WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.480
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore the vibrant world of Mercado

7
00:00:28.600 --> 00:00:32.039
<v Speaker 3>Central through the artful dance of creativity and organization as

8
00:00:32.079 --> 00:00:35.759
<v Speaker 3>Marisol and Raphael bring a local food celebration to life,

9
00:00:36.159 --> 00:00:39.119
<v Speaker 3>overcoming obstacles just in time for New Year's Eve.

10
00:00:39.479 --> 00:00:41.079
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:44.960 --> 00:00:48.280
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:48.359 --> 00:00:51.479
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:51.560 --> 00:00:56.200
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:56.600 --> 00:00:59.560
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:59.600 --> 00:01:03.560
<v Speaker 5>platform orm bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:04.200 --> 00:01:07.920
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:07.959 --> 00:01:11.400
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:11.400 --> 00:01:16.599
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:16.680 --> 00:01:20.159
<v Speaker 5>and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:20.239 --> 00:01:23.359
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:23.359 --> 00:01:26.840
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:26.879 --> 00:01:31.079
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:31.120 --> 00:01:35.560
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:35.680 --> 00:01:39.560
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:48.280 --> 00:02:02.719
<v Speaker 1>In Los Prutas friscos vervuras especia yevas matica, Genavan, elaid consus, fragancias,

26
00:02:03.719 --> 00:02:07.280
<v Speaker 1>er Lugardeno de vida de venddores, kea mavalat and Sion

27
00:02:07.280 --> 00:02:14.319
<v Speaker 1>delos Compradores Mbusca delos majorees, Ingredientes Parala Celebration, Theonobo Marisoli

28
00:02:14.439 --> 00:02:17.719
<v Speaker 1>raphaele estavan and El Centro de essex Plosion, The Activida

29
00:02:18.919 --> 00:02:25.199
<v Speaker 1>sen Contravaagicna mission in Portante organizarun Nevento special, la comida Local,

30
00:02:26.400 --> 00:02:31.319
<v Speaker 1>Marisol Simple Creativa, the Nia Navision, Clara Keria, Cala Fiesta

31
00:02:31.400 --> 00:02:37.360
<v Speaker 1>reflelquesa cultural de la region, en cambio prafile, consum foke

32
00:02:37.479 --> 00:02:44.199
<v Speaker 1>metodico says travailos plaso si la loojistica Ambosavivian, travajar juntos

33
00:02:44.479 --> 00:02:49.919
<v Speaker 1>perosus metodos r and completamente di ferentes metras camnavan entrellos,

34
00:02:49.960 --> 00:02:56.360
<v Speaker 1>puestos marisols, the tubo friend mesagena de masur CAAs mais podemossa,

35
00:02:56.439 --> 00:03:03.680
<v Speaker 1>certa malis, some perfectos, paralaocas di juemosionada, prafile to monota

36
00:03:03.800 --> 00:03:09.199
<v Speaker 1>rapidamente pero luego consulto su can dario estamosa limit te

37
00:03:09.240 --> 00:03:13.639
<v Speaker 1>de tiempo as in faltao has the Mayisi, various ingredientes

38
00:03:14.080 --> 00:03:20.120
<v Speaker 1>and pendientes comento semelando, la lista, la la cultura and

39
00:03:20.240 --> 00:03:26.240
<v Speaker 1>cavavocado in cistio Marisol, conumbrijo and susohos prafay la justosus

40
00:03:26.280 --> 00:03:33.960
<v Speaker 1>gaffas umpoctenzo see pero recuerda kel organisaones clave since control

41
00:03:34.360 --> 00:03:42.159
<v Speaker 1>no a jevento, losias, pasaroni, la visperadeaevos, cava, belosmente, marisol, seguilla,

42
00:03:42.240 --> 00:03:46.599
<v Speaker 1>proponend genas and canto mentras gerafile, montenia, Lord and the

43
00:03:46.719 --> 00:03:53.319
<v Speaker 1>last areas all conflicto and trelacretividadelaficiencia, crescio, astaceni, previsto, can

44
00:03:53.400 --> 00:03:58.879
<v Speaker 1>be otodol, panorama, el provedor principal de papayas, una flutesl

45
00:03:58.960 --> 00:04:02.560
<v Speaker 1>parauna de la resa secetos in existencias, the video La

46
00:04:02.680 --> 00:04:08.919
<v Speaker 1>Saltas Temperaturas est sun sastri, the hor rafaele conuntoo precupado,

47
00:04:10.080 --> 00:04:15.639
<v Speaker 1>l tim poires caso initava nuna solution in mediata entoncees

48
00:04:16.000 --> 00:04:20.879
<v Speaker 1>marisol conne r hier renovada, propuso podemos sus ar mango

49
00:04:20.959 --> 00:04:26.959
<v Speaker 1>and zu lugar esuna fruta, locale, dulce jugosa rafaele do

50
00:04:27.040 --> 00:04:35.079
<v Speaker 1>do purun momento perocepto, estavien ba moosa, serlo solo sea

51
00:04:35.160 --> 00:04:40.920
<v Speaker 1>tunc travajaro juntos in te grando neuva sida senl plan

52
00:04:41.000 --> 00:04:49.040
<v Speaker 1>original amedida lavan, commenzoa her minarun respeto muto marisol reconnova

53
00:04:49.199 --> 00:04:53.720
<v Speaker 1>or the lestrutura caer raphile propertionava mentrascell comenzo a preserla

54
00:04:53.759 --> 00:05:00.439
<v Speaker 1>solutions creative as, the Marisol gegola, nocenuevo, las uses el

55
00:05:00.480 --> 00:05:06.439
<v Speaker 1>mercados central ti tlavan and traslajen sernia paraala celebracion, elevento

56
00:05:06.560 --> 00:05:13.560
<v Speaker 1>f exito rotundo, los inviitados is flutarn delos elisiosos, platigious, preparados, colocinredientes,

57
00:05:13.600 --> 00:05:19.399
<v Speaker 1>el mercado I latmos, fia de la cultura local, Marisoli,

58
00:05:19.480 --> 00:05:26.040
<v Speaker 1>Rafael mirroon eles scenario consatisfaction, Lolo gramos, dijo, Marisol Sonriando,

59
00:05:26.199 --> 00:05:33.639
<v Speaker 1>Rafael Gracias por monteneros, organizatos, rafaele la cintio, Auramasa, Vito

60
00:05:33.680 --> 00:05:38.800
<v Speaker 1>alasidees creativas I gracias a tipormost Rmela in Portancia, the

61
00:05:38.800 --> 00:05:44.519
<v Speaker 1>adaptarnos eleven to no solos celevrola comida LOCALI elvo, Sinota,

62
00:05:45.199 --> 00:05:49.160
<v Speaker 1>Vali and centre Marisoli, Rafael quenesa Prendiero, Kelli Libri and

63
00:05:49.199 --> 00:05:52.600
<v Speaker 1>t Regretividadi orgezla clave paraon exito compartido.

64
00:05:53.720 --> 00:05:56.879
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

65
00:05:56.959 --> 00:05:58.199
<v Speaker 3>may have messed and.

66
00:05:58.279 --> 00:06:04.360
<v Speaker 1>El cora soon del mercados, c central il solava conforsa.

67
00:06:05.120 --> 00:06:07.879
<v Speaker 3>In the heart of the mercado centraal the summer sun

68
00:06:07.959 --> 00:06:08.920
<v Speaker 3>shone brightly.

69
00:06:09.160 --> 00:06:16.360
<v Speaker 1>Los pustos mostra explosion de coloris, frutas, friscas, verduras, especia

70
00:06:16.439 --> 00:06:21.480
<v Speaker 1>sillevas aromaticavla consus fragrancies.

71
00:06:22.240 --> 00:06:26.399
<v Speaker 3>The stalls displayed an explosion of colors. Fresh fruits, vegetables,

72
00:06:26.519 --> 00:06:29.560
<v Speaker 3>spices and aromatic herbs filled the air with their fragrances.

73
00:06:30.160 --> 00:06:37.319
<v Speaker 1>Ell Luo de vida de venava, la dec compradores, embusca

74
00:06:37.399 --> 00:06:41.959
<v Speaker 1>de los medentes parla seo.

75
00:06:43.480 --> 00:06:46.199
<v Speaker 3>It was a place full of life, with vendors attracting

76
00:06:46.240 --> 00:06:49.480
<v Speaker 3>the attention of buyers in search of the best ingredients

77
00:06:49.560 --> 00:06:50.959
<v Speaker 3>for the New year's celebrations.

78
00:06:51.600 --> 00:06:56.680
<v Speaker 1>Marisoli rafaelsl sentrodes explosion divida.

79
00:06:58.279 --> 00:07:01.079
<v Speaker 3>Marisol and Rafael were in the enter of this explosion

80
00:07:01.120 --> 00:07:01.720
<v Speaker 3>of activity.

81
00:07:02.319 --> 00:07:08.160
<v Speaker 1>Saint contravallic una mision in portante organiseru nee ventos peciel

82
00:07:09.240 --> 00:07:10.519
<v Speaker 1>la coda locale.

83
00:07:11.920 --> 00:07:14.680
<v Speaker 3>They were there with an important mission to organize a

84
00:07:14.759 --> 00:07:16.920
<v Speaker 3>special event that celebrated local food.

85
00:07:17.600 --> 00:07:23.439
<v Speaker 1>Marisol simple creativa the Nilla na vision Clara querrie la

86
00:07:23.560 --> 00:07:27.199
<v Speaker 1>fista relriqueesa culture de la region.

87
00:07:28.800 --> 00:07:32.519
<v Speaker 3>Marisol always creative, had a clear vision. She wanted the

88
00:07:32.600 --> 00:07:35.120
<v Speaker 3>party to reflect the cultural richness of the region.

89
00:07:35.680 --> 00:07:41.480
<v Speaker 1>In cambio, Rafael consuelfo ke Meto. Rico says intrava los

90
00:07:41.560 --> 00:07:43.360
<v Speaker 1>pla sosi la loi histica.

91
00:07:44.920 --> 00:07:49.040
<v Speaker 3>In contrast, Rafael, with his methodical approach focused on deadlines

92
00:07:49.079 --> 00:07:49.839
<v Speaker 3>and logistics.

93
00:07:50.399 --> 00:07:55.439
<v Speaker 1>Ambo sa vienkeve vien travajr juntos perusus meto rosser and

94
00:07:55.519 --> 00:07:57.519
<v Speaker 1>compltamente di ferentis.

95
00:07:59.079 --> 00:08:01.360
<v Speaker 3>They both knew they had to work together, but their

96
00:08:01.439 --> 00:08:02.800
<v Speaker 3>methods were completely different.

97
00:08:03.360 --> 00:08:11.160
<v Speaker 1>Mien trasca minvare loos pustos Marisol se de tuo masuraze mais.

98
00:08:12.800 --> 00:08:15.839
<v Speaker 3>As they walked among the stalls, Marisol stopped in front

99
00:08:15.879 --> 00:08:21.560
<v Speaker 3>of a table full of corn COBSMSA serda malis. We

100
00:08:21.639 --> 00:08:26.800
<v Speaker 3>can make tamalies, some perfectos para lao caci di juemosiona.

101
00:08:28.439 --> 00:08:31.160
<v Speaker 3>They are perfect for the occasion, she said excitedly.

102
00:08:31.839 --> 00:08:37.360
<v Speaker 1>Rafael to Monoa, rapidmente pero lueo consulto su callendario.

103
00:08:38.879 --> 00:08:41.720
<v Speaker 3>Rafael quickly took notes, but then checked his calendar.

104
00:08:42.320 --> 00:08:44.519
<v Speaker 1>Ista musa limite de tiempo.

105
00:08:46.000 --> 00:08:48.440
<v Speaker 3>We're on the edge of time, asimfal ta.

106
00:08:48.600 --> 00:08:54.799
<v Speaker 1>Jasee mais si vario sing re dientependientes comento semlan do

107
00:08:54.919 --> 00:08:55.559
<v Speaker 1>la liste.

108
00:08:57.039 --> 00:08:59.960
<v Speaker 3>We need corn husks and several ingredients that are still pending,

109
00:09:00.519 --> 00:09:02.360
<v Speaker 3>he commented, pointing to the list.

110
00:09:03.000 --> 00:09:06.799
<v Speaker 1>La jent q centi, la cultura and cavavo, cado in

111
00:09:06.960 --> 00:09:10.360
<v Speaker 1>sisto Marisol conumbriju and sousjos.

112
00:09:12.000 --> 00:09:15.600
<v Speaker 3>People have to feel the culture in every bite, insisted Marisol,

113
00:09:15.799 --> 00:09:17.039
<v Speaker 3>with a sparkle in her eyes.

114
00:09:17.600 --> 00:09:21.360
<v Speaker 1>Prafaella justos susa fas umpo co tenso.

115
00:09:22.879 --> 00:09:24.519
<v Speaker 3>Rafael adjusted his glasses a.

116
00:09:24.559 --> 00:09:29.559
<v Speaker 1>Bit tense see perro ricuerda es clavi.

117
00:09:31.200 --> 00:09:36.480
<v Speaker 3>Yes, but remember that organization is key singh control noa yevento.

118
00:09:38.000 --> 00:09:39.559
<v Speaker 3>Without control, there is no event.

119
00:09:40.240 --> 00:09:45.240
<v Speaker 1>Losia svasaroni la visperrada nonuevo cava ve losmente.

120
00:09:46.720 --> 00:09:49.399
<v Speaker 3>The days passed and New Year's Eve was approaching quickly.

121
00:09:50.000 --> 00:09:56.799
<v Speaker 1>Marisol seya propones genazeen canto mintras Querrafael mantenie lor den

122
00:09:56.879 --> 00:09:57.840
<v Speaker 1>de las teres.

123
00:09:59.480 --> 00:10:04.039
<v Speaker 3>Marisol continued proposing charming ideas, while Rafael maintained order over

124
00:10:04.120 --> 00:10:10.519
<v Speaker 3>the tasks. IL conflictore di vid lerecio as ta kunim

125
00:10:10.600 --> 00:10:17.039
<v Speaker 3>pre visto cam viotorama. The conflict between creativity and efficiency

126
00:10:17.120 --> 00:10:20.080
<v Speaker 3>grew until an unforeseen event changed everything.

127
00:10:20.639 --> 00:10:25.759
<v Speaker 1>Il provedor principal de papais una flute slarna de la

128
00:10:25.879 --> 00:10:31.720
<v Speaker 1>resitas sekelosin existence vido a la seltas tempera turas.

129
00:10:32.759 --> 00:10:35.879
<v Speaker 3>The main supplier of papayas, an essential fruit for one

130
00:10:35.879 --> 00:10:39.000
<v Speaker 3>of the recipes, ran out of stock due to high temperatures.

131
00:10:39.720 --> 00:10:44.679
<v Speaker 1>Estu sunvesstri the hor. Rafael conuntno pro kupado.

132
00:10:46.240 --> 00:10:49.279
<v Speaker 3>This is a disaster, said Raphael with a worried tone.

133
00:10:49.799 --> 00:10:54.840
<v Speaker 1>Il tiempoires cassova nuna so luci medieta.

134
00:10:56.360 --> 00:10:58.919
<v Speaker 3>Time was short and they needed an immediate solution.

135
00:10:59.559 --> 00:11:08.000
<v Speaker 1>Into Marisol hier Renovada proposo podemossar mango and solugar.

136
00:11:09.559 --> 00:11:13.600
<v Speaker 3>Then Marisol, with renewed energy, proposed we can use mango instead.

137
00:11:14.200 --> 00:11:17.480
<v Speaker 1>Is suna fruta local dulce jugosa.

138
00:11:18.960 --> 00:11:20.679
<v Speaker 3>It's a local fruit, sweet and juicy.

139
00:11:21.399 --> 00:11:24.720
<v Speaker 1>Rafael do momento pero seto.

140
00:11:26.279 --> 00:11:31.759
<v Speaker 3>Rafael hesitated for a moment, but agreed, Vista viene all right,

141
00:11:32.360 --> 00:11:33.679
<v Speaker 3>bamsa serlo.

142
00:11:35.200 --> 00:11:36.720
<v Speaker 1>Let's do it solo.

143
00:11:40.440 --> 00:11:41.360
<v Speaker 3>Just make sure it works.

144
00:11:41.960 --> 00:11:47.440
<v Speaker 1>Trava juntos inva sivere sinal.

145
00:11:48.960 --> 00:11:52.879
<v Speaker 3>They work together, integrating new ideas into the original plan.

146
00:11:53.200 --> 00:11:58.279
<v Speaker 1>A comenz respeto moto.

147
00:11:59.759 --> 00:12:02.720
<v Speaker 3>As they collaborated, mutual respect began to grow.

148
00:12:03.360 --> 00:12:08.759
<v Speaker 1>Marisol reconnosolv lor de les trutura que, Rafael Propersionova Mi

149
00:12:08.879 --> 00:12:13.559
<v Speaker 1>and trasquel comnzoa precier la solues gretiva de Marisol.

150
00:12:15.120 --> 00:12:18.519
<v Speaker 3>Marisol recognized the value of the structure that Rafael provided,

151
00:12:19.080 --> 00:12:22.320
<v Speaker 3>while he began to appreciate Marisol as creative solutions.

152
00:12:22.879 --> 00:12:25.200
<v Speaker 1>Diegola nocenevo.

153
00:12:26.759 --> 00:12:29.480
<v Speaker 3>New Year's Eve arrived las luss el.

154
00:12:29.399 --> 00:12:33.440
<v Speaker 1>Mercado central ti ti leva mi tras la hine serrunia

155
00:12:33.519 --> 00:12:34.960
<v Speaker 1>para la celebracion.

156
00:12:36.440 --> 00:12:39.600
<v Speaker 3>The lights of the Mercados Centrial twinkled as people gathered

157
00:12:39.639 --> 00:12:40.879
<v Speaker 3>for the celebration.

158
00:12:41.080 --> 00:12:43.720
<v Speaker 1>E levento fexito rotundo.

159
00:12:45.159 --> 00:12:46.799
<v Speaker 3>The event was a resounding success.

160
00:12:47.440 --> 00:12:52.039
<v Speaker 1>Losivite doos is flutun de los eliciosos platillios, pre parados

161
00:12:52.080 --> 00:12:57.600
<v Speaker 1>conlucin re vientez del Mercado, I let mos con la

162
00:12:57.679 --> 00:12:58.799
<v Speaker 1>cultura locale.

163
00:13:00.279 --> 00:13:03.519
<v Speaker 3>The guests enjoyed the delicious dishes prepared with ingredients from

164
00:13:03.559 --> 00:13:06.879
<v Speaker 3>the market, and the atmosphere vibrated with the essence of

165
00:13:06.919 --> 00:13:07.720
<v Speaker 3>the local culture.

166
00:13:08.320 --> 00:13:12.679
<v Speaker 1>Marisoli, Rafael Miraro, Neli Snardio conzartis faccion.

167
00:13:14.200 --> 00:13:16.840
<v Speaker 3>Marisol and Rafael looked at the scene with satisfaction.

168
00:13:17.480 --> 00:13:21.720
<v Speaker 1>Lolo ramus dijo, Marisol sondriendor Rafael.

169
00:13:23.320 --> 00:13:28.080
<v Speaker 3>We did it, said Marisol. Smiling at Rafael, gracias pormnteenr

170
00:13:28.200 --> 00:13:33.080
<v Speaker 3>nosr renisados. Thanks for keeping us organized.

171
00:13:33.159 --> 00:13:38.879
<v Speaker 1>Rafael la cinthio aur ramasa vito a la siverees gretivas.

172
00:13:39.639 --> 00:13:42.840
<v Speaker 3>Rafael nodded, now more open to creative ideas.

173
00:13:43.039 --> 00:13:48.240
<v Speaker 1>Igracia sati poormustramelaen bortanzia ver dratarnos.

174
00:13:49.000 --> 00:13:51.320
<v Speaker 3>And thank you for showing me the importance of adapting.

175
00:13:51.879 --> 00:13:55.200
<v Speaker 1>Elevento no solo se levro la comida lo calie la

176
00:13:55.320 --> 00:13:59.960
<v Speaker 1>nonevo s no tam vienuna nova lien sentre Marisoli, Rafael

177
00:14:00.639 --> 00:14:07.399
<v Speaker 1>Guines prinn libru and trigreti vida is la clave paronito compartido.

178
00:14:08.840 --> 00:14:11.519
<v Speaker 3>The event not only celebrated local food in the new year,

179
00:14:12.080 --> 00:14:15.600
<v Speaker 3>but also a new alliance between Marisol and Raphael, who

180
00:14:15.720 --> 00:14:18.480
<v Speaker 3>learned that the balance between creativity and order is the

181
00:14:18.559 --> 00:14:19.639
<v Speaker 3>key to shared success.

182
00:14:25.600 --> 00:14:29.759
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

183
00:14:30.799 --> 00:14:35.080
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

184
00:14:41.360 --> 00:14:49.840
<v Speaker 1>Telcorasson elkorasson, ilkasson, heart pel posto il posto il poisto

185
00:14:50.879 --> 00:14:59.960
<v Speaker 1>stall explosion like explosion, like explosion, explosion, bla fragancia bla, fragance,

186
00:15:00.399 --> 00:15:12.840
<v Speaker 1>la fragancia, fragrance, elvenddor elvenddor, elvenddor vender ellingrediente, ellingrediente, elling rediente,

187
00:15:14.039 --> 00:15:28.639
<v Speaker 1>ingredient plus e lebracion plus elebracion las elebracion, celebration, plamision, plamision, lammision, mission, plavicion, lavision,

188
00:15:28.919 --> 00:15:39.519
<v Speaker 1>lavision vision, plarriqueesa, plariqueesa, lariqueza, richness, pel, contraste, el contraste,

189
00:15:39.759 --> 00:15:48.000
<v Speaker 1>el contraste, contrast elm foke, L M foke, L M foke, approach,

190
00:15:48.519 --> 00:15:59.399
<v Speaker 1>el plazo, L plazo, L plazo, deadline, plalo hisstica lalohistica, lalohistica, logestics,

191
00:16:00.159 --> 00:16:11.399
<v Speaker 1>conflicto L, conflicto L, conflicto conflict, P lificiencia, lifeciencia, life, ficiencia, efficiency,

192
00:16:11.960 --> 00:16:19.159
<v Speaker 1>L provedor L provedor L provedor supplier L disastri L

193
00:16:19.200 --> 00:16:26.559
<v Speaker 1>disastri el disastry, disaster plus solution plus solution lass soluci

194
00:16:27.799 --> 00:16:34.480
<v Speaker 1>solution ply there lie there, lie there idea L respeto,

195
00:16:35.519 --> 00:16:44.399
<v Speaker 1>L respeto, L respeto respect, plastructura pless structura less tructura, structure,

196
00:16:45.039 --> 00:17:00.919
<v Speaker 1>lexito lexito, lexito success Elmbitado, elmbitado, elbado, guest, Plariseeta, Plariceeta, Lariceeta, Recipe,

197
00:17:01.320 --> 00:17:09.839
<v Speaker 1>il Brigo, il Brigio, il Brigio, Sparkle, illncanto ilncanto I, Lincano,

198
00:17:10.960 --> 00:17:18.839
<v Speaker 1>charm Ilin, Previsto, Ilin, previsto, Elin previsto, unforeseen event, bla lienza,

199
00:17:19.759 --> 00:17:27.079
<v Speaker 1>bla liensa la lianza, alliance, Ilichi librio iliki libriu Ilichi

200
00:17:27.200 --> 00:17:29.160
<v Speaker 1>librio balance.

201
00:17:35.440 --> 00:17:38.279
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

202
00:17:39.200 --> 00:17:42.160
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

203
00:17:42.240 --> 00:17:45.079
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

204
00:17:45.240 --> 00:17:48.559
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

205
00:17:48.680 --> 00:17:52.799
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

206
00:17:52.920 --> 00:17:57.559
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories now, adds,

207
00:17:57.680 --> 00:18:02.240
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit w w W dot

208
00:18:02.319 --> 00:18:06.799
<v Speaker 2>fluent fiction dot org Premium Spanish. Thanks for listening, and

209
00:18:07.039 --> 00:18:09.000
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
