WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.280
<v Speaker 1>In this episode, we'll witness the heart pounding journey of

7
00:00:28.320 --> 00:00:31.280
<v Speaker 1>a nurse facing her own life threatening challenges on Christmas

8
00:00:31.280 --> 00:00:34.479
<v Speaker 1>Eve and find solace in the healing power of friendship

9
00:00:34.560 --> 00:00:35.439
<v Speaker 1>and trust.

10
00:00:35.679 --> 00:00:37.280
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:41.200 --> 00:00:44.479
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:44.560 --> 00:00:47.679
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.759 --> 00:00:52.399
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.799 --> 00:00:55.840
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.880 --> 00:00:59.799
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.439 --> 00:01:04.120
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.159 --> 00:01:07.599
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.640 --> 00:01:12.799
<v Speaker 3>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:12.879 --> 00:01:16.359
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.439 --> 00:01:19.560
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:19.599 --> 00:01:23.040
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at Plus dot

22
00:01:23.079 --> 00:01:27.280
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.319 --> 00:01:31.760
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:31.920 --> 00:01:35.799
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.560 --> 00:01:53.239
<v Speaker 3>De vayulaften kudenhuns risos pitte wapunda mtiskrede minfesti di cosium, smoke,

26
00:01:53.359 --> 00:02:00.640
<v Speaker 3>lipel splinka, mensi jusus vilvig unfat listening, frefut some still

27
00:02:00.680 --> 00:02:06.680
<v Speaker 3>a table or booting. Fryar in dedicates suplask gigg getting

28
00:02:06.760 --> 00:02:11.400
<v Speaker 3>lang koy door in his nib inkled a comic gettings

29
00:02:11.439 --> 00:02:16.120
<v Speaker 3>in fact so gui fire euleimann missing for me men

30
00:02:16.120 --> 00:02:20.360
<v Speaker 3>noah nail hine hunamega become honest, who told my it's

31
00:02:20.560 --> 00:02:26.639
<v Speaker 3>it's a swim little trattle scarpis matter frightened for verdi

32
00:02:26.680 --> 00:02:33.280
<v Speaker 3>kuvera vasamin skuggi the full in constent men pacienta plow

33
00:02:33.319 --> 00:02:39.080
<v Speaker 3>Fryar's iron tilstand via inesena roastered and smoole a whomdeled

34
00:02:39.080 --> 00:02:41.840
<v Speaker 3>off the stood sat vaiting for eager mister b Lanxen

35
00:02:43.159 --> 00:02:47.919
<v Speaker 3>when Fryer was still won in the intel and stags,

36
00:02:48.000 --> 00:02:52.560
<v Speaker 3>marry Man swung his stanza up last in a far

37
00:02:52.680 --> 00:02:57.159
<v Speaker 3>and lay of good Win Bimega in his uberhad fryer

38
00:02:57.520 --> 00:03:02.639
<v Speaker 3>tousatoliu say and the pecumri and also okay.

39
00:03:03.759 --> 00:03:07.840
<v Speaker 4>First all while friar at our visa precut ring when

40
00:03:07.919 --> 00:03:11.719
<v Speaker 4>loose the last or in the minute in the violin

41
00:03:13.120 --> 00:03:17.080
<v Speaker 4>yea the egg in rome hunt sist you have the

42
00:03:17.159 --> 00:03:23.800
<v Speaker 4>doll it and sees them ourner last for tists man

43
00:03:23.800 --> 00:03:28.159
<v Speaker 4>hands stirred the Persuda friar tesse Jansen scinning deed vended

44
00:03:28.199 --> 00:03:33.439
<v Speaker 4>the seaw chest tres rotet and the cup hoorried last

45
00:03:33.479 --> 00:03:40.639
<v Speaker 4>salvadl fryer viskay handler no dina teste visa no pecutna

46
00:03:41.840 --> 00:03:46.560
<v Speaker 4>do a broke for nobrao made summer rooster when fast

47
00:03:46.599 --> 00:03:52.120
<v Speaker 4>Persuda lay friars until he had under coolea oubra shorten

48
00:03:52.439 --> 00:03:57.680
<v Speaker 4>da fulde blueing cup with over last suthing in healevine

49
00:03:58.280 --> 00:04:00.319
<v Speaker 4>our hands to stir the ves a one key to

50
00:04:00.400 --> 00:04:07.680
<v Speaker 4>trust ned langsamed ain't imone ulman loosener a friar owner

51
00:04:07.719 --> 00:04:13.240
<v Speaker 4>eats still row on guilable lul for hospital oubera shotten

52
00:04:13.360 --> 00:04:18.000
<v Speaker 4>van suksi who an opener for sitty tack, namely for

53
00:04:18.120 --> 00:04:23.160
<v Speaker 4>their leave of sinevena last kegel intin it lets me

54
00:04:23.360 --> 00:04:30.279
<v Speaker 4>polton go you fryer who nigger tore a little city?

55
00:04:30.360 --> 00:04:37.879
<v Speaker 4>Oi go you last tack Then you let the fry

56
00:04:38.040 --> 00:04:44.199
<v Speaker 4>alluded to sinkop a dimenska that un yelphine who nan son,

57
00:04:44.399 --> 00:04:48.399
<v Speaker 4>behold the bear elding Aleini whom who is stole per

58
00:04:48.439 --> 00:04:52.759
<v Speaker 4>antra aki slip by and smoothly, and then again as

59
00:04:52.800 --> 00:04:56.600
<v Speaker 4>a logo, who oin me again? Novel winer junk rampson

60
00:04:56.720 --> 00:05:02.800
<v Speaker 4>mayor for louised sniffnook felt forth at unfa a obligate

61
00:05:02.879 --> 00:05:12.040
<v Speaker 4>friel foot still hospitae riisos potato mean for fr purnustad.

62
00:05:13.399 --> 00:05:16.519
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

63
00:05:16.560 --> 00:05:21.959
<v Speaker 1>may have missed de vayula. Often it was Christmas eve.

64
00:05:22.399 --> 00:05:30.519
<v Speaker 4>Curtainhounds, rasos pete und or mediskrede meant fastly, decorscoona, cobenhound.

65
00:05:30.560 --> 00:05:34.399
<v Speaker 1>Squizzo's potato was decorated with discreete but festive decorations.

66
00:05:35.199 --> 00:05:39.600
<v Speaker 4>Smoke glimped at uluplinkle maten sujusus.

67
00:05:38.920 --> 00:05:44.759
<v Speaker 1>Vilvege, small glimpses of Christmas lights twinkled between the hospital's

68
00:05:44.800 --> 00:05:45.399
<v Speaker 1>white walls.

69
00:05:46.160 --> 00:05:51.600
<v Speaker 4>Unfadla sneaking frel foot so miss steely table or booten.

70
00:05:52.839 --> 00:05:56.199
<v Speaker 1>Outside. The snow fell peacefully like a quiet blanket over

71
00:05:56.240 --> 00:05:56.639
<v Speaker 1>the city.

72
00:05:57.439 --> 00:06:03.839
<v Speaker 4>Fry in deity kiru u plaski gigi kiting lang khoido.

73
00:06:04.879 --> 00:06:08.040
<v Speaker 1>Praya, A dedicated nurse walked through long corridors.

74
00:06:08.360 --> 00:06:15.000
<v Speaker 4>Nus unskiva akied ekmikittens in fact son kuify yulemon missing.

75
00:06:15.079 --> 00:06:19.279
<v Speaker 1>For me, her wish was simple to get through her

76
00:06:19.360 --> 00:06:22.279
<v Speaker 1>shift so she could celebrate Christmas morning with her family

77
00:06:23.040 --> 00:06:28.279
<v Speaker 1>men nil Hini. But something bothered her Huna.

78
00:06:28.160 --> 00:06:33.079
<v Speaker 4>Mega bekumon as soon told my St Swain little trat

79
00:06:34.040 --> 00:06:35.079
<v Speaker 4>scarpis matter.

80
00:06:36.720 --> 00:06:40.560
<v Speaker 1>She had been experiencing worrying symptoms for a while, dizziness, fatigue,

81
00:06:40.720 --> 00:06:41.680
<v Speaker 1>sharp pains.

82
00:06:42.120 --> 00:06:48.319
<v Speaker 4>Frightened for Veri kuvera vasaminskuggi the fool in constent.

83
00:06:50.079 --> 00:06:51.560
<v Speaker 1>The fear of what it could be was like a

84
00:06:51.639 --> 00:06:53.560
<v Speaker 1>shadow that constantly followed.

85
00:06:53.240 --> 00:06:58.439
<v Speaker 4>Her man Penta blue friars ain til Stanvea.

86
00:07:00.199 --> 00:07:02.879
<v Speaker 1>While she helped patience, FIA's own condition worsened.

87
00:07:03.519 --> 00:07:08.199
<v Speaker 4>Inisina roostl and smoole Oho murder oft stood such a

88
00:07:08.319 --> 00:07:11.319
<v Speaker 4>vatin for eager mister Belangsen.

89
00:07:12.319 --> 00:07:15.279
<v Speaker 1>Her hands trembled slightly, and she often had to lean

90
00:07:15.360 --> 00:07:18.920
<v Speaker 1>against the wall to avoid losing her balance. Men fry

91
00:07:19.000 --> 00:07:24.199
<v Speaker 1>of va still, but Fire was stubborn, huninyurre il de

92
00:07:24.920 --> 00:07:30.879
<v Speaker 1>insolent stacks marry mauns finding itsis tensa up. She ignored

93
00:07:30.879 --> 00:07:33.240
<v Speaker 1>it until a strong pain in her abdomen forced her

94
00:07:33.279 --> 00:07:33.680
<v Speaker 1>to stop.

95
00:07:34.439 --> 00:07:40.120
<v Speaker 4>Las In A Fahn lie of goutwin bimglinus uberhey.

96
00:07:41.519 --> 00:07:45.319
<v Speaker 1>Las, an experienced doctor and good friend, noticed her discomfort.

97
00:07:46.120 --> 00:07:51.040
<v Speaker 4>Prydu serdoliul sey mibkuming.

98
00:07:51.920 --> 00:07:54.319
<v Speaker 1>Fire, you look unwell, he said, with concern.

99
00:07:55.000 --> 00:07:55.920
<v Speaker 4>It also k.

100
00:07:58.079 --> 00:07:58.879
<v Speaker 1>Is everything okay?

101
00:07:59.600 --> 00:08:03.000
<v Speaker 4>First a vile fry au vi superumne.

102
00:08:04.600 --> 00:08:07.240
<v Speaker 1>At first, Foya considered dismissing his concern.

103
00:08:08.000 --> 00:08:16.600
<v Speaker 4>Men loosely lasne vailein, but the light and loss eyes

104
00:08:16.639 --> 00:08:22.079
<v Speaker 4>reminded her that she wasn't alone. Yeah, the eg in ceist.

105
00:08:23.360 --> 00:08:26.160
<v Speaker 1>I don't know, She finally admitted, Yeah, have.

106
00:08:26.240 --> 00:08:27.879
<v Speaker 4>To dole it and cease to moon.

107
00:08:29.920 --> 00:08:31.759
<v Speaker 1>I've been feeling bad for the last month.

108
00:08:32.480 --> 00:08:37.960
<v Speaker 4>Las of fortistes.

109
00:08:37.320 --> 00:08:39.320
<v Speaker 1>Los encouraged her to get some tests done.

110
00:08:39.919 --> 00:08:45.919
<v Speaker 4>Mahn stood at Pursuda fry tes jangsen skinnin unknd to

111
00:08:46.039 --> 00:08:46.440
<v Speaker 4>see now.

112
00:08:48.200 --> 00:08:51.639
<v Speaker 1>With his support Foya decided to take the chance, although

113
00:08:51.720 --> 00:08:53.360
<v Speaker 1>part of her wanted to wait until later.

114
00:08:55.679 --> 00:08:56.519
<v Speaker 4>Come hurried.

115
00:08:58.080 --> 00:09:04.639
<v Speaker 1>The test results came back quickly La Salvaulieu. Last looks serious,

116
00:09:05.480 --> 00:09:09.639
<v Speaker 1>Fraya visque hen lenu Priya.

117
00:09:09.720 --> 00:09:13.639
<v Speaker 4>We need to act now, dinitist visa no pekumine.

118
00:09:15.240 --> 00:09:17.519
<v Speaker 1>Your tests show something concerning du.

119
00:09:17.559 --> 00:09:20.159
<v Speaker 4>Appro fa now Brascho mid sam.

120
00:09:21.799 --> 00:09:23.320
<v Speaker 1>You need an operation immediately.

121
00:09:24.080 --> 00:09:30.039
<v Speaker 4>Roustel men fees pesludel lay friar. Sinceil Hein and Pussinculia.

122
00:09:31.759 --> 00:09:34.799
<v Speaker 1>Shaken but determined, Fya placed her trust in the hands

123
00:09:34.799 --> 00:09:36.039
<v Speaker 1>of her colleagues.

124
00:09:36.279 --> 00:09:40.480
<v Speaker 4>Uberraschoten da Fulte, Bluen camp mul Ul.

125
00:09:42.320 --> 00:09:44.960
<v Speaker 1>The surgery that followed became a race against time.

126
00:09:45.480 --> 00:09:49.840
<v Speaker 4>Las Fa sam min Hi levine A Hans Tiste Ves

127
00:09:50.200 --> 00:09:51.519
<v Speaker 4>Vanquille to trust.

128
00:09:53.159 --> 00:09:55.720
<v Speaker 1>Las was with her all the way, and his presence

129
00:09:55.840 --> 00:09:56.840
<v Speaker 1>was a source of comfort.

130
00:09:57.639 --> 00:09:59.840
<v Speaker 4>Neddantle langsamp ain't emon.

131
00:10:01.799 --> 00:10:03.840
<v Speaker 1>The night slowly turned into mourning.

132
00:10:04.159 --> 00:10:11.679
<v Speaker 4>You le monteluisner A fry Vna still ro mquillplu for hospital.

133
00:10:13.399 --> 00:10:16.519
<v Speaker 1>Christmas morning dawned and Fya woke up in a quiet room,

134
00:10:17.000 --> 00:10:19.759
<v Speaker 1>surrounded by the gentle sounds of the hospital.

135
00:10:19.960 --> 00:10:21.879
<v Speaker 4>Uberashoten van suksi.

136
00:10:23.600 --> 00:10:25.000
<v Speaker 1>The operation was a success.

137
00:10:25.720 --> 00:10:30.320
<v Speaker 4>Whon obner for siki oi tagonim ly faube leave a

138
00:10:30.399 --> 00:10:31.200
<v Speaker 4>fa sinovena.

139
00:10:32.879 --> 00:10:35.480
<v Speaker 1>She carefully opened her eyes, grateful to be alive and

140
00:10:35.559 --> 00:10:36.240
<v Speaker 1>for her friends.

141
00:10:37.039 --> 00:10:41.320
<v Speaker 4>Las kightine it lets me politn.

142
00:10:42.519 --> 00:10:45.320
<v Speaker 1>Laf looked in at her, a slight smile on his face,

143
00:10:46.039 --> 00:10:51.200
<v Speaker 1>Go you fry, merry Christmas Foyer.

144
00:10:51.399 --> 00:10:54.639
<v Speaker 4>Who nigel to ladle citty oien.

145
00:10:56.559 --> 00:11:00.879
<v Speaker 1>She nodded, tears of relief in her eyes, Go you lass,

146
00:11:02.600 --> 00:11:04.919
<v Speaker 1>merry Christmas lass tak.

147
00:11:06.759 --> 00:11:10.720
<v Speaker 4>Thank you, deny you lead the fry alluded to sinkrop

148
00:11:10.840 --> 00:11:14.360
<v Speaker 4>adymenska ta unski yil bihine.

149
00:11:15.559 --> 00:11:18.360
<v Speaker 1>That Christmas prayer. Learned to listen to her body and

150
00:11:18.440 --> 00:11:19.840
<v Speaker 1>the people who wanted to help her.

151
00:11:20.440 --> 00:11:24.600
<v Speaker 4>Hunin so a hunik behul the bear elting eleen.

152
00:11:26.440 --> 00:11:29.000
<v Speaker 1>She realized she didn't have to carry everything alone.

153
00:11:29.679 --> 00:11:33.559
<v Speaker 4>Hun khui stole po anto o gi slip bine smool.

154
00:11:35.360 --> 00:11:37.799
<v Speaker 1>She could trust others and let go just a little.

155
00:11:38.159 --> 00:11:43.600
<v Speaker 4>Miltna king silogi hun oi ni kin nouvelviln hun kumil

156
00:11:43.759 --> 00:11:45.559
<v Speaker 4>frampsel mia fretloust.

157
00:11:47.159 --> 00:11:50.399
<v Speaker 1>With that realization, she closed her eyes again, now knowing

158
00:11:50.480 --> 00:11:52.840
<v Speaker 1>she could face the future more fearlessly.

159
00:11:53.080 --> 00:11:58.919
<v Speaker 4>Snefnuk felt forts at unfo a vedn duilil oilbliquate, freelful,

160
00:11:59.039 --> 00:11:59.720
<v Speaker 4>still make it.

161
00:12:02.960 --> 00:12:06.440
<v Speaker 1>Snowflakes continued to fall outside, and for a brief moment,

162
00:12:06.960 --> 00:12:12.000
<v Speaker 1>the world became a peaceful place amid the busy hospitals.

163
00:12:13.679 --> 00:12:18.720
<v Speaker 4>Mean for farlemon begirlsen pustad.

164
00:12:19.559 --> 00:12:23.559
<v Speaker 1>Gishos, potato pulsed on. But for Phaya, this Christmas morning

165
00:12:23.639 --> 00:12:25.120
<v Speaker 1>marked the beginning of a new start.

166
00:12:30.960 --> 00:12:35.080
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

167
00:12:36.120 --> 00:12:40.000
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

168
00:12:46.399 --> 00:13:01.679
<v Speaker 4>Discrete, discrete, discrete, discrete, fastly, fastly, fastely, festive, glimped, glimped, glimp, glimpses,

169
00:13:02.200 --> 00:13:14.720
<v Speaker 4>kua kua kuia, corridors, nail, nail, nail, nagged, swimp, little swimp,

170
00:13:14.759 --> 00:13:23.639
<v Speaker 4>little swimp, little, dizzyness, trattle, trattle, trattil, fatigue.

171
00:13:23.600 --> 00:13:33.879
<v Speaker 1>Szum toma zoom toma, suom tooma, symptoms, scoogy, scoogie, scoogy, shadow,

172
00:13:34.440 --> 00:13:39.759
<v Speaker 1>roystel roystel royster, trembled.

173
00:13:39.720 --> 00:13:50.200
<v Speaker 4>Bell langsen bell langsen bell langsen, balance, still, still, stilly, stubborn,

174
00:13:50.679 --> 00:14:00.639
<v Speaker 4>al vis, al vis al vis, dismiss, studio, study, study, rain,

175
00:14:01.120 --> 00:14:09.440
<v Speaker 4>becum ring, becom ring, becom ring, concern, tastes, tastes, tastes,

176
00:14:10.720 --> 00:14:15.120
<v Speaker 4>tests made, the SAM made, the SAM made the sam

177
00:14:16.399 --> 00:14:25.799
<v Speaker 4>immediately ubershu uber rashoon uber rash operation fast, beslodle, fast,

178
00:14:25.840 --> 00:14:33.720
<v Speaker 4>besloodle fast, bisluodle determined Cohliah Cohliah Kuhliah.

179
00:14:34.200 --> 00:14:46.480
<v Speaker 1>Colleagues, camp camp, move camp more wha raise against time, trust, trust, trust, comfort,

180
00:14:47.039 --> 00:14:55.519
<v Speaker 1>loosener loosener, loosener, don for sected, for sected, for sake,

181
00:14:55.639 --> 00:15:07.679
<v Speaker 1>deed carefully, ladles, littles, leadles, relief, zielu selu celu trust

182
00:15:08.240 --> 00:15:16.600
<v Speaker 1>gee sleep gee, sleep gee sleep, let go, freckloast, freakloast, freight,

183
00:15:16.639 --> 00:15:27.360
<v Speaker 1>cloost fearlessly, sneffnook, sneffnook, snefnook, snowflakes, frill foot, frill foot,

184
00:15:27.759 --> 00:15:30.080
<v Speaker 1>frill foot peaceful.

185
00:15:36.279 --> 00:15:39.080
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

186
00:15:40.039 --> 00:15:43.000
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

187
00:15:43.080 --> 00:15:45.960
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

188
00:15:46.080 --> 00:15:49.480
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

189
00:15:49.600 --> 00:15:53.919
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

190
00:15:54.039 --> 00:15:58.639
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber Today you'll get more stories, no ads,

191
00:15:58.879 --> 00:16:04.639
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction, dot org,

192
00:16:04.720 --> 00:16:09.960
<v Speaker 2>slash Premium Danish. Thanks for listening, and now a final

193
00:16:10.000 --> 00:16:11.159
<v Speaker 2>word from our sponsors.
