WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.039
<v Speaker 3>In this episode, we'll unravel the whimsical adventure of Kaisa

7
00:00:29.079 --> 00:00:32.039
<v Speaker 3>and Maddie as they track down a playful thief and

8
00:00:32.079 --> 00:00:34.520
<v Speaker 3>bring their blue tulips back to life just in time

9
00:00:34.560 --> 00:00:35.799
<v Speaker 3>for the celebration.

10
00:00:35.920 --> 00:00:37.520
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:41.439 --> 00:00:44.719
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:44.799 --> 00:00:47.920
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.000 --> 00:00:52.640
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.039 --> 00:00:56.079
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.119 --> 00:01:00.200
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.679 --> 00:01:04.359
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.400 --> 00:01:07.840
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.879 --> 00:01:13.040
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:13.120 --> 00:01:16.599
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.680 --> 00:01:19.799
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:19.840 --> 00:01:23.280
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:23.319 --> 00:01:27.519
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.560 --> 00:01:32.000
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.159 --> 00:01:36.040
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.799 --> 00:02:02.280
<v Speaker 1>Give it and Kaisa Minette Tarki is the man kukat

26
00:02:02.480 --> 00:02:06.879
<v Speaker 1>han huama your teine cow he Sini is a tulpanit

27
00:02:06.959 --> 00:02:13.960
<v Speaker 1>a vatkaronnette Kaisa, says Paulula ham masternena mati tu la

28
00:02:14.000 --> 00:02:22.000
<v Speaker 1>ten Sinni is a tulpanit ovatpois han hu tah matti

29
00:02:22.080 --> 00:02:30.039
<v Speaker 1>yo paikal han silmai lepista cull me on kaisa katso

30
00:02:31.280 --> 00:02:36.120
<v Speaker 1>yel kiyamasa sono matti ohso it time piena yalla yelkia

31
00:02:37.199 --> 00:02:45.960
<v Speaker 1>van kaisaya matti ravatielkiya he kol keva pitkin kapeka sila

32
00:02:46.039 --> 00:02:51.960
<v Speaker 1>aka kuntuli he lu tavilia peltoya yelliet yotavat pihantaka olevan

33
00:02:52.080 --> 00:02:55.680
<v Speaker 1>van han laton yoka on ya nek and wine harvoin

34
00:02:56.919 --> 00:02:59.639
<v Speaker 1>He asked to what sisa and laton ya avon i

35
00:02:59.719 --> 00:03:05.080
<v Speaker 1>ses ikunakevat your tin leg kuva piko o rava yola

36
00:03:05.159 --> 00:03:08.639
<v Speaker 1>on singing and Tulpani Humpai's son, keep it tapilo and

37
00:03:08.719 --> 00:03:17.599
<v Speaker 1>Catton racon sevi a tulpanaia kai sasano u lat nana martinaura,

38
00:03:19.000 --> 00:03:24.919
<v Speaker 1>taita pita, kukista hansan no humelen he kat selevat kun

39
00:03:24.960 --> 00:03:28.560
<v Speaker 1>oravau kuva ravasti takai sna is to tatulpan in p

40
00:03:28.719 --> 00:03:33.120
<v Speaker 1>and m pa coin as telisi choris the kimpun echavo

41
00:03:33.280 --> 00:03:40.960
<v Speaker 1>mejoku tell us and ulos kaisatta martineka he ya tavatulos

42
00:03:41.000 --> 00:03:48.039
<v Speaker 1>corn paa vadpilon pian oravaku ulos ya kunakski to her

43
00:03:48.240 --> 00:03:54.400
<v Speaker 1>kuin matiki Varravastiana passin is a tulpanit takai sin matti

44
00:03:54.439 --> 00:03:59.159
<v Speaker 1>oyenta tulpanit kai sal sati in attack i is in

45
00:03:59.560 --> 00:04:09.840
<v Speaker 1>hansa no kaisa katso tulpania help dames and hanmuenta Valmeista's

46
00:04:09.879 --> 00:04:16.600
<v Speaker 1>son kukia festival ya varten handun te tama olieman kuen

47
00:04:16.639 --> 00:04:23.360
<v Speaker 1>vine hanensabuuk senza zili haiden molempienta kunwapula has to farm

48
00:04:23.399 --> 00:04:27.800
<v Speaker 1>me on valmis yu hulan sinis a tulpani says at

49
00:04:27.839 --> 00:04:33.959
<v Speaker 1>ulpainamoid and varienke skella Viera tihai levat nayakulavatarin and Kai

50
00:04:34.079 --> 00:04:41.199
<v Speaker 1>sasta Mattistaasini says the Tulpanista yokamel kan katosi Kaisa Yamati

51
00:04:41.279 --> 00:04:46.759
<v Speaker 1>says at ulpaena teta and etaioskus parasatu sil looin kun.

52
00:04:48.639 --> 00:04:54.319
<v Speaker 3>L perenteta y tanka one. Let's take another listen. Listen

53
00:04:54.439 --> 00:04:56.319
<v Speaker 3>closely to any part you may have missed.

54
00:04:56.959 --> 00:05:04.480
<v Speaker 1>Kiev keva tulipulta couk and fa mila ye tulpanit kevatvaricana Matna.

55
00:05:05.959 --> 00:05:08.759
<v Speaker 3>A light spring breeze blows on to us farm and

56
00:05:08.879 --> 00:05:10.800
<v Speaker 3>the tulips sway like a colorful carpet.

57
00:05:11.399 --> 00:05:19.360
<v Speaker 1>Then avasi tulpanea ya kai sa amati ovatvaro and kostant.

58
00:05:21.079 --> 00:05:24.480
<v Speaker 3>This year, everyone is anticipating the blue tulips that Koisha

59
00:05:24.519 --> 00:05:26.240
<v Speaker 3>and Mappa have carefully cultivated.

60
00:05:26.839 --> 00:05:30.319
<v Speaker 1>Mutta ko u and kai sa mine tarkis taman ku

61
00:05:30.399 --> 00:05:33.120
<v Speaker 1>kat han hua ma ya taink he.

62
00:05:35.079 --> 00:05:37.680
<v Speaker 3>But when Poisha goes to check on the flowers, she

63
00:05:37.839 --> 00:05:39.519
<v Speaker 3>notices something terrible.

64
00:05:39.839 --> 00:05:42.759
<v Speaker 1>Sini said tulpanit ovatkronet.

65
00:05:44.560 --> 00:05:46.040
<v Speaker 3>The blue tulips have disappeared.

66
00:05:46.680 --> 00:05:50.519
<v Speaker 1>Kaisa sis Polula ham Mastenena.

67
00:05:51.199 --> 00:05:53.959
<v Speaker 3>Koisha stands on the path, astonished.

68
00:05:54.000 --> 00:06:02.519
<v Speaker 1>Mati tula than Matpi, come here, Sini said upit ovatpois.

69
00:06:03.839 --> 00:06:10.399
<v Speaker 3>The blue tulips are gone. Han Huta, She shouts, Mati

70
00:06:10.519 --> 00:06:18.759
<v Speaker 3>yokse paik Matta runs over han silmai le alutrupi sta kulman.

71
00:06:20.399 --> 00:06:22.439
<v Speaker 3>He scans the area and furrows his brow.

72
00:06:23.120 --> 00:06:30.560
<v Speaker 1>Kuei sa kotso Kaisa look yel kiyamasa son no mati

73
00:06:31.079 --> 00:06:36.800
<v Speaker 1>Osoa and pienia yall an yel kia ka Yotavatpelrenan.

74
00:06:38.439 --> 00:06:42.160
<v Speaker 3>Tracks on the ground, says Makpi, pointing to small footprints

75
00:06:42.279 --> 00:06:43.519
<v Speaker 3>leading to the edge of the field.

76
00:06:44.199 --> 00:06:49.240
<v Speaker 1>Kai Sea, Matti se ra vatiel Kia, Toisa and Matti

77
00:06:49.279 --> 00:06:55.160
<v Speaker 1>follow the tracks. He kulke vatpitkin kopea polkua sila aika,

78
00:06:55.360 --> 00:06:58.000
<v Speaker 1>kuntuli he luta vilia pel toya.

79
00:06:59.480 --> 00:07:01.959
<v Speaker 3>They walk the narrow path as the wind sways the

80
00:07:02.040 --> 00:07:02.720
<v Speaker 3>grain fields.

81
00:07:03.519 --> 00:07:07.600
<v Speaker 1>Yelli et yo tavat pihan, takona olevan van haan laton

82
00:07:08.279 --> 00:07:11.160
<v Speaker 1>yo ka unya n kaitun weine harvoying.

83
00:07:12.800 --> 00:07:15.120
<v Speaker 3>The tracks lead to an old barn behind the yard,

84
00:07:15.480 --> 00:07:16.759
<v Speaker 3>which has been rarely used.

85
00:07:17.519 --> 00:07:23.480
<v Speaker 1>Hi ashtovatsisan lat on ya avon naisis saikuna sahneke vatota

86
00:07:23.560 --> 00:07:24.480
<v Speaker 1>in li kuva.

87
00:07:26.160 --> 00:07:28.759
<v Speaker 3>They step into the barn and in an open window

88
00:07:29.199 --> 00:07:30.240
<v Speaker 3>they see something moving.

89
00:07:30.879 --> 00:07:36.360
<v Speaker 1>Picu or rava yola unsinnin and Tulpani Humpai's son keep

90
00:07:36.399 --> 00:07:38.720
<v Speaker 1>itapilon katondrakon.

91
00:07:40.319 --> 00:07:42.639
<v Speaker 3>A little squirrel with a blue tulip in its mouth

92
00:07:42.959 --> 00:07:49.319
<v Speaker 3>scurries into a roof crevice. Sivie tulpania, it's taking the

93
00:07:49.360 --> 00:07:53.920
<v Speaker 3>tulips Kai sasano Ulatnena.

94
00:07:54.319 --> 00:08:03.360
<v Speaker 1>Poisa says, surprised. Matinora Mutta laughs. Taita pita cukista hansan

95
00:08:03.480 --> 00:08:05.360
<v Speaker 1>no humelen.

96
00:08:06.160 --> 00:08:08.360
<v Speaker 3>Seems to like flowers, he says, smiling.

97
00:08:09.000 --> 00:08:13.720
<v Speaker 1>He katze levat kun o ravaliu kuvaro vast takai signya

98
00:08:13.920 --> 00:08:19.399
<v Speaker 1>istu tatulpani pien psan zaku in ase telisi koris te kimpun.

99
00:08:20.920 --> 00:08:23.920
<v Speaker 3>They watches the squirrel carefully slips back and places the

100
00:08:23.959 --> 00:08:26.879
<v Speaker 3>tulip in its small nest, as if arranging a bouquet.

101
00:08:27.600 --> 00:08:32.039
<v Speaker 1>Ikeavoi mejo kutella sen ulos kai sa ehdota.

102
00:08:33.879 --> 00:08:34.919
<v Speaker 3>Maybe we can lure it out.

103
00:08:35.320 --> 00:08:44.360
<v Speaker 1>Koisha suggests Martineka mattinads he yet tavatulos corin pakine tea

104
00:08:44.440 --> 00:08:49.480
<v Speaker 1>palla vatpilon. They leave some nuts in a basket outside

105
00:08:49.759 --> 00:08:54.519
<v Speaker 1>and return to hiding. Pien oravakie pu ulos ya kun

106
00:08:54.600 --> 00:09:00.320
<v Speaker 1>sekeski to her kui hin matikui pe varovastiana pasin, He said,

107
00:09:00.360 --> 00:09:03.799
<v Speaker 1>tulpanitakai sin Soon.

108
00:09:03.919 --> 00:09:06.480
<v Speaker 3>The squirrel twirls out and as it focuses on the

109
00:09:06.559 --> 00:09:10.600
<v Speaker 3>treats may carefully climbs up and retrieves the blue tulips.

110
00:09:10.799 --> 00:09:13.399
<v Speaker 1>Mati oyenta tulpanit kai.

111
00:09:13.440 --> 00:09:19.679
<v Speaker 3>Sal Matpa hands the tulips to Poisa Sati ntakai sin

112
00:09:20.200 --> 00:09:25.559
<v Speaker 3>hand san No, we got them back, he says, kaisakatso

113
00:09:25.759 --> 00:09:31.360
<v Speaker 3>tulpania Helpotna. Tousha looks at the tulips with relief.

114
00:09:32.000 --> 00:09:35.000
<v Speaker 1>They missing da hanmenta.

115
00:09:36.759 --> 00:09:39.679
<v Speaker 3>We did it together. She acknowledges val.

116
00:09:39.600 --> 00:09:45.840
<v Speaker 1>Mistais san ku kia festivalia vartin han tun te Kolisuta.

117
00:09:47.360 --> 00:09:50.679
<v Speaker 3>As she prepares the flowers for the festival, she feels grateful.

118
00:09:51.279 --> 00:09:56.279
<v Speaker 1>Tamma oli inem and kuenviine Hannensa vutuk sen sa silihide

119
00:09:56.320 --> 00:09:57.600
<v Speaker 1>and molempientur.

120
00:09:59.159 --> 00:10:01.799
<v Speaker 3>This was more than just her achievement. It was both

121
00:10:01.840 --> 00:10:02.399
<v Speaker 3>of their work.

122
00:10:03.039 --> 00:10:07.399
<v Speaker 1>Kun vapulaes to farmi on val misiu lan.

123
00:10:08.919 --> 00:10:12.399
<v Speaker 3>As Bapu approaches, the farm is ready for celebration.

124
00:10:12.759 --> 00:10:17.759
<v Speaker 1>Sini said. Tulpanisvat ulpa namuid and varienk skela.

125
00:10:19.320 --> 00:10:21.799
<v Speaker 3>The blue tulips stand proudly among the other colors.

126
00:10:22.559 --> 00:10:30.519
<v Speaker 1>Viera tihai levatnayakul levatarinan kaisasta mattis Tayasini says the tulpanista

127
00:10:30.960 --> 00:10:32.600
<v Speaker 1>jukamel Kinksi.

128
00:10:34.080 --> 00:10:37.000
<v Speaker 3>Guests admire them and hear the story of Toysha Mapi

129
00:10:37.360 --> 00:10:39.320
<v Speaker 3>and the blue tulip that almost disappeared.

130
00:10:40.960 --> 00:10:51.320
<v Speaker 1>Sayamaties vat ulpaena tieta in itaius kusparaule siloin kuntus yes

131
00:10:51.799 --> 00:10:56.960
<v Speaker 1>per tetatanka.

132
00:10:54.799 --> 00:11:00.279
<v Speaker 3>One together Koisha and Matpiestan, proudly knowing that sometimes the

133
00:11:00.320 --> 00:11:03.679
<v Speaker 3>best harvest comes when you work together, creating traditions that

134
00:11:03.720 --> 00:11:12.879
<v Speaker 3>are remembered for a long time. Today's vocabulary words are

135
00:11:12.960 --> 00:11:16.840
<v Speaker 3>coming up right after this commercial break. Here are today's

136
00:11:16.919 --> 00:11:20.000
<v Speaker 3>vocabulary words, first in Finnish, then in English.

137
00:11:26.399 --> 00:11:31.919
<v Speaker 1>Give it, dully, give a doolly, give a doolly breeze,

138
00:11:32.480 --> 00:11:38.159
<v Speaker 1>dult bonn it, dul bon it, dullt bonn it, tulips,

139
00:11:38.679 --> 00:11:44.200
<v Speaker 1>gay nova gay no what gay nova s why gos

140
00:11:44.279 --> 00:11:48.080
<v Speaker 1>what done it? Gos what done it? Goswa don it

141
00:11:49.399 --> 00:11:57.600
<v Speaker 1>cultivated hem masternena hem masternena ham masternina astonished, Who the

142
00:11:58.879 --> 00:12:08.440
<v Speaker 1>who the who? Shouts Semi le selimile selmi le scans

143
00:12:09.039 --> 00:12:18.679
<v Speaker 1>ruppy star, ruppy star, rippy star, furrows, Yellukia, yellkia, yellkia,

144
00:12:19.799 --> 00:12:28.399
<v Speaker 1>tracks yo, tavat yo, tavat, yoch, tavat leeds, Loton, loton,

145
00:12:29.000 --> 00:12:34.759
<v Speaker 1>lot on, bawn, keep it da, keep it the keep

146
00:12:34.799 --> 00:12:42.600
<v Speaker 1>it d scurries, rock on, rock on, rock on creves

147
00:12:43.200 --> 00:12:52.600
<v Speaker 1>ho godela hotel la hood tell la lore, Nuka nuka, nuka,

148
00:12:54.039 --> 00:12:58.879
<v Speaker 1>nads not paduck seen kno patack ice in n pa

149
00:12:59.039 --> 00:13:09.240
<v Speaker 1>duck i s in retrieves heilpodunena, heilpodunena, heilpounena relief, Sato

150
00:13:10.360 --> 00:13:24.480
<v Speaker 1>sato sato, harvest savutus, savutus, savutus aschevment kitoisulta quitoisulta gitoisuta

151
00:13:25.600 --> 00:13:34.960
<v Speaker 1>grateful yu Julan yu Hulan yu hulan celebration, Corristekimpo gory Istekimpo,

152
00:13:35.240 --> 00:13:46.720
<v Speaker 1>coryste kimpo Okay, god on net, god on Net, GodNet disappeared. Buhlta, buhlta,

153
00:13:47.120 --> 00:13:56.919
<v Speaker 1>bou halta, paffs, bolku, bolku bolko path ehigh levat ee,

154
00:13:57.000 --> 00:14:03.399
<v Speaker 1>high levat e, high levat admire, varro vasti, varro vasti,

155
00:14:03.759 --> 00:14:13.559
<v Speaker 1>varro vasti, hesitantly, giskito, giskito, giskit do focuses oyen tha

156
00:14:14.720 --> 00:14:22.799
<v Speaker 1>ouyen tha, oyen tha hand Lord lorda Lord create.

157
00:14:29.039 --> 00:14:31.840
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

158
00:14:32.799 --> 00:14:35.759
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

159
00:14:35.840 --> 00:14:38.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

160
00:14:38.840 --> 00:14:42.240
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

161
00:14:42.360 --> 00:14:46.679
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

162
00:14:46.799 --> 00:14:51.399
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

163
00:14:51.639 --> 00:14:57.120
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

164
00:14:57.279 --> 00:15:02.279
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

165
00:15:02.399 --> 00:15:03.879
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
