<v Speaker 1>conel rostro, Sero, la mirada, Fija, Ja delante, Sostenia, la

26
00:02:10.400 --> 00:02:15.039
<v Speaker 1>manita de mato, Keria, sebu su Sermano says to be

27
00:02:15.159 --> 00:02:21.400
<v Speaker 1>Rambi and tra la perdente de supare scason Stavarotto, perosaviake,

28
00:02:21.520 --> 00:02:27.159
<v Speaker 1>the Via, ser Forte, po regios, Santiago, Porto, Trolado, Caminava

29
00:02:27.199 --> 00:02:32.360
<v Speaker 1>and Poco Massa lejado, jevavon udo, la mano, theves Judo,

30
00:02:33.120 --> 00:02:39.000
<v Speaker 1>pres Cribo, Serboceto, Rapidos, el centia ke, Lucia Nolo, Comprendia,

31
00:02:40.479 --> 00:02:47.520
<v Speaker 1>tristesa round Torgino, Express travel, Albocerea, Nova, Lorava me tra

32
00:02:47.680 --> 00:02:52.319
<v Speaker 1>la Venia, el Viento, fio, the Finale alto cola, Lestacion

33
00:02:52.680 --> 00:02:57.400
<v Speaker 1>Levanando has a ki ya ja elvia, vendelaes portos, el metro,

34
00:02:57.479 --> 00:03:02.599
<v Speaker 1>Traja con sigo, rafaga, to da via marse ladas mateo,

35
00:03:02.639 --> 00:03:07.400
<v Speaker 1>mira vasol reddor Observando cadavetaj consuso, hos grande, si curiosos

36
00:03:07.680 --> 00:03:12.879
<v Speaker 1>and sulta la Mano de Lucia, The Repente Santiago, sed

37
00:03:12.960 --> 00:03:17.719
<v Speaker 1>Tubo and seco miro a Lucia con flustracion levijo to

38
00:03:17.879 --> 00:03:24.439
<v Speaker 1>no ntiendees necessito ser las cosasa mimnera no soy Nino

39
00:03:25.759 --> 00:03:32.960
<v Speaker 1>Lucia cyntiendos rida pero desidida protejrlos respondio, Confirmesa Santiago, intenamos,

40
00:03:33.080 --> 00:03:38.840
<v Speaker 1>estar junto sen esto, no estoy and Contratudia Latinsion and

41
00:03:39.000 --> 00:03:43.719
<v Speaker 1>Radio say Obalpablo Ila Viscusion, comensoa tri Latsion de los Capa,

42
00:03:43.800 --> 00:03:48.319
<v Speaker 1>Savon Matteos and Cohn poco in comodo and te la

43
00:03:48.360 --> 00:03:53.919
<v Speaker 1>visputta a un momento, The Frustration Santiago, Heroes of restones

44
00:03:54.000 --> 00:03:57.000
<v Speaker 1>Se Perdue and tre la multituth, the Hando Lucia, pro

45
00:03:57.080 --> 00:04:04.280
<v Speaker 1>Coupada l t and popasole tamente finalmente guandola multito del metro,

46
00:04:04.360 --> 00:04:08.800
<v Speaker 1>comensuadis minoir Lucia Uo Santiago Sentado solo and umvan cult

47
00:04:08.960 --> 00:04:11.840
<v Speaker 1>lado de lan then suquaderno vees can sando and sur

48
00:04:11.919 --> 00:04:20.839
<v Speaker 1>regaso Lucia cercoil concotela santandossulados in the Sirnadal principio e silenzilo,

49
00:04:20.920 --> 00:04:27.000
<v Speaker 1>sembolvioantees Santiago, murmura, no quiro pell armas Lucia lo midro

50
00:04:27.399 --> 00:04:34.759
<v Speaker 1>suavisando sultano santi solo kero questemos viien no se comaceresto

51
00:04:35.040 --> 00:04:42.480
<v Speaker 1>peroquio intenlo contigo Santiago, the jues caparu suspiro aliviato estavien

52
00:04:42.879 --> 00:04:50.279
<v Speaker 1>giotanbienu intentare solo nessitoke confie and mi and locago enesse

53
00:04:50.399 --> 00:04:54.759
<v Speaker 1>momento amos comprendio queesu pare lo sa via dejado peroti

54
00:04:54.839 --> 00:05:00.519
<v Speaker 1>and albomas in portante setenia eluno a lottro luciasnre is

55
00:05:00.560 --> 00:05:04.680
<v Speaker 1>Santiago devolviola sonrisa don dos cuenta de cal finale la

56
00:05:04.759 --> 00:05:11.720
<v Speaker 1>familia rena matteo observando de de la vistancia sondrio tam

57
00:05:11.759 --> 00:05:17.600
<v Speaker 1>vien savienno ke to estaria vien los tres levant juntos

58
00:05:17.839 --> 00:05:23.560
<v Speaker 1>sevirihiro al trencerova preparados p frient tres.

59
00:05:24.759 --> 00:05:27.839
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

60
00:05:27.920 --> 00:05:28.600
<v Speaker 3>may have missed.

61
00:05:29.160 --> 00:05:33.319
<v Speaker 1>El sol la trava devilmente and tre la so jae

62
00:05:34.480 --> 00:05:36.959
<v Speaker 1>lava la sacea de Buenos Aires.

63
00:05:38.879 --> 00:05:41.959
<v Speaker 3>The afternoon sun weakly filtered through the dry leaves piled

64
00:05:42.040 --> 00:05:43.759
<v Speaker 3>up on the sidewalks of Buenos Aires.

65
00:05:44.839 --> 00:05:49.759
<v Speaker 1>In leestacion del metro, elmurmudio constante de las persona sil

66
00:05:49.879 --> 00:05:53.240
<v Speaker 1>sonido de los trener resava elaid.

67
00:05:54.680 --> 00:05:57.920
<v Speaker 3>In the subway station, the constant murmur of people and

68
00:05:58.040 --> 00:05:59.959
<v Speaker 3>the sound of trains resonated in the air.

69
00:06:01.199 --> 00:06:07.639
<v Speaker 1>Lucia Santiago, Mateo caa minva nentre la multitu susquera reflejando

70
00:06:07.800 --> 00:06:09.560
<v Speaker 1>names clave mosis.

71
00:06:11.480 --> 00:06:15.959
<v Speaker 3>Lucia Santiago and Matteo walked among the crowd, their faces

72
00:06:16.000 --> 00:06:17.519
<v Speaker 3>reflecting a mix of emotions.

73
00:06:18.639 --> 00:06:23.319
<v Speaker 1>Lucia conel rostro sero la mire da fijasia de lente

74
00:06:23.839 --> 00:06:26.079
<v Speaker 1>sostie la manita de Mateo.

75
00:06:27.959 --> 00:06:30.879
<v Speaker 3>Lucia, with a serious face and her gaze fixed ahead,

76
00:06:31.160 --> 00:06:32.519
<v Speaker 3>held Mateo's little hand.

77
00:06:33.560 --> 00:06:39.879
<v Speaker 1>Quilla sevceveke susermano sestuviiram vientra la perdie de supare.

78
00:06:41.800 --> 00:06:44.680
<v Speaker 3>She wanted to make sure her siblings were okay after

79
00:06:44.759 --> 00:06:46.040
<v Speaker 3>the recent loss of their father.

80
00:06:47.199 --> 00:06:52.600
<v Speaker 1>Sukasnes Tavaroto pero saville Que de villa Serforte Borregios.

81
00:06:54.439 --> 00:06:56.639
<v Speaker 3>Her heart was broken, but she knew she had to

82
00:06:56.680 --> 00:06:57.480
<v Speaker 3>be strong for them.

83
00:06:58.639 --> 00:07:03.839
<v Speaker 1>Santiago Lado caminavaon poco masa lejado.

84
00:07:05.680 --> 00:07:09.160
<v Speaker 3>Santiago, on the other hand, walked a bit farther away.

85
00:07:09.959 --> 00:07:17.000
<v Speaker 1>Giva la mano de ve paescriviro rapidos.

86
00:07:18.839 --> 00:07:21.959
<v Speaker 3>He carried a notebook in his hand and occasionally stopped

87
00:07:21.959 --> 00:07:23.279
<v Speaker 3>to write or quickly sketch.

88
00:07:24.399 --> 00:07:27.360
<v Speaker 1>El Cinthia Kelucia, no loo Combrendia.

89
00:07:29.199 --> 00:07:31.480
<v Speaker 3>He felt that Lucia did not understand him.

90
00:07:32.360 --> 00:07:39.560
<v Speaker 1>So tristees ke expressava travel alvoce cree ya nova lorrava.

91
00:07:41.480 --> 00:07:44.120
<v Speaker 3>His sadness was a whirlwind that he expressed through art,

92
00:07:44.720 --> 00:07:46.480
<v Speaker 3>something he believed she did not value.

93
00:07:47.519 --> 00:07:56.800
<v Speaker 1>Mina El viento frio delle leestacion, leventando hassaquille ja.

94
00:07:58.639 --> 00:08:01.480
<v Speaker 3>As people came and went, the cold late autumn wind

95
00:08:01.600 --> 00:08:04.240
<v Speaker 3>crept into the station, lifting leaves here and there.

96
00:08:05.360 --> 00:08:08.959
<v Speaker 1>Elvavin de las porto del metro, traja con sigo, ra

97
00:08:09.120 --> 00:08:11.519
<v Speaker 1>fa razeaireto ra villa mase.

98
00:08:11.439 --> 00:08:15.959
<v Speaker 3>Lavas, the swinging doors of the subway brought with them

99
00:08:16.040 --> 00:08:17.360
<v Speaker 3>even chillier gusts of air.

100
00:08:18.560 --> 00:08:25.279
<v Speaker 1>Mateo mira vasl revedor observano cara retavee, consus josrand siguriosus

101
00:08:25.879 --> 00:08:28.199
<v Speaker 1>n kezin soolta la mano de Lucilla.

102
00:08:30.000 --> 00:08:34.159
<v Speaker 3>Matteo looked around, observing every detail with his large, curious eyes,

103
00:08:34.600 --> 00:08:36.679
<v Speaker 3>although he did not let go of Lucilla's hand.

104
00:08:37.799 --> 00:08:41.399
<v Speaker 1>De retente Santiago seetuvo enseeco.

105
00:08:43.279 --> 00:08:45.639
<v Speaker 3>Suddenly, Santiago stopped dead in his tracks.

106
00:08:46.759 --> 00:08:54.159
<v Speaker 1>Miro a Lucilla CONFUSTRACIONI le vijo to noentiendees nessito ser

107
00:08:54.320 --> 00:08:58.879
<v Speaker 1>las cosa sa mimanera no so y nino.

108
00:09:00.759 --> 00:09:04.159
<v Speaker 3>He looked at Licia with frustration and said, you don't understand.

109
00:09:04.679 --> 00:09:07.120
<v Speaker 3>I need to do things my way. I'm not a child.

110
00:09:08.240 --> 00:09:14.840
<v Speaker 1>Lucia cintiendrose rida perro de sivida protegerlos praspon dio confirmes

111
00:09:15.440 --> 00:09:22.639
<v Speaker 1>Santiago intentamosesterr junto senisto noesto yenkn traduye.

112
00:09:24.440 --> 00:09:29.600
<v Speaker 3>Licia, feeling hurt but determined to protect them, responded firmly, Santiago,

113
00:09:29.919 --> 00:09:32.600
<v Speaker 3>we're trying to be together in this. I'm not against

114
00:09:32.639 --> 00:09:38.039
<v Speaker 3>you latn siur entre jo si so palpable i leviscucienko

115
00:09:38.159 --> 00:09:44.039
<v Speaker 3>minsoa tra la tncion de lusco bassavan. The tension between

116
00:09:44.080 --> 00:09:47.360
<v Speaker 3>them became palpable, and the argument began to attract the

117
00:09:47.399 --> 00:09:48.440
<v Speaker 3>attention of passers.

118
00:09:48.480 --> 00:09:54.279
<v Speaker 1>By Mateo Senko hi un poco incomo run te la visputa.

119
00:09:56.080 --> 00:09:58.879
<v Speaker 3>Matteo shrank a little, uncomfortable with the dispute.

120
00:10:00.120 --> 00:10:06.639
<v Speaker 1>Enunmomento de frustration, Santiago hiros se perdu andre la multit

121
00:10:07.320 --> 00:10:09.399
<v Speaker 1>dejendo Lucia pro cupara.

122
00:10:11.240 --> 00:10:14.679
<v Speaker 3>In a moment of frustration, Santiago turned on his heels

123
00:10:14.759 --> 00:10:17.559
<v Speaker 3>and disappeared into the crowd, leaving Licia worried.

124
00:10:18.600 --> 00:10:20.840
<v Speaker 1>El tiempupa solenamente.

125
00:10:22.679 --> 00:10:23.960
<v Speaker 3>Time passed slowly.

126
00:10:24.639 --> 00:10:30.320
<v Speaker 1>Finelmente gundo la multitu del metro comensoa dis minoir Lucia

127
00:10:30.440 --> 00:10:35.879
<v Speaker 1>Vio Santiago sentado solo and uva lao de landin suquaver

128
00:10:36.120 --> 00:10:38.200
<v Speaker 1>no vis can sando and sur regaso.

129
00:10:40.039 --> 00:10:43.559
<v Speaker 3>Finally, when the subway crowd began to thin, Lucia saw

130
00:10:43.639 --> 00:10:46.159
<v Speaker 3>Santiago sitting alone on a bench on the other side

131
00:10:46.159 --> 00:10:48.919
<v Speaker 3>of the platform, his notebook resting on his lap.

132
00:10:50.039 --> 00:10:56.679
<v Speaker 1>Lucia scoil conco tela centandosulao sinde sirnal principio.

133
00:10:58.480 --> 00:11:01.879
<v Speaker 3>Lucia approached him cautiously, sitting next to him without saying

134
00:11:01.960 --> 00:11:02.799
<v Speaker 3>anything at first.

135
00:11:04.080 --> 00:11:09.759
<v Speaker 1>Is silenci lo s Santiago mora no quiro peller.

136
00:11:09.600 --> 00:11:15.159
<v Speaker 3>Maas silence enveloped them before. Santiago murmured, I don't want

137
00:11:15.159 --> 00:11:16.279
<v Speaker 3>to fight anymore.

138
00:11:17.000 --> 00:11:26.799
<v Speaker 1>Lucia, lomido suavisando sono santi solo quiero questemus vienn no

139
00:11:27.360 --> 00:11:30.879
<v Speaker 1>ma se risto pero qui contigo.

140
00:11:32.720 --> 00:11:35.919
<v Speaker 3>Lucilla looked at him, softening her tone, Sanny, I just

141
00:11:36.000 --> 00:11:37.919
<v Speaker 3>want us to be okay. I don't know how to

142
00:11:38.039 --> 00:11:39.639
<v Speaker 3>do this, but I want to try with you.

143
00:11:40.879 --> 00:11:47.440
<v Speaker 1>Santiago de Juiz caparun suspiro aliviato is ta vien giotan

144
00:11:47.559 --> 00:11:53.120
<v Speaker 1>vien lutin terre soloo ke con fie s and mi

145
00:11:53.559 --> 00:11:54.399
<v Speaker 1>e lo Keago.

146
00:11:56.320 --> 00:11:59.200
<v Speaker 3>Santiago let out a relieved sigh. Okay, I'll try to

147
00:11:59.840 --> 00:12:02.080
<v Speaker 3>just I need you to trust me in what I do.

148
00:12:03.360 --> 00:12:08.200
<v Speaker 1>Ene momento ambos comprinvirun que su padre losa via dejado

149
00:12:08.639 --> 00:12:13.559
<v Speaker 1>pero quete nien aldo masim portante citia e luno altro.

150
00:12:15.480 --> 00:12:18.120
<v Speaker 3>At that moment, they both understood that their father had

151
00:12:18.200 --> 00:12:21.519
<v Speaker 3>left them, but they had something more important. They had

152
00:12:21.559 --> 00:12:21.960
<v Speaker 3>each other.

153
00:12:23.120 --> 00:12:28.600
<v Speaker 1>Lucia Sondrio Isantiao de volviola sondrisa. Then los e cuenta

154
00:12:28.639 --> 00:12:33.000
<v Speaker 1>de cal finale, la familiae re lo que relmente contara.

155
00:12:34.879 --> 00:12:38.799
<v Speaker 3>Lucilla smiled, and Santiago returned the smile, realizing that in

156
00:12:38.879 --> 00:12:41.080
<v Speaker 3>the end, family was what truly mattered.

157
00:12:42.200 --> 00:12:48.159
<v Speaker 1>Matteo, observando des la vistenc sonrio tam vien savien lo

158
00:12:48.279 --> 00:12:49.879
<v Speaker 1>queto lo esterie vien.

159
00:12:51.759 --> 00:12:55.879
<v Speaker 3>Matteo, watching from a distance, also smiled, knowing that everything

160
00:12:55.879 --> 00:12:56.519
<v Speaker 3>would be okay.

161
00:12:57.600 --> 00:13:07.919
<v Speaker 1>Los tresi levanterni junto sevid hi aldrinke preparaos pentlokel futuros.

162
00:13:09.840 --> 00:13:12.559
<v Speaker 3>The three of them stood up, and together they headed

163
00:13:12.559 --> 00:13:15.720
<v Speaker 3>toward the approaching train, ready to face whatever the future

164
00:13:15.799 --> 00:13:16.399
<v Speaker 3>might bring them.

165
00:13:22.679 --> 00:13:26.840
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

166
00:13:27.879 --> 00:13:32.159
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

167
00:13:38.519 --> 00:13:47.039
<v Speaker 1>Bla serra, bla serra, bla serra, the sidewalk, il murmujo,

168
00:13:48.159 --> 00:14:00.720
<v Speaker 1>il murmurgo il murmujo, the murmur prisonal presonal prisonal to resonate,

169
00:14:01.519 --> 00:14:09.840
<v Speaker 1>prifly her, prifly her, prifly her, to reflect blamy rada,

170
00:14:11.000 --> 00:14:22.000
<v Speaker 1>blam me dada, blamy dada, the gaze serfti, serforti, serfti,

171
00:14:23.159 --> 00:14:31.440
<v Speaker 1>to be strong, elto regino eltor regino, elto regino. The

172
00:14:31.519 --> 00:14:47.639
<v Speaker 1>whirlwind atos acervostos aerotos, to sketch plarti, plarti, plarti. The

173
00:14:47.840 --> 00:14:54.399
<v Speaker 1>art bla multi tooth, bla multi tooth, bla multi tooth.

174
00:14:55.600 --> 00:15:03.919
<v Speaker 1>The crowd bla rafaga bla, rafaga la rapha, the gust,

175
00:15:04.879 --> 00:15:14.960
<v Speaker 1>go larsi, colarsi, colarsi, to creep, blad isputa, glad is pulta,

176
00:15:16.559 --> 00:15:24.840
<v Speaker 1>blood isputa, the dispute belan, then plan, then plan, then

177
00:15:26.039 --> 00:15:40.039
<v Speaker 1>the platform adrair adraer atraer to attract gloodension, gloodencion, glood encion,

178
00:15:41.200 --> 00:15:42.679
<v Speaker 1>the tension, this.

179
00:15:44.639 --> 00:15:47.559
<v Speaker 5>This this.

180
00:15:49.519 --> 00:16:02.759
<v Speaker 6>To vanish midah media medah, to glance suabi sarvis suavi

181
00:16:02.879 --> 00:16:12.360
<v Speaker 6>sar to soften su spider, suspieder suspidar the si.

182
00:16:15.039 --> 00:16:17.799
<v Speaker 5>P p.

183
00:16:19.679 --> 00:16:26.759
<v Speaker 1>To belong bloody is dancia, bloody dancer, bloody is dancia.

184
00:16:27.879 --> 00:16:43.279
<v Speaker 1>The distance as gars as to approach Belvanco, bel Vanko, Belvanco, the.

185
00:16:43.360 --> 00:16:58.480
<v Speaker 7>Bench, Murmura, Murmura, Murmura, to murmur Gonfierre confier, Gonfierre, to trust,

186
00:16:59.440 --> 00:17:11.440
<v Speaker 7>Bora by Lauras, by Lauras, to value, Brompere Brompe, Brompere

187
00:17:12.640 --> 00:17:24.440
<v Speaker 7>to break, Il future, Il futuro, il Future, the Future, xpressa, XPRESSA,

188
00:17:26.200 --> 00:17:28.640
<v Speaker 7>yspressa to express.

189
00:17:35.359 --> 00:17:38.200
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

190
00:17:39.119 --> 00:17:42.119
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

191
00:17:42.160 --> 00:17:45.000
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

192
00:17:45.160 --> 00:17:48.480
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

193
00:17:48.599 --> 00:17:52.720
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

194
00:17:52.839 --> 00:17:57.480
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories now, adds,

195
00:17:57.640 --> 00:18:02.799
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

196
00:18:02.960 --> 00:18:04.359
<v Speaker 2>dot org Premium Spanish.

197
00:18:04.759 --> 00:18:08.920
<v Speaker 4>Thanks for listening, and now a final word from our sponsors.
