WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.679
<v Speaker 3>In this episode, we'll discover how an unexpected dinner guest

7
00:00:28.760 --> 00:00:32.560
<v Speaker 3>turns a romantic lakeside evening into a hilarious and heartwarming adventure,

8
00:00:33.079 --> 00:00:35.640
<v Speaker 3>revealing the true essence of shared laughter and love.

9
00:00:36.240 --> 00:00:37.840
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.719 --> 00:00:45.039
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:45.079 --> 00:00:48.240
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.320 --> 00:00:52.920
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.359 --> 00:00:56.399
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.399 --> 00:01:00.399
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time time.

15
00:01:00.960 --> 00:01:04.680
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.719 --> 00:01:08.159
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.200 --> 00:01:13.359
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:13.439 --> 00:01:16.920
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17.000 --> 00:01:20.120
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.120 --> 00:01:23.599
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.640 --> 00:01:27.840
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.879 --> 00:01:32.319
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.439 --> 00:01:36.319
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.120 --> 00:01:56.799
<v Speaker 1>Ilta los bur han vilks umperi len varistok saying it

25
00:01:57.000 --> 00:02:05.319
<v Speaker 1>the Roman ili sa pta cut to valkoi la lay

26
00:02:05.439 --> 00:02:11.199
<v Speaker 1>to a red kukat choriste vatkeskiosa quintilat lovat peme avaloa

27
00:02:12.400 --> 00:02:16.599
<v Speaker 1>keevan tu oxu titivat ilman kunva pumpai, toy mukannan on

28
00:02:16.759 --> 00:02:21.960
<v Speaker 1>neaya lupax and case and lay suesta tulisaki lehiem and

29
00:02:22.039 --> 00:02:27.039
<v Speaker 1>epaile and mutahan and silman sa kirkastva na san olavimponistelut

30
00:02:28.280 --> 00:02:35.800
<v Speaker 1>wow olavi han hurahti tamma on upea olavin ilme mud

31
00:02:35.840 --> 00:02:41.560
<v Speaker 1>to ilosta hulest nesi han a kertoutuli la pelostan javesa

32
00:02:41.599 --> 00:02:46.599
<v Speaker 1>asuvia sa makoita kohtan no pi and at otuxa toivatmele

33
00:02:46.680 --> 00:02:50.800
<v Speaker 1>and lapsu and pelotavatu tenermaxt mutatana and hanna and oli

34
00:02:50.840 --> 00:02:56.000
<v Speaker 1>tarkoitus voy tapel conza kun ilalin and olive almis Tomasa

35
00:02:56.280 --> 00:03:02.680
<v Speaker 1>Olavi Tunsi slevotmaxi uri kunhan Akoi rahita its sa lasil

36
00:03:02.960 --> 00:03:07.919
<v Speaker 1>lakhu vinya han huamasi ita sammakot al kovatupe La count

37
00:03:08.280 --> 00:03:14.039
<v Speaker 1>and valma Alueta tla negantopeas de com is exis secamels

38
00:03:14.080 --> 00:03:20.879
<v Speaker 1>Caxi Olaviti hat is Tela sammakoita boys king Saavula Hanna

39
00:03:20.919 --> 00:03:24.759
<v Speaker 1>and kasi varden sa Hailo vat yo kazuntan yatuli auroi

40
00:03:24.840 --> 00:03:29.719
<v Speaker 1>ilois is the katso's son olavin oto a tansia mutasit

41
00:03:29.800 --> 00:03:36.360
<v Speaker 1>and uxi sama koteki tamatomansi run sehupasua ran tuling katolata,

42
00:03:36.479 --> 00:03:41.319
<v Speaker 1>saying olavi Oli kau Hu's son Mutatuli pukes in our

43
00:03:41.400 --> 00:03:46.919
<v Speaker 1>run now rynin kova it tepus to nutlopet taman sam

44
00:03:47.000 --> 00:03:51.439
<v Speaker 1>macohupasi boys yet daniel kin sa vai muta maan ketopisaran

45
00:03:52.560 --> 00:03:58.800
<v Speaker 1>ole rocha mutamus here man houpsu toulis annoy humelen olavin

46
00:03:58.879 --> 00:04:03.919
<v Speaker 1>Kaswa punastui mutta and juamasinautivasa tilan tenkom is our reesta

47
00:04:05.199 --> 00:04:10.080
<v Speaker 1>lopulta ola viatuliar estivat Picnickin Nauti and iland right carsta

48
00:04:10.159 --> 00:04:14.840
<v Speaker 1>kevat ilmastaya hoota and ouring on las kunlois tests hellou

49
00:04:14.960 --> 00:04:19.319
<v Speaker 1>si vat iloyahumor ya toys teensace rasta ya olaviuni and

50
00:04:19.360 --> 00:04:26.720
<v Speaker 1>savapa Maxicuenko's khan Sammakovni pelota, Wilta olivat vaine osa ta

51
00:04:26.800 --> 00:04:33.319
<v Speaker 1>ta varsin epatavalista, mutamilpa nuva ilta, tuli katsoi ola via Silmina,

52
00:04:33.360 --> 00:04:37.759
<v Speaker 1>Naki mihn yoka usk Cova, tapel cossadas and hane tumi

53
00:04:37.879 --> 00:04:42.120
<v Speaker 1>le man han opi arvos taman olavi in sarmia ya

54
00:04:42.160 --> 00:04:48.279
<v Speaker 1>a nutlatu is japir data olaviplestan oppi eta taidlesus a

55
00:04:48.439 --> 00:04:51.759
<v Speaker 1>ole pamara van utes a head kit tai in a

56
00:04:51.839 --> 00:04:59.040
<v Speaker 1>lampa yanaurua hevietv on nelissina kunyar vihili and yakuk in

57
00:04:59.120 --> 00:05:03.920
<v Speaker 1>nose he heyst and peiligir coosta verriesta. Let's take another listen.

58
00:05:04.399 --> 00:05:07.759
<v Speaker 1>Listen closely to any parts you may have missed. Ilta

59
00:05:07.879 --> 00:05:13.360
<v Speaker 1>aurrinko kimmelsierven pin al kun olavi oset telivi mes te

60
00:05:13.439 --> 00:05:16.759
<v Speaker 1>kunti la pienen lasi Bourkiin.

61
00:05:17.560 --> 00:05:19.959
<v Speaker 3>The evening, sun sparkled on the surface of the lake,

62
00:05:20.040 --> 00:05:23.160
<v Speaker 3>as Olavi placed the last candle in a small glass jar.

63
00:05:23.839 --> 00:05:30.040
<v Speaker 1>Han vil kaisi umperi lene var mistuak saying ittakiki olivaal

64
00:05:30.199 --> 00:05:34.079
<v Speaker 1>mista henensu n te le marsa romanti sen i la lisa.

65
00:05:35.800 --> 00:05:38.120
<v Speaker 3>He glanced around to make sure everything was ready for

66
00:05:38.240 --> 00:05:39.800
<v Speaker 3>the romantic dinner he had planned.

67
00:05:40.439 --> 00:05:46.120
<v Speaker 1>Puta olicote tuvalkois la liin al yetuo ret kukat koriste

68
00:05:46.240 --> 00:05:46.920
<v Speaker 1>vat keski.

69
00:05:47.000 --> 00:05:50.839
<v Speaker 3>You saw the table was set with a white cloth

70
00:05:51.160 --> 00:05:52.920
<v Speaker 3>and fresh flowers adorned the center.

71
00:05:53.560 --> 00:05:56.160
<v Speaker 1>Gunti lat loivat peh me valo.

72
00:05:57.839 --> 00:05:59.439
<v Speaker 3>The candles cast a soft light.

73
00:06:00.079 --> 00:06:04.600
<v Speaker 1>Give an tu ok suttati vat ilman kunvapumpai ve toi

74
00:06:04.680 --> 00:06:08.720
<v Speaker 1>muknan on nea ye lupasen kiss and lahyesudesta.

75
00:06:10.279 --> 00:06:13.079
<v Speaker 3>The scents of spring filled the air as Vapiday brought

76
00:06:13.199 --> 00:06:15.560
<v Speaker 3>joy and the promise of the approaching summer.

77
00:06:16.160 --> 00:06:23.000
<v Speaker 1>Tulisa puimki lehiemn epei lin mutahanen silmen sa kirkosteuivat nades

78
00:06:23.079 --> 00:06:24.439
<v Speaker 1>son Olavin pon.

79
00:06:24.480 --> 00:06:29.199
<v Speaker 3>Stellut Tuli arrived at the cottage a bit skeptically, but

80
00:06:29.319 --> 00:06:31.759
<v Speaker 3>her eyes brightened upon seeing Olave's efforts.

81
00:06:32.560 --> 00:06:39.240
<v Speaker 1>Wou Olavi han hudati temma on upea.

82
00:06:40.959 --> 00:06:43.920
<v Speaker 3>Wow Olavi. She exclaimed, this is wonderful.

83
00:06:44.480 --> 00:06:48.319
<v Speaker 1>Olavin il me multui ilosta hu Lestuneixi.

84
00:06:49.800 --> 00:06:52.399
<v Speaker 3>Olave's expression shifted from joy to concern.

85
00:06:53.160 --> 00:06:59.040
<v Speaker 1>Haney kirto utuli le pelostaan yervesa asuvia sam koita kotan.

86
00:07:00.639 --> 00:07:02.959
<v Speaker 3>He hadn't told Tulli about his fear of the frogs

87
00:07:03.040 --> 00:07:03.519
<v Speaker 3>living in the.

88
00:07:03.560 --> 00:07:07.879
<v Speaker 1>Lake Nu pien net otusee toivat mile and lapsu and

89
00:07:07.959 --> 00:07:13.319
<v Speaker 1>pelo tavat u ten termaxit mutatana and hannen olitar koitus

90
00:07:13.399 --> 00:07:14.839
<v Speaker 1>vota pelo consa.

91
00:07:16.399 --> 00:07:20.279
<v Speaker 3>Those little creatures reminded him of frightening childhood encounters, But

92
00:07:20.399 --> 00:07:22.480
<v Speaker 3>to day he intended to conquer his fears.

93
00:07:23.160 --> 00:07:29.240
<v Speaker 1>Kun Ila linen olival mistumasa ola vitunzi olon sa levo Tomaxi.

94
00:07:30.759 --> 00:07:33.639
<v Speaker 3>As dinner was being prepared, Olavii felt restless.

95
00:07:34.480 --> 00:07:38.199
<v Speaker 1>Yurkun han ai koi rau hooita itsen sa la si

96
00:07:38.279 --> 00:07:43.319
<v Speaker 1>lise la ko huvenia han Hua massi Ita sammcot al

97
00:07:43.399 --> 00:07:47.600
<v Speaker 1>kovatupe la kote kuntileeden valay sema a luita.

98
00:07:49.240 --> 00:07:50.959
<v Speaker 3>Just as he was about to calm himself with a

99
00:07:51.000 --> 00:07:54.279
<v Speaker 3>glass of sparkling wine, he noticed the frogs beginning to

100
00:07:54.360 --> 00:07:56.079
<v Speaker 3>hop toward the candle at area.

101
00:07:56.439 --> 00:08:01.040
<v Speaker 1>Dila nekantu no pea stiko misexis sic amelskoxi.

102
00:08:02.519 --> 00:08:05.199
<v Speaker 3>The situation quickly turned into a comedic chaos.

103
00:08:05.959 --> 00:08:12.920
<v Speaker 1>Olavi urietiste la sam macoita boys king and sa'avula hannaen

104
00:08:13.040 --> 00:08:19.600
<v Speaker 1>kasivar deen sa hei luvatyokazuntan yetuli nourroi eloisi is Tekatsu's

105
00:08:19.680 --> 00:08:22.040
<v Speaker 1>son olavin O to a tansia.

106
00:08:23.560 --> 00:08:26.040
<v Speaker 3>Olavi attempted to shoe the frogs away with his shoe,

107
00:08:26.480 --> 00:08:30.040
<v Speaker 3>his arms flailing in every direction, while Tully laughed heartily

108
00:08:30.120 --> 00:08:32.120
<v Speaker 3>watching Olavi's peculiar dance.

109
00:08:32.600 --> 00:08:37.120
<v Speaker 1>Mutasiten uxi sa ma koteki otamatomansion.

110
00:08:38.600 --> 00:08:40.840
<v Speaker 3>But then one frog made an unexpected move.

111
00:08:41.559 --> 00:08:45.080
<v Speaker 1>Sehukkasi surr and thulin Kaito laota sa.

112
00:08:46.720 --> 00:08:48.559
<v Speaker 3>It jumped straight into Tully's soup plate.

113
00:08:49.200 --> 00:08:57.159
<v Speaker 1>Olavi olikou Hui's son mutatulipaun nourai nin kova it de

114
00:08:57.320 --> 00:08:59.240
<v Speaker 1>push deanut loopeta.

115
00:08:58.799 --> 00:09:04.200
<v Speaker 3>Man Olavii was horrified, but Tully burst into laughter, laughing

116
00:09:04.320 --> 00:09:05.919
<v Speaker 3>so hard she couldn't stop.

117
00:09:06.360 --> 00:09:11.399
<v Speaker 1>Some Makhupasi boys Yatta Nieliki and Savai muta man key

118
00:09:11.519 --> 00:09:12.360
<v Speaker 1>too bisaran.

119
00:09:13.919 --> 00:09:16.559
<v Speaker 3>The frog leaped away, leaving only a few drops of

120
00:09:16.639 --> 00:09:17.279
<v Speaker 3>soup behind.

121
00:09:17.960 --> 00:09:23.840
<v Speaker 1>Oletrochker muta mersehier man houk su toulisan noi humelen.

122
00:09:25.440 --> 00:09:28.120
<v Speaker 3>You're brave but also a bit silly, Tulli said with

123
00:09:28.200 --> 00:09:28.600
<v Speaker 3>a smile.

124
00:09:29.279 --> 00:09:35.600
<v Speaker 1>Olavin kaswotpunastuivat muta han huamasinaut de vasatil an tenko mis

125
00:09:35.919 --> 00:09:36.480
<v Speaker 1>u esta.

126
00:09:37.960 --> 00:09:41.240
<v Speaker 3>Olavii's face turned red, but he found himself enjoying the

127
00:09:41.279 --> 00:09:42.799
<v Speaker 3>comedic nature of the situation.

128
00:09:43.720 --> 00:09:49.080
<v Speaker 1>Lo pulta o la viatuli yariesteva picnikin nawt ten il

129
00:09:49.159 --> 00:09:54.879
<v Speaker 1>andrai costa kevat ilmastaya hoota and our ring on las cunloists.

130
00:09:54.240 --> 00:09:58.559
<v Speaker 3>Sa In the end, Olavi and Tully arranged a picnic,

131
00:09:58.919 --> 00:10:01.720
<v Speaker 3>enjoying the fresh spring evening air and basking in the

132
00:10:01.759 --> 00:10:02.720
<v Speaker 3>glow of the sunset.

133
00:10:03.399 --> 00:10:06.799
<v Speaker 1>Hellu si vat ilo a yahu Moria toys ten sace

134
00:10:07.159 --> 00:10:11.919
<v Speaker 1>rosta ya Olavitunsi and Savapa maxicuinkos Kan.

135
00:10:13.600 --> 00:10:16.320
<v Speaker 3>They found joy and humor in each other's company, and

136
00:10:16.440 --> 00:10:17.879
<v Speaker 3>Olavi felt freer than ever.

137
00:10:18.720 --> 00:10:26.120
<v Speaker 1>Sammakot vata pelo tavilt olivatvaen osa ta ta varsin Epatava

138
00:10:27.399 --> 00:10:28.399
<v Speaker 1>nova Ilta.

139
00:10:30.200 --> 00:10:32.840
<v Speaker 3>The frogs no longer seemed so scary. They were just

140
00:10:32.960 --> 00:10:35.399
<v Speaker 3>part of this very unusual but memorable evening.

141
00:10:36.039 --> 00:10:43.519
<v Speaker 1>Tulicatso ola via sil Minaki, mihhin yoka Uskoka tabel Saraksa

142
00:10:43.600 --> 00:10:45.159
<v Speaker 1>and hanetum le man.

143
00:10:46.679 --> 00:10:49.200
<v Speaker 3>Tulli looked into Alavi's eyes and saw a man who

144
00:10:49.320 --> 00:10:51.279
<v Speaker 3>dared to face his fears to make her smile.

145
00:10:52.039 --> 00:10:55.480
<v Speaker 1>Han O pi arvos taman Ola vin sermia ya a

146
00:10:55.679 --> 00:10:57.799
<v Speaker 1>Nutla Tusia pi Teta.

147
00:10:59.360 --> 00:11:02.679
<v Speaker 3>She learned to appreciate Olavi's quirks and unique traits.

148
00:11:03.000 --> 00:11:10.320
<v Speaker 1>Ola Vipo istan Ophi, itsus A ole Pamara von hit

149
00:11:10.480 --> 00:11:13.000
<v Speaker 1>kit tawn O lempa Yanauru.

150
00:11:14.679 --> 00:11:17.720
<v Speaker 3>Olavi in turn learned that perfection was not the goal,

151
00:11:18.240 --> 00:11:20.720
<v Speaker 3>but shared moments filled with warmth and laughter.

152
00:11:20.559 --> 00:11:31.200
<v Speaker 1>Were Hivilina Kunya vihili and yakuk in Nosi heyst impelstavedsta.

153
00:11:32.720 --> 00:11:35.799
<v Speaker 3>They spent vapa together, happy as the lake quieted and

154
00:11:35.879 --> 00:11:38.519
<v Speaker 3>the moon rose, reflecting off the mirror like water.

155
00:11:44.399 --> 00:11:48.519
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

156
00:11:49.559 --> 00:11:53.399
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

157
00:12:00.360 --> 00:12:12.360
<v Speaker 3>Sivel kuisi, vel kuisi, glanced, chrystevat, chrystevat, choristevat, adorned, laeizuesta,

158
00:12:13.399 --> 00:12:21.440
<v Speaker 3>laezu ista lahey sue ista, approaching epi len ipeilen ipi

159
00:12:21.679 --> 00:12:29.559
<v Speaker 3>len skeptically, bonis the lute, bonis, the lute boniste, lute efforts,

160
00:12:30.080 --> 00:12:34.000
<v Speaker 3>who lets don exi, who lets don exi, who les

161
00:12:34.120 --> 00:12:44.960
<v Speaker 3>donsi concern otu set otuxet otuxet creatures uf, the durmaxet uf,

162
00:12:45.080 --> 00:12:55.679
<v Speaker 3>the intermaxet uf tendurmax set encounters tarkoitus, tarkoitus, tarkoitus intended,

163
00:12:56.200 --> 00:13:03.480
<v Speaker 3>Levo tomaxi, levo tomaxi, levo to moxie, restless, hatty stella,

164
00:13:04.519 --> 00:13:10.600
<v Speaker 3>hatty istell, la hatty stell, la shoe hey lovat, hay

165
00:13:10.639 --> 00:13:19.320
<v Speaker 3>luvat he louvat, flailing oh t oh to oh ta peculiar.

166
00:13:19.279 --> 00:13:26.759
<v Speaker 1>Booh cassie booh, Cassie booh, Gussie burst ro gia rokia

167
00:13:27.279 --> 00:13:34.480
<v Speaker 1>rough gea brave hoop so hoop so hoops so silly

168
00:13:34.960 --> 00:13:45.320
<v Speaker 1>go miss odesta gor miss odesta, gor miss odesta, comedic, picnicking, picnicking, picnicking,

169
00:13:46.440 --> 00:13:55.320
<v Speaker 1>picnic hol tien holteien hoti in basking nowt Deen now Deen,

170
00:13:55.759 --> 00:14:06.480
<v Speaker 1>now de in Basque, Sermia, sermia, sermia, quarks, pier daeta, pierdeta,

171
00:14:06.799 --> 00:14:15.679
<v Speaker 1>pier daeta, traits, Tau delizius, Tau delizius, tau delisius, perfection,

172
00:14:16.360 --> 00:14:18.720
<v Speaker 1>uh dais it uch dais it?

173
00:14:19.200 --> 00:14:21.600
<v Speaker 3>Uh dais it? Shared?

174
00:14:22.080 --> 00:14:32.960
<v Speaker 1>Meal m by nova mel m by nova meelm by nova, memorable, uscalsi, uscalsi, Uscullsi,

175
00:14:34.039 --> 00:14:44.360
<v Speaker 1>dared argustaman, arvustaman, arvos taman, appreciate, peilgir coosta, peil gir coosta,

176
00:14:44.639 --> 00:14:56.240
<v Speaker 1>peilgirk gasta Meralich, Gimmelsi, Gimmelsi, Gimmelsi, sparkled eloisis ti eloisis

177
00:14:56.320 --> 00:15:05.519
<v Speaker 1>t eloisis t Heartily, We.

178
00:15:05.600 --> 00:15:09.320
<v Speaker 2>Hope you've enjoyed this episode of fluent Fiction Finish. Our

179
00:15:09.360 --> 00:15:12.600
<v Speaker 2>team works tirelessly to bring you high quality, engaging content

180
00:15:12.720 --> 00:15:15.279
<v Speaker 2>that will help you to reach your goals, but we

181
00:15:15.399 --> 00:15:19.000
<v Speaker 2>can't do it alone. Your support is crucial in keeping

182
00:15:19.039 --> 00:15:23.519
<v Speaker 2>our doors open and our content flowing. Please consider becoming

183
00:15:23.559 --> 00:15:27.799
<v Speaker 2>a Premium subscriber. To day you'll get more stories, no ads,

184
00:15:28.000 --> 00:15:33.519
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

185
00:15:33.679 --> 00:15:38.679
<v Speaker 2>org slash Premium finish. Thanks for listening, and now a

186
00:15:38.759 --> 00:15:40.279
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
