WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.480
<v Speaker 3>In this episode, we'll dance into the unexpected joys of

7
00:00:28.559 --> 00:00:32.719
<v Speaker 3>Buenos Aires da de la traditionon where accidental encounters become

8
00:00:32.759 --> 00:00:36.799
<v Speaker 3>treasured memories, revealing the magic of honesty and cultural discovery.

9
00:00:37.359 --> 00:00:38.960
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:42.840 --> 00:00:46.200
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:46.200 --> 00:00:49.359
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:49.399 --> 00:00:54.000
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:54.479 --> 00:00:57.479
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:57.520 --> 00:01:01.439
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:02.079 --> 00:01:05.760
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:05.840 --> 00:01:09.280
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:09.280 --> 00:01:14.480
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:14.519 --> 00:01:18.040
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:18.120 --> 00:01:21.200
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:21.239 --> 00:01:24.719
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:24.719 --> 00:01:28.920
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:29.000 --> 00:01:33.400
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:33.560 --> 00:01:37.439
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:46.200 --> 00:02:00.239
<v Speaker 1>Lapla save maadriosdaprimaves, el isidro, lusca mina las casa, that's

25
00:02:00.280 --> 00:02:06.719
<v Speaker 1>the colores Sonido de la musica traditional resonava porto das parties, isidro, jevava,

26
00:02:06.840 --> 00:02:11.039
<v Speaker 1>luis pel centro de la soudad, bamos a la plasa, demaggio,

27
00:02:11.479 --> 00:02:17.400
<v Speaker 1>esmufa mosa, the cia sidro in tentando parce esperto louis gena,

28
00:02:17.479 --> 00:02:23.800
<v Speaker 1>d entusiasmo sonree tomava photo de todovlado del dia de

29
00:02:23.879 --> 00:02:30.599
<v Speaker 1>la tradition ikea verlo, the Repente alreddor de agos vallarines

30
00:02:30.639 --> 00:02:36.000
<v Speaker 1>commenzoa for marundez, Villi laetos, the los gauchos, Java soli,

31
00:02:36.080 --> 00:02:40.840
<v Speaker 1>las pojeras, the las Villarinas, hiravan colla musica, isidro, midro

32
00:02:40.919 --> 00:02:44.599
<v Speaker 1>a lusi dij sonrisa a esto as soon as or

33
00:02:44.639 --> 00:02:51.159
<v Speaker 1>presa parati claro savilla del des phili pero la dada

34
00:02:51.240 --> 00:02:57.639
<v Speaker 1>que sidro stava completamenteentado not nada, the cavia Evento Planado

35
00:02:57.960 --> 00:03:03.479
<v Speaker 1>dilla louis emosionada applaudia y Nimava, alos vi larinez me

36
00:03:03.560 --> 00:03:09.400
<v Speaker 1>and trasavan savan isidro and Nintendo porsegii, presionandola and pesso

37
00:03:09.840 --> 00:03:16.199
<v Speaker 1>ardatos of rel festival Ablando de Costumbressii existien menraceum and

38
00:03:16.280 --> 00:03:22.919
<v Speaker 1>maceldes file sombrero grandez le sa cerco then unete nostros

39
00:03:24.080 --> 00:03:29.680
<v Speaker 1>di juelombre, rastrandolos al centro de la danza isidro LUs

40
00:03:29.840 --> 00:03:36.800
<v Speaker 1>sorprendidos and perona mover reddor sigien doo torpementellos pasos pronto

41
00:03:37.080 --> 00:03:43.280
<v Speaker 1>una muher maajor vestida conuna, fada, colorida, cerco aegos primera

42
00:03:43.360 --> 00:03:48.520
<v Speaker 1>veen el dia de la tradition, pregunto elia conuna son risa, calida,

43
00:03:49.599 --> 00:03:55.719
<v Speaker 1>isidro cintio finalmente mitiendo sugnorancia no sa villa de ketratava

44
00:03:56.840 --> 00:04:02.479
<v Speaker 1>la mujer schavemente as soon as celebracion thestra Cultura de

45
00:04:02.560 --> 00:04:06.919
<v Speaker 1>la Vida de los gauchos ou recorda mossa jos ernandez

46
00:04:07.159 --> 00:04:12.319
<v Speaker 1>elauto del martin ferro, punto AgeX plicolla and portancia de

47
00:04:12.400 --> 00:04:16.480
<v Speaker 1>la musica, el viaile ilas tradition es gauchos and elcorrason

48
00:04:16.600 --> 00:04:25.920
<v Speaker 1>Argentino isidros, cintio, aliviado, lustam viiennescuchavattamente con jos, brientes ambos

49
00:04:26.040 --> 00:04:32.319
<v Speaker 1>re la garon this flutando del resto de latarde seejar jevarpo, lambiente, festivo,

50
00:04:32.639 --> 00:04:39.360
<v Speaker 1>participanto con masna turlida condelvia termino, isidro, elus can stados,

51
00:04:39.519 --> 00:04:45.319
<v Speaker 1>la plaza, isidro snbrio, lusidjo, la proxima vees investigare and

52
00:04:45.639 --> 00:04:53.079
<v Speaker 1>zavlar peruacido di vertido, no lusa cintio complacida porle experienceia

53
00:04:53.120 --> 00:04:59.319
<v Speaker 1>autentica a see isidro compreendiocenava save lo todo paravis flutarun

54
00:04:59.399 --> 00:05:05.480
<v Speaker 1>momento a prindocesnes ya vito la viga, la dunda nolvidaja

55
00:05:05.759 --> 00:05:11.079
<v Speaker 1>un dia prerecordailment tradition Argentinas.

56
00:05:12.199 --> 00:05:15.319
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:15.399 --> 00:05:16.040
<v Speaker 3>may have missed.

58
00:05:16.639 --> 00:05:19.079
<v Speaker 1>La placea de magdiostavaena de.

59
00:05:19.199 --> 00:05:23.079
<v Speaker 3>Vida la placea de maga was full of life.

60
00:05:23.399 --> 00:05:27.759
<v Speaker 1>Ere prima vera and Buenos Aires ela de calid dulce.

61
00:05:29.319 --> 00:05:32.079
<v Speaker 3>It was spring in Buenos Aires. The air warm and sweet.

62
00:05:32.639 --> 00:05:35.240
<v Speaker 1>Isidro. Elusca minava entre la.

63
00:05:35.279 --> 00:05:39.720
<v Speaker 3>Multitoth isidro and loose walked among the crowd.

64
00:05:40.040 --> 00:05:44.680
<v Speaker 1>Las cagis istavan de corradas, conguirnalda de colo, sier sonido

65
00:05:44.759 --> 00:05:48.800
<v Speaker 1>de la musica traditional re sonava porto das parties.

66
00:05:50.439 --> 00:05:53.920
<v Speaker 3>The streets were decorated with colorful garlands and the sound

67
00:05:53.959 --> 00:05:56.160
<v Speaker 3>of traditional music resonated everywhere.

68
00:05:56.720 --> 00:06:00.160
<v Speaker 1>Isidro vava luis pol sentro de la sios that.

69
00:06:01.759 --> 00:06:03.920
<v Speaker 3>Isidro led loose through the center of the city.

70
00:06:04.439 --> 00:06:09.240
<v Speaker 1>Bamos la pla sa demaglio is mufa moosa desier sidro

71
00:06:09.680 --> 00:06:11.920
<v Speaker 1>intentando paris esperto.

72
00:06:13.439 --> 00:06:15.959
<v Speaker 3>Let's go to la placea de majo. It's very famous,

73
00:06:16.560 --> 00:06:18.720
<v Speaker 3>Isidro said, trying to seem knowledgeable.

74
00:06:19.319 --> 00:06:26.160
<v Speaker 1>LUs gina de entusimo sonree tom vafotozodo.

75
00:06:26.319 --> 00:06:29.800
<v Speaker 3>Loose, full of enthusiasm, smiled and took pictures of everything.

76
00:06:30.360 --> 00:06:35.480
<v Speaker 1>So la do de lilla de la travicion iqueria verlo.

77
00:06:37.000 --> 00:06:39.920
<v Speaker 3>Her grandfather had told her about the dilla de la travicion,

78
00:06:40.399 --> 00:06:41.439
<v Speaker 3>and she wanted to see it.

79
00:06:42.040 --> 00:06:49.040
<v Speaker 1>The Repente al reddr dellejosines comenza for marun Desphili.

80
00:06:50.600 --> 00:06:53.519
<v Speaker 3>Suddenly, around them a group of dancers began to form

81
00:06:53.560 --> 00:06:54.480
<v Speaker 3>a parade.

82
00:06:54.639 --> 00:07:01.000
<v Speaker 1>Lao ZiLs gauchos rievauli, la poer ze, las vallerino hiravano

83
00:07:01.079 --> 00:07:01.879
<v Speaker 1>la musica.

84
00:07:03.399 --> 00:07:06.160
<v Speaker 3>The jackets of the gauches shone under the sun, and

85
00:07:06.279 --> 00:07:08.560
<v Speaker 3>the skirts of the dancers twirled with the music.

86
00:07:09.160 --> 00:07:16.800
<v Speaker 1>Isidro mido a lucidjuna sonresa ah isto unas presarati.

87
00:07:18.279 --> 00:07:21.199
<v Speaker 3>Isidro looked at Loose and said, with a smile, Ah,

88
00:07:21.319 --> 00:07:23.160
<v Speaker 3>this is a surprise I prepared for.

89
00:07:23.199 --> 00:07:26.439
<v Speaker 1>You, Claro Savie del lis Fili.

90
00:07:27.920 --> 00:07:30.399
<v Speaker 3>Of course I knew about the parade viro.

91
00:07:30.319 --> 00:07:33.639
<v Speaker 1>La verda verra que sidrosva completamente.

92
00:07:36.240 --> 00:07:40.399
<v Speaker 3>But the truth was that Isidro was completely disoriented, noting.

93
00:07:40.160 --> 00:07:43.240
<v Speaker 1>Nye there the cavionvento pla ne Lui.

94
00:07:45.360 --> 00:07:47.639
<v Speaker 3>He had no idea there was an event planned that day.

95
00:07:48.279 --> 00:07:54.199
<v Speaker 1>Luis emosiva a plaville yen nimava losvai larnez mi Andra.

96
00:07:54.519 --> 00:07:59.519
<v Speaker 3>Savon Loose excited, clapped and cheered for the dancers as

97
00:07:59.560 --> 00:08:00.160
<v Speaker 3>they marched.

98
00:08:00.079 --> 00:08:12.560
<v Speaker 1>Don isidroopreola insul festival Ablando de costumbresquire existien.

99
00:08:13.399 --> 00:08:16.800
<v Speaker 3>Isidro. In an attempt to keep impressing her, started making

100
00:08:16.879 --> 00:08:20.360
<v Speaker 3>up facts about the festival, talking about customs that didn't

101
00:08:20.360 --> 00:08:21.000
<v Speaker 3>even exist.

102
00:08:21.639 --> 00:08:28.000
<v Speaker 1>Miendreceumrhien maseen el des file recrero serco.

103
00:08:29.560 --> 00:08:31.920
<v Speaker 3>As they got deeper into the parade, a man with

104
00:08:32.000 --> 00:08:33.120
<v Speaker 3>a big hat approached them.

105
00:08:33.720 --> 00:08:39.639
<v Speaker 1>Then une no so trus come join us di juelombre

106
00:08:40.200 --> 00:08:43.799
<v Speaker 1>arastrandolos al centro de la venza.

107
00:08:44.960 --> 00:08:47.399
<v Speaker 3>The man said, dragging them into the center of the dance.

108
00:08:48.080 --> 00:08:55.440
<v Speaker 1>Isidro LUs surprendidos in perno mo reddor sigien tor pemente

109
00:08:55.519 --> 00:08:56.879
<v Speaker 1>los pasos.

110
00:08:57.960 --> 00:09:01.840
<v Speaker 3>Isidro and loose. Surprised began to move around awkwardly, following

111
00:09:01.879 --> 00:09:02.759
<v Speaker 3>the steps.

112
00:09:02.919 --> 00:09:09.840
<v Speaker 1>Pronto una mucher madior vestida conuna fada colorida coaegus.

113
00:09:11.480 --> 00:09:14.759
<v Speaker 3>Soon, an older woman dressed in a colorful skirt approached them.

114
00:09:15.279 --> 00:09:18.840
<v Speaker 1>Primera velia de la travicion.

115
00:09:19.600 --> 00:09:21.960
<v Speaker 3>First time at the Dia de la Tradicion.

116
00:09:21.919 --> 00:09:27.840
<v Speaker 1>Preguntoya conuna sondrisa calida, she asked, with a warm smile,

117
00:09:28.440 --> 00:09:32.919
<v Speaker 1>Isidro Cintio finelmente mitiendo su ignorencia.

118
00:09:34.440 --> 00:09:39.519
<v Speaker 3>Isidro nodded, finally admitting his ignorance. No, sa ville de ketava,

119
00:09:41.120 --> 00:09:45.679
<v Speaker 3>I didn't know what it was about la moucher secho revemente.

120
00:09:47.159 --> 00:09:48.320
<v Speaker 3>The woman laughed softly.

121
00:09:48.919 --> 00:09:53.679
<v Speaker 1>Is suna celera cultura de la vida de los gauchos.

122
00:09:55.320 --> 00:09:58.600
<v Speaker 3>It's a celebration of our culture, of the gauchos life o.

123
00:09:58.840 --> 00:10:04.600
<v Speaker 1>Recorda mosa jo Sernandez, Elao Tourville, Martin Fierro punto.

124
00:10:06.080 --> 00:10:09.720
<v Speaker 3>Today we remember josseer Nandez, the author of the Martin Fiero.

125
00:10:09.480 --> 00:10:14.039
<v Speaker 1>Di AdEx Clicola and Portia de la Mosica el vaile

126
00:10:14.639 --> 00:10:18.440
<v Speaker 1>ilas travisiones gauce sen elcoa Sonarguentino.

127
00:10:19.960 --> 00:10:23.000
<v Speaker 3>She explained the importance of the music, the dance and

128
00:10:23.120 --> 00:10:25.279
<v Speaker 3>the gaucha traditions at the heart of Argentina.

129
00:10:25.799 --> 00:10:33.799
<v Speaker 1>Isidro sa Cintio aliviedo. Isidro felt relieved, lustam vienescucava tintamente

130
00:10:33.919 --> 00:10:36.559
<v Speaker 1>co jusrientis.

131
00:10:37.039 --> 00:10:39.600
<v Speaker 3>Luis also listened attentively with bright eyes.

132
00:10:39.879 --> 00:10:44.320
<v Speaker 1>Ambo Sri la gronvis flutendo del resto de lare.

133
00:10:45.879 --> 00:10:48.799
<v Speaker 3>Both relaxed, enjoying the rest of the afternoon.

134
00:10:48.840 --> 00:10:54.720
<v Speaker 1>Seven lam biente festivo partisipando mazna to lida.

135
00:10:56.320 --> 00:10:59.960
<v Speaker 3>They let themselves be carried away by the festive atmosphere, participate,

136
00:11:00.039 --> 00:11:01.399
<v Speaker 3>pating more naturally.

137
00:11:01.639 --> 00:11:07.120
<v Speaker 1>Gundolville termino Isidro lucea quentos la placea.

138
00:11:08.639 --> 00:11:11.600
<v Speaker 3>When the day ended, Isidro and Loose remained seated in

139
00:11:11.639 --> 00:11:12.120
<v Speaker 3>the plaza.

140
00:11:12.720 --> 00:11:18.960
<v Speaker 1>Isidro snrio a lucivijo la proxima ves investiga re andela.

141
00:11:20.559 --> 00:11:23.840
<v Speaker 3>Isidra smiled at Louse and said, next time, I'll do

142
00:11:23.960 --> 00:11:25.399
<v Speaker 3>some research before I speak.

143
00:11:25.919 --> 00:11:27.679
<v Speaker 1>Peru a sido di vertido.

144
00:11:28.159 --> 00:11:31.039
<v Speaker 3>No, but it was fun, wasn't it.

145
00:11:31.639 --> 00:11:36.200
<v Speaker 1>Lusa Cinthio complacida porle Experienceica.

146
00:11:37.679 --> 00:11:41.600
<v Speaker 3>Loose nodded, pleased with the authentic experience I see.

147
00:11:41.879 --> 00:11:47.480
<v Speaker 1>Isidro comprenvio cava sa ver lo too paravis flultarun momento.

148
00:11:48.960 --> 00:11:51.840
<v Speaker 3>Thus, Isidro realized he didn't need to know everything to

149
00:11:52.039 --> 00:11:52.679
<v Speaker 3>enjoy a moment.

150
00:11:53.279 --> 00:11:57.159
<v Speaker 1>A prinvioce snez to ye vierto le vierea la Dunville,

151
00:11:57.320 --> 00:12:06.519
<v Speaker 1>nolvida junta pre recordarimenkralmente lastra sargentinas.

152
00:12:08.080 --> 00:12:10.360
<v Speaker 3>He learned that being honest and open had given him

153
00:12:10.360 --> 00:12:13.279
<v Speaker 3>an unforgettable day with his friend, a day they would

154
00:12:13.279 --> 00:12:17.120
<v Speaker 3>always remember as the day they truly embraced Argentine traditions.

155
00:12:23.000 --> 00:12:27.120
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

156
00:12:28.200 --> 00:12:32.440
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

157
00:12:38.840 --> 00:12:43.399
<v Speaker 1>Ill this pheli ill, this pheli, ill, this pheli the

158
00:12:43.480 --> 00:12:53.360
<v Speaker 1>parade briger briger brier, to shine, quidra quidra hira, to twirl,

159
00:12:53.799 --> 00:13:03.679
<v Speaker 1>this orientalo, this orientalo, this surient, disoriented, torpmente, torpmente, torpemente

160
00:13:04.759 --> 00:13:13.240
<v Speaker 1>awkwardly applaud applaudir, applaud dere to clap helenu siasmo ellen

161
00:13:13.279 --> 00:13:20.759
<v Speaker 1>tu siasmo ellen to siasmo enthusiasm. Plavalda, lavalda la falda,

162
00:13:21.840 --> 00:13:30.159
<v Speaker 1>the skirt experto experto experto knowledgeable, El gaucho, el gaucho,

163
00:13:30.440 --> 00:13:39.120
<v Speaker 1>el gaucho, the gaucho, arastra arastra arastra, to drag plat radisi,

164
00:13:40.159 --> 00:13:46.919
<v Speaker 1>lat radision, lat radision, the tradition plus elebracion plus celebracion,

165
00:13:47.200 --> 00:13:55.720
<v Speaker 1>las celebracion, celebration, dul cemente, dul cemente dul cemente sweetly

166
00:13:56.240 --> 00:14:01.080
<v Speaker 1>La multi tooth, la multi tooth, la multi tooth. The

167
00:14:01.159 --> 00:14:06.120
<v Speaker 1>crowd is stargeno de vida, istargeno de vida, is targeno

168
00:14:06.200 --> 00:14:06.720
<v Speaker 1>de vida.

169
00:14:07.759 --> 00:14:08.639
<v Speaker 3>To be full of life.

170
00:14:09.120 --> 00:14:17.559
<v Speaker 1>Blag Girnalda, pla girnalda, la girnalda, The garland prisona prisona prison,

171
00:14:18.919 --> 00:14:27.559
<v Speaker 1>To resonate, elcorasson, elcorrasson, el chorason, the heart, blavansa, la vansa,

172
00:14:27.879 --> 00:14:38.480
<v Speaker 1>la venza, The dance autentico, authentico, autentico, authentic, son reer, sonreer,

173
00:14:38.879 --> 00:14:44.720
<v Speaker 1>son rei to smile as sombra, as soombra, as sombra,

174
00:14:45.879 --> 00:14:57.480
<v Speaker 1>to amaze, admitir, admitir, admit, to admit, sorprendido, sorprendido, sorprendido, surprised,

175
00:14:57.919 --> 00:15:08.080
<v Speaker 1>plagnorencia pla norcia like norancia, ignorance, elautor, elaoutor elautor. The

176
00:15:08.200 --> 00:15:19.240
<v Speaker 1>author bla musica, bla musica, la musica, the music, aliviado, aliviado, aliviado, relieved,

177
00:15:19.679 --> 00:15:24.480
<v Speaker 1>abrasa abrassar abrasa to embrace.

178
00:15:30.799 --> 00:15:33.639
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

179
00:15:34.559 --> 00:15:37.519
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

180
00:15:37.639 --> 00:15:40.440
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

181
00:15:40.600 --> 00:15:43.919
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

182
00:15:44.039 --> 00:15:48.159
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

183
00:15:48.279 --> 00:15:52.919
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories now, adds,

184
00:15:53.080 --> 00:15:58.519
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

185
00:15:58.679 --> 00:16:03.200
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final

186
00:16:03.240 --> 00:16:04.360
<v Speaker 2>word from our sponsors
