WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.320
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Mandarin Chinese, the podcast where we

3
00:00:12.359 --> 00:00:16.480
<v Speaker 2>bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.519 --> 00:00:19.199
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:19.199 --> 00:00:21.480
<v Speaker 2>and Mandarin Chinese with the aim of helping you to

6
00:00:21.519 --> 00:00:23.039
<v Speaker 2>improve your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.160
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover the power of friendship and

8
00:00:28.160 --> 00:00:31.480
<v Speaker 3>tradition as Ming and Jock confront their past and restore

9
00:00:31.519 --> 00:00:34.759
<v Speaker 3>their master's legacy, all under the enchanting glow of a

10
00:00:34.840 --> 00:00:36.200
<v Speaker 3>lantern festival.

11
00:00:36.280 --> 00:00:37.880
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

12
00:00:41.759 --> 00:00:45.119
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

13
00:00:45.119 --> 00:00:48.280
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

14
00:00:48.320 --> 00:00:52.920
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

15
00:00:53.399 --> 00:00:56.399
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

16
00:00:56.439 --> 00:01:00.399
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time time.

17
00:01:01.000 --> 00:01:04.680
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

18
00:01:04.760 --> 00:01:08.200
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

19
00:01:08.200 --> 00:01:13.400
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

20
00:01:13.439 --> 00:01:16.959
<v Speaker 4>and become a plus subscriber today. When you do, you

21
00:01:17.040 --> 00:01:20.120
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

22
00:01:20.159 --> 00:01:23.640
<v Speaker 4>ad free experience, So please join us at plus dot

23
00:01:23.640 --> 00:01:27.840
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

24
00:01:27.920 --> 00:01:32.319
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

25
00:01:32.480 --> 00:01:36.319
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

26
00:01:45.159 --> 00:01:54.359
<v Speaker 1>Zehanjo Chaci the chaguan nee y chal means a chagulimanlu

27
00:01:54.719 --> 00:02:00.879
<v Speaker 1>payume yu hu cha wunnanda do yhamudha conti jong mi

28
00:02:01.040 --> 00:02:05.359
<v Speaker 1>ma ngelu chad sian ti sushi mean the sin john

29
00:02:05.439 --> 00:02:08.080
<v Speaker 1>be wi me in the konti gang la you may

30
00:02:08.120 --> 00:02:12.360
<v Speaker 1>you doong go to the tour saijo mojitar len she

31
00:02:12.599 --> 00:02:15.199
<v Speaker 1>mean the la upon yo yees she even your jount

32
00:02:15.240 --> 00:02:18.680
<v Speaker 1>sier lu sing yo ti the tuojia taija s huela

33
00:02:19.120 --> 00:02:23.439
<v Speaker 1>simin the chago and juan Jiao da sindlinga, Do you

34
00:02:23.520 --> 00:02:28.000
<v Speaker 1>re like sure chaguan pudinin shihr child a diffa gan

35
00:02:28.080 --> 00:02:34.159
<v Speaker 1>shian sind kunti hermintang kwadien yen ganzio da si yah

36
00:02:34.680 --> 00:02:38.960
<v Speaker 1>taji do minyosh misin Shi. Yeah, she chugg on sinshu

37
00:02:39.120 --> 00:02:44.400
<v Speaker 1>too tanenting Hati sonshi ka wants you do gungdo bug

38
00:02:45.039 --> 00:02:52.319
<v Speaker 1>tasi igamini i yasu yokwad taka ruhmi and dou yaga

39
00:02:52.479 --> 00:02:58.159
<v Speaker 1>sushe serja don die the daarl Chagua lidian Jiujian doualatilah

40
00:02:58.960 --> 00:03:04.199
<v Speaker 1>mijo sh Shi caller taiamin the go to negatur tatia

41
00:03:04.280 --> 00:03:12.680
<v Speaker 1>lantin su Yu l'apongetaid and ye tabaliado lord lin tishuoyodin

42
00:03:12.800 --> 00:03:17.560
<v Speaker 1>sh iachi queyo jo work shi shima lin waio the

43
00:03:17.639 --> 00:03:22.639
<v Speaker 1>window will vaga too, will wu find your lancety nai

44
00:03:22.680 --> 00:03:27.960
<v Speaker 1>then shduja the shierfully kid up mendition sure say i

45
00:03:28.039 --> 00:03:33.599
<v Speaker 1>pandadya jhatinda javan hua tasil jin. You may mean tea

46
00:03:33.680 --> 00:03:37.960
<v Speaker 1>daughter Naga shifu jung shi taijasu the y yuen you

47
00:03:38.080 --> 00:03:42.039
<v Speaker 1>and lie tamanjida yo j gungton Lin see a tatong

48
00:03:42.080 --> 00:03:47.199
<v Speaker 1>where you should die sadongong guada yearwe mean hijiazusa iti

49
00:03:47.800 --> 00:03:50.240
<v Speaker 1>chagu and why she shan't show the dong gan her

50
00:03:50.319 --> 00:03:56.560
<v Speaker 1>Huntandentu mean ta tito sure ja was your wumingha itti

51
00:03:56.639 --> 00:04:01.319
<v Speaker 1>wi shifu si shma jasa lisya that in lah shida

52
00:04:01.759 --> 00:04:07.120
<v Speaker 1>woman k hue Fungua mean hrdiagoning cho jing Chako and

53
00:04:07.199 --> 00:04:10.639
<v Speaker 1>the meanwhile yun sing chizumee i hu cha ya may

54
00:04:10.719 --> 00:04:14.879
<v Speaker 1>were like donot gang show shifudan nahing jiju is yu

55
00:04:15.000 --> 00:04:18.160
<v Speaker 1>ting tama jung ifan sales sing joun the fu that

56
00:04:18.680 --> 00:04:22.040
<v Speaker 1>dandy zau mi mi yah poor sir ja, don't you

57
00:04:22.120 --> 00:04:26.839
<v Speaker 1>go to treaty janglin wa ufusu means she ran away

58
00:04:26.920 --> 00:04:31.199
<v Speaker 1>Suja tat sin is sujib in the window? Do you

59
00:04:31.319 --> 00:04:37.240
<v Speaker 1>that like sure taija dalating sindo funsia smend got genzi

60
00:04:37.399 --> 00:04:41.800
<v Speaker 1>and tien Chaguan said jaya ya send the girl way

61
00:04:41.879 --> 00:04:45.480
<v Speaker 1>nanjing nan fuantin fo go the to you fool one,

62
00:04:45.600 --> 00:04:47.120
<v Speaker 1>make her say the quat Yet.

63
00:04:47.680 --> 00:04:50.759
<v Speaker 3>Let's take another listen, listen closely to any parts you

64
00:04:50.839 --> 00:04:51.480
<v Speaker 3>may have missed.

65
00:04:52.120 --> 00:04:56.839
<v Speaker 1>Sahngjo ig, don't you cha sall see the chaguan nay

66
00:04:57.720 --> 00:05:01.040
<v Speaker 1>you try like dear, why don't ye ju naousha.

67
00:05:02.160 --> 00:05:04.759
<v Speaker 3>On a winter's day in hang Joe, in a tea

68
00:05:04.800 --> 00:05:08.000
<v Speaker 3>house filled with the fragrance of tea, the distant sounds

69
00:05:08.040 --> 00:05:10.399
<v Speaker 3>of a lantern festival could be heard faintly from the

70
00:05:10.439 --> 00:05:11.279
<v Speaker 3>street outside.

71
00:05:11.800 --> 00:05:15.920
<v Speaker 1>Ninze Cha guali man lu tayun sin chung pa mei

72
00:05:16.000 --> 00:05:21.360
<v Speaker 1>ye hu cha wun Nanda dung Guan Yingsha zamudiaosha con

73
00:05:21.480 --> 00:05:24.399
<v Speaker 1>si joung ni man jl cha this yan Si.

74
00:05:25.600 --> 00:05:28.959
<v Speaker 3>Ming was busy in the tea house, carefully brewing every pot.

75
00:05:28.800 --> 00:05:33.120
<v Speaker 1>Of tea asishi ning de sin jung bi why mean

76
00:05:33.199 --> 00:05:37.160
<v Speaker 1>the kunsi gung la yimi ye jung gusu the t

77
00:05:37.199 --> 00:05:39.439
<v Speaker 1>su seju mojita.

78
00:05:40.600 --> 00:05:43.639
<v Speaker 3>The warm light reflected off the wooden carvings, and the

79
00:05:43.720 --> 00:05:45.800
<v Speaker 3>air was filled with the aroma of green tea.

80
00:05:46.480 --> 00:05:51.040
<v Speaker 1>Lien shiming de la pong yo yeshi uei ju jun

81
00:05:51.199 --> 00:05:53.399
<v Speaker 1>sie li sing yo ji the zur Tya.

82
00:05:54.480 --> 00:05:57.040
<v Speaker 3>Yet, at this moment, Ming's heart was colder than the

83
00:05:57.120 --> 00:05:59.920
<v Speaker 3>air outside because a past mistake was tormenting him.

84
00:06:00.519 --> 00:06:03.720
<v Speaker 1>Tatje su hue la siou al noun zou min the

85
00:06:03.879 --> 00:06:07.439
<v Speaker 1>chaguan jun Jiao Da Sindalinga.

86
00:06:07.759 --> 00:06:10.600
<v Speaker 3>Lan, Ming's long time friend and a righter passionate about

87
00:06:10.639 --> 00:06:14.279
<v Speaker 3>travel journals, had returned hoping to find new inspiration in

88
00:06:14.399 --> 00:06:15.199
<v Speaker 3>Ming's tea house.

89
00:06:15.800 --> 00:06:20.120
<v Speaker 1>Do y li ela suur Chakua pu zinzi shi ghu

90
00:06:20.240 --> 00:06:25.839
<v Speaker 1>cha ddfa gun Shi gayan shinzing de kunzie to.

91
00:06:25.959 --> 00:06:28.240
<v Speaker 3>Lan The Tea House was more than just a place

92
00:06:28.319 --> 00:06:31.319
<v Speaker 3>to drink tea. It was a space that brought tranquility.

93
00:06:31.959 --> 00:06:37.360
<v Speaker 1>Ju Minta huatien yen ganjie dah Li si ya Tatchi

94
00:06:37.480 --> 00:06:39.160
<v Speaker 1>dal minu che monsieur Shi.

95
00:06:40.319 --> 00:06:43.360
<v Speaker 3>During her conversation with Ming Land since something was off,

96
00:06:43.920 --> 00:06:45.720
<v Speaker 3>she knew Ming had something on his mind.

97
00:06:46.319 --> 00:06:52.720
<v Speaker 1>Jia Shi Chaguan the size too panyensing Ha Tsi zunshi

98
00:06:52.800 --> 00:06:55.560
<v Speaker 1>khu an sieur dl kundoo Ja.

99
00:06:55.759 --> 00:06:58.360
<v Speaker 3>The new apprentice at the Tea House, was young and curious,

100
00:06:58.639 --> 00:06:59.839
<v Speaker 3>always eager to learn more.

101
00:07:00.399 --> 00:07:05.519
<v Speaker 1>Bugur tasili ye ygumini yasuyo Gua.

102
00:07:06.680 --> 00:07:09.759
<v Speaker 3>However, he also had a secret related to his family.

103
00:07:10.040 --> 00:07:14.240
<v Speaker 1>Tabuji dal ga ruju mien due ye buji dao yinghae

104
00:07:14.360 --> 00:07:15.199
<v Speaker 1>go souchet.

105
00:07:16.240 --> 00:07:18.279
<v Speaker 3>He did not know how to face it, nor whom

106
00:07:18.360 --> 00:07:18.680
<v Speaker 3>to tell.

107
00:07:19.360 --> 00:07:22.720
<v Speaker 1>Surge do lunzie de da a la chiagua lii de

108
00:07:22.879 --> 00:07:25.040
<v Speaker 1>yen jiujiendo le ti La.

109
00:07:26.160 --> 00:07:29.680
<v Speaker 3>As the Lantern Festival approached, more people gradually gathered in

110
00:07:29.759 --> 00:07:30.600
<v Speaker 3>the Tea House.

111
00:07:30.959 --> 00:07:35.560
<v Speaker 1>Ning Ji Dao shu shih La Taya mien de Gurziu Nagazoo.

112
00:07:36.920 --> 00:07:39.079
<v Speaker 3>Ming knew it was time to confront the mistake from

113
00:07:39.120 --> 00:07:39.600
<v Speaker 3>his past.

114
00:07:40.199 --> 00:07:46.319
<v Speaker 1>Tatie Dinzia linzing su yesi la ponyo nungheitai siityen Yi.

115
00:07:47.399 --> 00:07:50.319
<v Speaker 3>He decided to confide Inland, hoping that an old friend

116
00:07:50.439 --> 00:07:51.439
<v Speaker 3>might offer some advice.

117
00:07:52.079 --> 00:07:58.439
<v Speaker 1>Tabalienzia d'arlazio Luo Lien tishi o yudien shi chi kur

118
00:07:58.560 --> 00:07:59.240
<v Speaker 1>yao jiouo.

119
00:08:00.360 --> 00:08:03.120
<v Speaker 3>He called Land to the corner. Lien, there's something that

120
00:08:03.199 --> 00:08:04.040
<v Speaker 3>has been troubling me.

121
00:08:04.759 --> 00:08:10.480
<v Speaker 1>Shisha mah, what is it, Lien willyo de wuinda, one

122
00:08:10.560 --> 00:08:16.839
<v Speaker 1>asked gently, wuf a li guzo wufai ye lanzizi nadien

123
00:08:16.959 --> 00:08:19.199
<v Speaker 1>shu daou jou the shi ful.

124
00:08:19.360 --> 00:08:22.639
<v Speaker 3>Khai la I made a mistake that I cannot forgive

125
00:08:22.680 --> 00:08:25.879
<v Speaker 3>myself for a mistake that led to my master's departure,

126
00:08:26.480 --> 00:08:27.680
<v Speaker 3>Ming said in a low voice.

127
00:08:28.279 --> 00:08:31.279
<v Speaker 1>Mind Chen shu Ja, who was.

128
00:08:31.319 --> 00:08:33.200
<v Speaker 3>Near by, overheard the conversation.

129
00:08:33.879 --> 00:08:37.639
<v Speaker 1>Zey panda tia jiha tin da la jiefan hit.

130
00:08:38.639 --> 00:08:41.039
<v Speaker 3>He was shocked because the master Ming mentioned was a

131
00:08:41.080 --> 00:08:42.039
<v Speaker 3>member of his family.

132
00:08:42.639 --> 00:08:48.519
<v Speaker 1>Tasil jin ye min Thi d'oda neigeshu fu juin Shi

133
00:08:48.639 --> 00:08:49.960
<v Speaker 1>Tatjatsu da yi Ye.

134
00:08:51.240 --> 00:08:53.480
<v Speaker 3>It turned out they shared a common connection that he

135
00:08:53.559 --> 00:08:54.519
<v Speaker 3>had never realized.

136
00:08:55.120 --> 00:08:59.759
<v Speaker 1>Yen La Tamanjizie Yo ju Kuntu de Lien si er

137
00:09:00.039 --> 00:09:01.440
<v Speaker 1>as Huni Shida.

138
00:09:02.519 --> 00:09:05.200
<v Speaker 3>On a night when the lanterns were hanging high, miing

139
00:09:05.279 --> 00:09:08.519
<v Speaker 3>an Joo sat together outside the tea house, were flickering

140
00:09:08.600 --> 00:09:10.200
<v Speaker 3>lights and a joyous crowd.

141
00:09:10.519 --> 00:09:15.120
<v Speaker 1>Zeto Lungo Qua di yeh Wa min Hutya su Zaizi

142
00:09:15.960 --> 00:09:20.440
<v Speaker 1>cha quamay Seshen shud Dung Guan hu huan tand Yen.

143
00:09:20.360 --> 00:09:24.279
<v Speaker 3>Shu Ming looked up and said, Jia, I think we

144
00:09:24.360 --> 00:09:26.159
<v Speaker 3>should do something for our master together.

145
00:09:26.799 --> 00:09:34.720
<v Speaker 1>Minhaisito shu jia hu jiang Wu Mien Ghaizi Shufusu Shama.

146
00:09:35.240 --> 00:09:38.000
<v Speaker 3>Jao thought for a moment and agreed, yes, we can

147
00:09:38.039 --> 00:09:38.879
<v Speaker 3>restore his honor.

148
00:09:39.480 --> 00:09:48.720
<v Speaker 1>Jahs Lisia day in La Shida woman Qui Huifuda de jungquaming.

149
00:09:47.000 --> 00:09:50.120
<v Speaker 3>An Joo decided to revitalize the reputation of the tea house,

150
00:09:50.720 --> 00:09:53.799
<v Speaker 3>carefully crafting each pot of tea so that every guest

151
00:09:53.879 --> 00:09:56.799
<v Speaker 3>could feel the dedication and passion their master once had.

152
00:09:57.360 --> 00:10:01.080
<v Speaker 1>Min hujiak ton Sie di un jing Cha Ku and

153
00:10:01.159 --> 00:10:05.519
<v Speaker 1>the mean Wa yun sinchi zumee ye hu cha jame

154
00:10:05.759 --> 00:10:09.960
<v Speaker 1>we like kur do nungaen Sho shi fu Damien nanafen

155
00:10:10.120 --> 00:10:11.600
<v Speaker 1>jiju y ju ching.

156
00:10:12.679 --> 00:10:15.279
<v Speaker 3>They finally let go of their burdens and felt no

157
00:10:15.440 --> 00:10:16.879
<v Speaker 3>more secrets weighing them down.

158
00:10:17.480 --> 00:10:22.120
<v Speaker 1>Tamen Jun Yufan sales sinjun la fu da ganjii zau

159
00:10:22.279 --> 00:10:23.360
<v Speaker 1>mi mi ya poo.

160
00:10:24.440 --> 00:10:27.799
<v Speaker 3>As winter passed and spring approached, everything was coming back

161
00:10:27.840 --> 00:10:28.240
<v Speaker 3>to life.

162
00:10:28.879 --> 00:10:33.879
<v Speaker 1>Serjidur Gurziu che jiang lien wa Ufu su.

163
00:10:34.919 --> 00:10:37.679
<v Speaker 3>Ming smiled with relief, his heart warming as well.

164
00:10:38.320 --> 00:10:43.000
<v Speaker 1>Mian shi an the wai shaoja tati si yesujibi in

165
00:10:43.080 --> 00:10:45.320
<v Speaker 1>the Winna Furjia.

166
00:10:45.519 --> 00:10:48.039
<v Speaker 3>He found his direction forward and learned how to face

167
00:10:48.120 --> 00:10:49.720
<v Speaker 3>the past and cherish the present.

168
00:10:50.320 --> 00:10:54.480
<v Speaker 1>Do y zalai suur taja d la tien sinha fancia

169
00:10:55.080 --> 00:10:59.240
<v Speaker 1>sie hula Ruhu mien do gurziujen sien Tien.

170
00:11:00.440 --> 00:11:03.159
<v Speaker 3>Under the glow of the lanterns, the tea house appeared

171
00:11:03.279 --> 00:11:04.240
<v Speaker 3>especially serene.

172
00:11:04.840 --> 00:11:11.360
<v Speaker 1>Chakua said, jaya ya send gua ninjin nan funjing fu

173
00:11:11.960 --> 00:11:14.559
<v Speaker 1>go la trui fu ja ma Husi.

174
00:11:14.679 --> 00:11:19.759
<v Speaker 3>The warm breeze gently swept through, sketching a scene of

175
00:11:19.799 --> 00:11:20.600
<v Speaker 3>perfect harmony.

176
00:11:26.399 --> 00:11:30.519
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

177
00:11:31.559 --> 00:11:35.600
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Mandarin Chinese, then

178
00:11:35.720 --> 00:11:36.600
<v Speaker 2>in English.

179
00:11:42.720 --> 00:11:52.720
<v Speaker 1>Shansi, shansi, shanchi, fragrance, moudhial, Moudial, moudial, carvings, jummo jiummu

180
00:11:53.120 --> 00:12:01.240
<v Speaker 1>jim mour, tormenting, linka, lina linka, inspiration nin nin Jian

181
00:12:01.600 --> 00:12:07.960
<v Speaker 1>nan Jian, tranquility, ganz da ganja da, ganji da sensed,

182
00:12:08.440 --> 00:12:14.240
<v Speaker 1>she too, she too, she too, apprentice jing Su jing

183
00:12:14.360 --> 00:12:19.519
<v Speaker 1>Su sing su confide where y'all where y'all where y'all

184
00:12:20.240 --> 00:12:25.519
<v Speaker 1>gentle yen yah yen, yeah, yen yeah, forgive King Da,

185
00:12:26.240 --> 00:12:32.799
<v Speaker 1>King Da, King Da overheard. Meanwhile, meanwhile, mean wha reputation

186
00:12:33.399 --> 00:12:41.320
<v Speaker 1>jiuju jiju, jiuju dedication, fud fud that food that burdens

187
00:12:41.879 --> 00:12:49.679
<v Speaker 1>hi yen chi yen chi yan relief, rasi, rasier harmony,

188
00:12:50.159 --> 00:12:55.759
<v Speaker 1>shang Shu shang Shu, shang Shu, flickering nin Jin nin

189
00:12:55.840 --> 00:13:00.879
<v Speaker 1>Jian nan Jian serene haw Ti hoji how it's he

190
00:13:01.879 --> 00:13:07.000
<v Speaker 1>curious way full way, full way, full restored.

191
00:13:06.960 --> 00:13:11.120
<v Speaker 3>Jiu ju ju jung ju ju, passionate.

192
00:13:11.080 --> 00:13:17.159
<v Speaker 1>Y shuda yi Shuda y Shuda realized chung Pa chung Pa,

193
00:13:17.519 --> 00:13:23.799
<v Speaker 1>chung Pa, drowing Li Ka Likai Lie Kha departure j

194
00:13:24.039 --> 00:13:32.200
<v Speaker 1>C J C J C cherish Lie that Lie Lie approached, Zing,

195
00:13:32.360 --> 00:13:37.879
<v Speaker 1>ful zing, ful zing ful Gently go look, Go look,

196
00:13:38.159 --> 00:13:47.759
<v Speaker 1>Go look sketching Jungua Jungua Jungqua Honor Chisu Chizu Chisu crafted.

197
00:13:53.960 --> 00:13:57.240
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Mandarin Chinese.

198
00:13:58.159 --> 00:14:01.120
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

199
00:14:01.200 --> 00:14:04.039
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

200
00:14:04.200 --> 00:14:07.519
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

201
00:14:07.639 --> 00:14:11.759
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

202
00:14:11.879 --> 00:14:16.519
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

203
00:14:16.639 --> 00:14:22.120
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

204
00:14:22.240 --> 00:14:26.759
<v Speaker 2>org Premium Mandarin Chinese. Thanks for listening, and now a

205
00:14:26.840 --> 00:14:28.320
<v Speaker 2>final word from our sponsors
