WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.600 --> 00:00:28.760
<v Speaker 3>Explore the thrilling discovery of a hidden passage at Nuschwanstein,

8
00:00:29.280 --> 00:00:32.439
<v Speaker 3>where legends come alive and adventures grow stronger when shared.

9
00:00:32.960 --> 00:00:34.600
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:38.479 --> 00:00:41.799
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:41.840 --> 00:00:45.000
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.039 --> 00:00:49.679
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.079 --> 00:00:53.119
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.159 --> 00:00:57.079
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:57.719 --> 00:01:01.119
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you and un interrupted narrative,

16
00:01:01.320 --> 00:01:04.280
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:04.400 --> 00:01:09.840
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot

18
00:01:09.920 --> 00:01:13.400
<v Speaker 4>org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:13.599 --> 00:01:16.640
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:16.719 --> 00:01:20.120
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:20.120 --> 00:01:24.439
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:24.480 --> 00:01:28.359
<v Speaker 4>the power of stories. Your journey awaits at plus dot

23
00:01:28.400 --> 00:01:33.079
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:41.879 --> 00:01:46.680
<v Speaker 1>Dellof Pa fresche on coul andesem hapstak, i'm fustenus schwanstein,

25
00:01:46.760 --> 00:01:54.680
<v Speaker 1>ro en deslaup, der bibuntenfaben, veren de hime anddustraskrau offices

26
00:01:55.920 --> 00:02:01.920
<v Speaker 1>an schule groppe, martzerte, for anegeschitz, ex coosion, madrone, avatoman on,

27
00:02:02.120 --> 00:02:08.360
<v Speaker 1>varmen yachten, karen ane, whispegerri geschuleren stunt in their near

28
00:02:08.439 --> 00:02:14.639
<v Speaker 1>dees Leras Lucas Yeblick wondered the imma widatsudinaheimness for an

29
00:02:14.879 --> 00:02:19.800
<v Speaker 1>alten mauan der bog the hatte Geschichten von anam Geheimen,

30
00:02:19.879 --> 00:02:27.039
<v Speaker 1>dotsch gangerherd deadzo anam Vaborden and schatzfurte dieseliganton listen zinichtmellows

31
00:02:28.319 --> 00:02:32.719
<v Speaker 1>bliped by mia On foug deerfurung reef lucas On wismed

32
00:02:32.800 --> 00:02:39.039
<v Speaker 1>Ansteenblick of the Faebotena sonadero en does veta va umberstendich

33
00:02:39.400 --> 00:02:46.319
<v Speaker 1>on dunklevoylten va sprachen Reagen Marta Karen's beste Freunden shouted

34
00:02:46.400 --> 00:02:54.240
<v Speaker 1>zichum the vanished pageistad van Karen's ed degrpetzufalasen as ist

35
00:02:54.280 --> 00:03:01.159
<v Speaker 1>geferlich Karen less on seinfag deer tour freuden dor Karen's

36
00:03:01.319 --> 00:03:09.400
<v Speaker 1>Arventoya lostva grosse comshoen Marta wass ist when vedendoshkang finten

37
00:03:10.759 --> 00:03:15.719
<v Speaker 1>Waranti grupped and siheren fat are condected be magdeniemand the

38
00:03:15.960 --> 00:03:21.000
<v Speaker 1>Karen Liza the repleep in anam kotzen momentar owner of

39
00:03:21.159 --> 00:03:27.319
<v Speaker 1>maxim kite Schlisi rueenen di steiner on the ironfusen waren

40
00:03:27.400 --> 00:03:34.680
<v Speaker 1>kite on der windwatteshtaka der Reagan began su tropfin prattsleisch

41
00:03:34.759 --> 00:03:42.599
<v Speaker 1>bragderstormheren lucas aunt Marta really zieten does Karen theater the

42
00:03:42.719 --> 00:03:48.280
<v Speaker 1>beganen zi tsuzuren de Burntrey Reagan on latter om heir

43
00:03:48.560 --> 00:03:55.520
<v Speaker 1>abbasi garbnischhedauv Karen the inswission Alline and the rueenenwah spurted

44
00:03:55.560 --> 00:04:01.599
<v Speaker 1>di ratzel haaftchkaite as ottis the fant einer engelsenstein platter

45
00:04:01.919 --> 00:04:05.960
<v Speaker 1>d v there begin an as game as ausa yaharts

46
00:04:06.039 --> 00:04:12.879
<v Speaker 1>portischnella dieze and deakon va alfragan Abadi dunkelheide on tasprasens

47
00:04:13.000 --> 00:04:20.639
<v Speaker 1>regan sogden a unbahagen Prattsley heard the zierufe Lucas stimmeled

48
00:04:20.720 --> 00:04:29.240
<v Speaker 1>rang suierdostin storm Karen Bubisto I liked tsazi we lucas

49
00:04:29.319 --> 00:04:35.800
<v Speaker 1>on marta of Sitsukamen gamind zambetrachteten sidinfashdekten ein gang on

50
00:04:35.959 --> 00:04:42.480
<v Speaker 1>busch lazen the endekomfudinas de excusion so maiden Gamindsam leaving

51
00:04:42.560 --> 00:04:48.879
<v Speaker 1>the thrichzo groppe at the regenstaka worder sorigamsicheren round their

52
00:04:48.959 --> 00:04:54.879
<v Speaker 1>too of utizy Karen sholdich abba urdangpa Lucas nikti itsu

53
00:04:56.279 --> 00:05:04.040
<v Speaker 1>Arbentoya isn't wardfoil Venzizi heasn't marta lechete karen an philicht

54
00:05:04.120 --> 00:05:10.000
<v Speaker 1>convia eines tags aled souzamindindosch gang a konten karen nichte

55
00:05:10.360 --> 00:05:16.839
<v Speaker 1>ira auben falahoffno at noya akindnissa the hatta fashtanten does

56
00:05:16.920 --> 00:05:23.600
<v Speaker 1>abentoya get tired on zicha noschtakasent dilegenten on geheimnis derbog

57
00:05:23.680 --> 00:05:28.040
<v Speaker 1>bleiben aba nun vostazi da sinicht alain raisenmouste.

58
00:05:29.279 --> 00:05:32.360
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

59
00:05:32.439 --> 00:05:33.079
<v Speaker 3>may have missed.

60
00:05:33.759 --> 00:05:38.079
<v Speaker 1>The luftra frisch on cool and deesem helps tag am

61
00:05:38.199 --> 00:05:40.759
<v Speaker 1>fust neuchwanstein roh enen.

62
00:05:42.480 --> 00:05:44.560
<v Speaker 3>The air was fresh and cool on this autumn day.

63
00:05:44.560 --> 00:05:46.360
<v Speaker 3>At the foot of the Neuschwanstein Ruins.

64
00:05:46.959 --> 00:05:53.720
<v Speaker 1>There slaub der boimeleuchtet and buntenfhaben, wreen der himmel anddustras

65
00:05:53.839 --> 00:05:54.879
<v Speaker 1>krau aufies.

66
00:05:56.600 --> 00:05:59.439
<v Speaker 3>The foliage of the trees shone in bright colors, while

67
00:05:59.480 --> 00:06:01.120
<v Speaker 3>the sky show a somber gray.

68
00:06:01.519 --> 00:06:10.639
<v Speaker 1>Ane schule gropper martezichparit for ane Geschicht's excursion metoon avatomen antvamennachten.

69
00:06:12.279 --> 00:06:15.360
<v Speaker 3>A group of students prepared for a history excursion with

70
00:06:15.519 --> 00:06:17.560
<v Speaker 3>high expectations and warm jackets.

71
00:06:18.319 --> 00:06:26.319
<v Speaker 1>Karen Aina vis bigheri geschuleeren stant indernidis Leras Lucas.

72
00:06:27.480 --> 00:06:31.120
<v Speaker 3>Colin. A curious student stood near the teacher Lucas.

73
00:06:31.360 --> 00:06:36.959
<v Speaker 1>Yeblik vander te Imma vida sudin geheimnis fun at mauan

74
00:06:37.079 --> 00:06:37.639
<v Speaker 1>der Borg.

75
00:06:39.279 --> 00:06:42.639
<v Speaker 3>Her gaze kept wandering to the mysterious ancient walls of

76
00:06:42.680 --> 00:06:43.560
<v Speaker 3>the castle.

77
00:06:43.879 --> 00:06:51.600
<v Speaker 1>Ziahata geshichten von anim geheimendusch gangehert deetso anim faborgn and schatzfeurte.

78
00:06:53.319 --> 00:06:55.839
<v Speaker 3>She had heard stories of a secret passage leading to

79
00:06:55.879 --> 00:07:03.240
<v Speaker 3>a hidden treasure dieziligensenzil. These legends wouldn't let her.

80
00:07:03.199 --> 00:07:08.480
<v Speaker 1>Go, led by mia on frug der furon ref Lucas

81
00:07:08.879 --> 00:07:13.040
<v Speaker 1>enviesment and stemblik of di fabot de.

82
00:07:13.680 --> 00:07:18.240
<v Speaker 3>En stay with me and follow the guide, called Lucas,

83
00:07:18.560 --> 00:07:20.879
<v Speaker 3>pointing with a serious look at the forbidden zone of

84
00:07:20.879 --> 00:07:21.839
<v Speaker 3>the ruins.

85
00:07:22.120 --> 00:07:28.000
<v Speaker 1>Des vetter ra unbshtendich on tunk vouten frachen regen.

86
00:07:29.720 --> 00:07:32.560
<v Speaker 3>The weather was unstable and dark clouds promised rain.

87
00:07:33.279 --> 00:07:37.959
<v Speaker 1>Marta Karen's best De fruenden schaut sich.

88
00:07:37.839 --> 00:07:42.000
<v Speaker 3>Um Marta karam A's best friend, looked around.

89
00:07:42.720 --> 00:07:48.240
<v Speaker 1>Zivanistpegeistat van karens ed di grope tsufa lasen.

90
00:07:50.079 --> 00:07:52.639
<v Speaker 3>She was not thrilled with karim s idea to leave

91
00:07:52.680 --> 00:07:53.040
<v Speaker 3>the group.

92
00:07:53.759 --> 00:07:56.839
<v Speaker 1>S ist geferlich Karen.

93
00:07:57.959 --> 00:07:59.319
<v Speaker 3>It's dangerous caring.

94
00:07:59.600 --> 00:08:03.160
<v Speaker 1>Less einfa de tourfeuden.

95
00:08:03.879 --> 00:08:05.120
<v Speaker 3>Let's just follow the tour.

96
00:08:05.480 --> 00:08:09.160
<v Speaker 1>Dorkarens Aventoya lostra gross.

97
00:08:10.399 --> 00:08:12.480
<v Speaker 3>But karam As sense of adventure was strong.

98
00:08:13.040 --> 00:08:19.759
<v Speaker 1>Com shon Marta, Come on, Marta, vas ist ven vidin

99
00:08:19.879 --> 00:08:21.199
<v Speaker 1>doushkang finten.

100
00:08:22.879 --> 00:08:24.519
<v Speaker 3>What if we find the passage.

101
00:08:24.920 --> 00:08:31.240
<v Speaker 1>Verantigrope din zicheren fat a condet be mag deniemand the

102
00:08:31.560 --> 00:08:33.720
<v Speaker 1>Karen Liza to Greek.

103
00:08:35.360 --> 00:08:38.159
<v Speaker 3>While the group explored the safe path, no one noticed

104
00:08:38.159 --> 00:08:40.240
<v Speaker 3>how Karen quietly lagged behind.

105
00:08:40.600 --> 00:08:46.919
<v Speaker 1>In anam kotzen momente on alf maxim kru Inenen.

106
00:08:48.559 --> 00:08:51.320
<v Speaker 3>In a brief moment of inattentiveness, she snuck over to

107
00:08:51.399 --> 00:08:52.639
<v Speaker 3>the ruins di.

108
00:08:52.840 --> 00:08:58.600
<v Speaker 1>Steiner onte irnfusen waren kaite on der vindt vitestaka.

109
00:09:00.320 --> 00:09:02.799
<v Speaker 3>The stones under her feet were cold, and the wind

110
00:09:02.879 --> 00:09:03.600
<v Speaker 3>blew stronger.

111
00:09:04.240 --> 00:09:11.039
<v Speaker 1>Der reigenbergan sutropphin. The rain began to drizzle, fletsrich bra

112
00:09:11.320 --> 00:09:12.600
<v Speaker 1>der stormheren.

113
00:09:14.320 --> 00:09:15.519
<v Speaker 3>Suddenly the storm broke in.

114
00:09:16.240 --> 00:09:21.399
<v Speaker 1>Lucas aunt Marta realizeitn Daskaren.

115
00:09:20.720 --> 00:09:25.639
<v Speaker 3>Fee Lycas and Marta realized that Calling was missing.

116
00:09:26.000 --> 00:09:28.440
<v Speaker 1>Zibegan and Zsuzuren.

117
00:09:30.039 --> 00:09:31.240
<v Speaker 3>They began to search for her.

118
00:09:31.919 --> 00:09:37.360
<v Speaker 1>Di bon trim reegen aunt bleta umher abbazigarnichtolf.

119
00:09:39.039 --> 00:09:41.600
<v Speaker 3>The gusts drove rein and leaves about, but they did

120
00:09:41.639 --> 00:09:42.200
<v Speaker 3>not give up.

121
00:09:42.960 --> 00:09:48.320
<v Speaker 1>Karen the insufisien a line in thean roenen va shpurt

122
00:09:48.480 --> 00:09:51.240
<v Speaker 1>di reseel haftchchatis RTIs.

123
00:09:52.919 --> 00:09:55.679
<v Speaker 3>Colin, who was now alone in the ruins, felt the

124
00:09:55.759 --> 00:09:56.679
<v Speaker 3>mystery of the place.

125
00:09:57.480 --> 00:10:04.240
<v Speaker 1>Sifant eina eeleesnischt platte di v de begin anes kamis ausa.

126
00:10:05.919 --> 00:10:08.480
<v Speaker 3>She found an embedded stone slab that looked like the

127
00:10:08.559 --> 00:10:09.639
<v Speaker 3>beginning of a passage.

128
00:10:10.279 --> 00:10:12.120
<v Speaker 1>Yehats porto schnella.

129
00:10:13.759 --> 00:10:16.399
<v Speaker 3>Her heart beat faster deze and te.

130
00:10:16.440 --> 00:10:22.080
<v Speaker 1>Con va alfragan abbadi dun keheite ants prasen is regan

131
00:10:22.320 --> 00:10:24.559
<v Speaker 1>sogten alfu unvahagen.

132
00:10:26.360 --> 00:10:29.320
<v Speaker 3>This discovery was exciting, but the darkness and the patter

133
00:10:29.399 --> 00:10:31.080
<v Speaker 3>of the rain also caused unease.

134
00:10:31.759 --> 00:10:33.759
<v Speaker 1>Pletcher to zerulfe.

135
00:10:35.440 --> 00:10:36.879
<v Speaker 3>Suddenly she heard calls.

136
00:10:37.240 --> 00:10:40.840
<v Speaker 1>Lucas stimmerdran suidus ten storm.

137
00:10:42.600 --> 00:10:45.039
<v Speaker 3>Lucasa's voice reached her through the storm.

138
00:10:45.360 --> 00:10:46.399
<v Speaker 1>Karen.

139
00:10:47.679 --> 00:10:51.080
<v Speaker 3>Calling Bubisto, where are.

140
00:10:51.080 --> 00:10:57.039
<v Speaker 1>You, ilich tatsasi we Lucas aunt mata of sitsu Kamen.

141
00:10:58.720 --> 00:11:01.600
<v Speaker 3>Relieved, she saw Lukas and Marta coming toward her.

142
00:11:02.240 --> 00:11:08.759
<v Speaker 1>Gamin zam ertrachtezid in fashtekten engang on buschlaussen di ende

143
00:11:08.960 --> 00:11:12.240
<v Speaker 1>coomfudes de excozion soumeiden.

144
00:11:14.000 --> 00:11:17.039
<v Speaker 3>Together they looked at the hidden entrance and decided to

145
00:11:17.120 --> 00:11:19.279
<v Speaker 3>report the discovery for the next excursion.

146
00:11:19.879 --> 00:11:25.720
<v Speaker 1>Gaminza lifenzitzrucz groeppe at der regenschteka vorde.

147
00:11:27.279 --> 00:11:30.279
<v Speaker 3>Together they ran back to the group as the reign intensified.

148
00:11:30.919 --> 00:11:37.399
<v Speaker 1>Zrokeemsicheren raum de tour Futsi Karen Schurdi Abba Danga.

149
00:11:39.200 --> 00:11:41.679
<v Speaker 3>Back in the safe area of the tour, Krling felt

150
00:11:41.720 --> 00:11:43.039
<v Speaker 3>guilty but also grateful.

151
00:11:43.679 --> 00:11:50.679
<v Speaker 1>Lucas snikti Itsu. Lucas nodded to her aventoya zindt vietfo

152
00:11:51.240 --> 00:11:52.600
<v Speaker 1>venzi zichazindt.

153
00:11:54.399 --> 00:11:56.320
<v Speaker 3>Adventures are valuable when they are safe.

154
00:11:57.039 --> 00:11:59.200
<v Speaker 1>Marta lechete karen an.

155
00:12:00.919 --> 00:12:02.480
<v Speaker 3>Marta smiled at Karen.

156
00:12:02.720 --> 00:12:08.360
<v Speaker 1>Phileit cannvia ayinies tagis ale e susamendindruchang konten.

157
00:12:10.080 --> 00:12:12.399
<v Speaker 3>Maybe one day we can all explore the passage together.

158
00:12:13.159 --> 00:12:19.759
<v Speaker 1>Karen Nichte Ira Aubenfola hofnon on Noya akindniss.

159
00:12:20.759 --> 00:12:23.559
<v Speaker 3>Karen nodded, her eyes full of hope and new insights.

160
00:12:24.279 --> 00:12:30.559
<v Speaker 1>Ziehata fashtanten dos aventoya gettird onzicha norschteka zint.

161
00:12:32.320 --> 00:12:35.600
<v Speaker 3>She had understood that adventures are stronger when shared and safe.

162
00:12:36.320 --> 00:12:45.120
<v Speaker 1>Jiligenten on caheimen briben avaon vostasi da sinicht alain raisen moste.

163
00:12:46.799 --> 00:12:49.759
<v Speaker 3>The legends and mysteries of the castle remained, but now

164
00:12:49.840 --> 00:12:58.039
<v Speaker 3>she knew she did not have to travel alone. Today's

165
00:12:58.120 --> 00:13:01.720
<v Speaker 3>vocabulary words are coming up right after this commercial break.

166
00:13:02.759 --> 00:13:06.759
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

167
00:13:13.159 --> 00:13:24.279
<v Speaker 1>Deluft deluft delft deer fresh fresh fresh fresh, cool cool

168
00:13:24.679 --> 00:13:33.039
<v Speaker 1>cool cool deir albs deir albs dear habs autumn that's lap,

169
00:13:34.039 --> 00:13:42.600
<v Speaker 1>that's lap, does laup the foliage bluchten, louchten, louschten, to shine,

170
00:13:43.000 --> 00:13:52.480
<v Speaker 1>wont bunt bunt right dusta duster, duster, somber de ro

171
00:13:52.639 --> 00:14:04.759
<v Speaker 1>ina de roa de rua. The ruin wispegerich, This speggerich, whispegirich, curious, difurung,

172
00:14:05.799 --> 00:14:16.200
<v Speaker 1>difurung di furung, the guide thaboten thboten thaborten, forbidden unbushdendish

173
00:14:17.120 --> 00:14:27.279
<v Speaker 1>unbushdendish umbushdendish unstable, the avarton, the avaton, the avaton, expectation,

174
00:14:27.840 --> 00:14:36.120
<v Speaker 1>der douche gang, their douche gang, deir douche gang, the passage, thborden, thaborden,

175
00:14:36.440 --> 00:14:43.960
<v Speaker 1>thaborden hidden, their prat, their part, their prat the path,

176
00:14:44.519 --> 00:14:49.799
<v Speaker 1>so rig bleiben, so rick bleiben, so roug bliben. To

177
00:14:49.960 --> 00:14:57.840
<v Speaker 1>lighte behind, schleichen, schleichen, schleischen, to sneak the bour de

178
00:14:58.000 --> 00:15:07.080
<v Speaker 1>bur de bour, the gust eingelessen, eingelessen, eingelassen embedded di

179
00:15:07.240 --> 00:15:13.120
<v Speaker 1>stein platter, di stein platter, di stein platter, the slab

180
00:15:13.559 --> 00:15:20.840
<v Speaker 1>d dunkeheight, D dunkeheight, d dunkeheight, the darkness deir eingang,

181
00:15:21.799 --> 00:15:30.120
<v Speaker 1>deir eingang, deir eingang, the entrance maiden, maiden maiden to

182
00:15:30.240 --> 00:15:37.679
<v Speaker 1>report the akindness, the akindness, the kindness, the insight, e

183
00:15:37.799 --> 00:15:52.080
<v Speaker 1>conden ekonten e konten to explore watfoyl, watfoyl, veatfoyl, valuable umberhagen, unberhagen, unberhagen,

184
00:15:53.279 --> 00:16:05.600
<v Speaker 1>unseaddled deer storm, der storm, der storm Storm. We hope

185
00:16:05.639 --> 00:16:09.320
<v Speaker 1>you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German. Our team

186
00:16:09.360 --> 00:16:12.440
<v Speaker 1>works tirelessly to bring you high quality, engaging content that

187
00:16:12.480 --> 00:16:15.360
<v Speaker 1>will help you to reach your goals, but we can't

188
00:16:15.399 --> 00:16:18.759
<v Speaker 1>do it alone. Your support is crucial in keeping our

189
00:16:18.840 --> 00:16:23.039
<v Speaker 1>doors open and our content flowing. Please consider becoming a

190
00:16:23.080 --> 00:16:27.759
<v Speaker 1>Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads, custom

191
00:16:27.799 --> 00:16:33.159
<v Speaker 1>episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot org

192
00:16:33.240 --> 00:16:36.360
<v Speaker 1>Premium German. Thanks for listening, and

193
00:16:36.600 --> 00:16:38.559
<v Speaker 2>Now a final word from our sponsors.
