1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid Fluent RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:27,839
Speaker 3: In this episode, we'll journey through the fog with a

7
00:00:27,879 --> 00:00:30,920
LOADI on a quest to capture the ethereal beauty of flamingos,

8
00:00:31,399 --> 00:00:34,679
unveiling the power of instinct and the magic of morning light.

9
00:00:35,079 --> 00:00:36,679
Speaker 4: Right after this commercial break.

10
00:00:40,600 --> 00:00:43,880
Speaker 5: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43,960 --> 00:00:47,039
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47,159 --> 00:00:51,799
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52,200 --> 00:00:55,240
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55,280 --> 00:00:59,159
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00,039 --> 00:01:03,840
Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03,880 --> 00:01:07,599
sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08,680 --> 00:01:12,640
It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:12,680 --> 00:01:16,200
a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16,280 --> 00:01:20,280
champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20,640 --> 00:01:23,799
So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:24,519 --> 00:01:27,640
Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28,319 --> 00:01:32,959
Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

23
00:01:33,239 --> 00:01:35,200
we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44,000 --> 00:01:49,319
Speaker 1: Les Premier, llier de lobe, Sudic prepe On vlolon de

25
00:01:49,359 --> 00:01:56,200
la Camarge da mister pezzib belowd In Photograph, Passione, Avonce, Lantemore,

26
00:01:56,319 --> 00:02:02,680
vex Son, Lapari, futom Brocverte sharp showed, Sudrige ver lemare

27
00:02:03,840 --> 00:02:09,400
O Giorgi le jour de Lamistis, Elevator, Objective, Cressy photography

28
00:02:09,560 --> 00:02:14,439
de flamouse d la Linear, Brunos de matter, the pidesman

29
00:02:14,840 --> 00:02:21,680
Elodie Preparepomomo, eleave Gardes, proge socre Mendo c Fidel Zerni,

30
00:02:22,080 --> 00:02:29,520
Luce Monique forcas Avantier, RepA Sultan, the Mondeluke, septic Monique,

31
00:02:29,919 --> 00:02:36,120
l observell sal ave canktid to assure caset In bernidet Christi,

32
00:02:36,280 --> 00:02:43,439
Nate el Luton, Tremblain me Elodi avefronsonasta as Avequin photo

33
00:02:43,599 --> 00:02:49,879
extraordinaire c cachea said Bruin Armed, the determination el Manelo

34
00:02:49,960 --> 00:02:54,479
Putti group, profound mond le mare le flac do repercu

35
00:02:54,599 --> 00:03:00,759
tele bris mondolar parallanti leroto nala parte avequeen freschier remede

36
00:03:00,879 --> 00:03:07,080
piquante alque, the temperce le permonteu de bruyer some lesser turnisi,

37
00:03:08,360 --> 00:03:11,039
the du saint signor doucemnt a les pre de lodi,

38
00:03:12,319 --> 00:03:18,599
a veter feer renounces a nidan sv certain el saretammon

39
00:03:19,039 --> 00:03:25,680
lereger perdi kept yours morenoon brevages, dipasage soudan le bruyer,

40
00:03:25,840 --> 00:03:31,840
sodissipele germon lecuer de loo di sambala d volle and

41
00:03:32,000 --> 00:03:36,560
spectacle magestiu inhui the fair monrouse silva, gracius mon or

42
00:03:36,599 --> 00:03:41,599
de siu delo miretant envoep labot de moment a lover

43
00:03:41,759 --> 00:03:46,680
son a parai declan jelope tiateur immortalison LEAs sant magic

44
00:03:47,960 --> 00:03:53,599
luke monique ibai a proudiere l'ar voisonaire at travel le

45
00:03:53,719 --> 00:03:59,759
marre melan jean jois es fulagement elodie suri plan de fierte,

46
00:04:01,120 --> 00:04:04,639
les du se va porrere nperc bar re nouve confience

47
00:04:04,680 --> 00:04:08,879
on le men auntitan le maree le brujer se te

48
00:04:08,960 --> 00:04:16,319
lluvi la lunier begne le tercevage elodieu santei a contrique

49
00:04:16,439 --> 00:04:22,439
barfois i falesu fire sonans tamperre ella ve capti re

50
00:04:22,560 --> 00:04:27,079
nonsl monte famose neusi a moment de vere te photographicque.

51
00:04:28,240 --> 00:04:31,319
Speaker 3: Let's take another listen, Listen closely to any part you

52
00:04:31,399 --> 00:04:32,079
may have missed.

53
00:04:32,720 --> 00:04:38,240
Speaker 1: Les premiere luo de lobe suglic travere le bruerete en

54
00:04:38,279 --> 00:04:42,160
vlo pola region de la camar de da mister pesibe.

55
00:04:43,839 --> 00:04:46,240
Speaker 3: The first light of dawn slipped through the thick fog

56
00:04:46,800 --> 00:04:49,360
enveloping the camarg region in a peaceful mystery.

57
00:04:49,959 --> 00:04:55,360
Speaker 1: Elodi in photograph passione avonce lante more a vex son

58
00:04:55,399 --> 00:04:57,639
la pari futona.

59
00:04:58,480 --> 00:05:02,360
Speaker 3: A lordi. A passionate fatiographer advanced slowly with her camera

60
00:05:02,480 --> 00:05:02,879
in hand.

61
00:05:03,399 --> 00:05:07,920
Speaker 1: Brocouvertearchud es dirige.

62
00:05:07,519 --> 00:05:11,480
Speaker 3: Ve le maree. Wrapped in a warm scarf, she headed

63
00:05:11,519 --> 00:05:12,600
towards the marsh.

64
00:05:13,040 --> 00:05:18,560
Speaker 1: Gilgi leujol de la mistis ele veta no jective creci

65
00:05:19,199 --> 00:05:24,360
photography de fer manuse d'a la liner brunus dimetta.

66
00:05:25,399 --> 00:05:27,959
Speaker 3: Today, on our mistice day, she had a specific goal

67
00:05:28,399 --> 00:05:30,800
to photograph flamingos in the misty morning light.

68
00:05:31,480 --> 00:05:35,720
Speaker 1: De pi de sumn elude su preparepo.

69
00:05:37,199 --> 00:05:40,160
Speaker 3: For weeks a Lodi had been preparing for this moment.

70
00:05:40,519 --> 00:05:46,959
Speaker 1: Ele Vedard so prog sucre mend si riuke Monique.

71
00:05:48,639 --> 00:05:51,480
Speaker 3: She had kept her project secret, even from her loyal

72
00:05:51,560 --> 00:05:52,959
friends Luke and Monique.

73
00:05:53,519 --> 00:05:58,959
Speaker 1: Purcoi saventire pas de mont de luc septic.

74
00:06:00,079 --> 00:06:04,240
Speaker 3: I venture out in this weather, asked Luke. Skeptical Monique

75
00:06:04,639 --> 00:06:06,439
el observe.

76
00:06:07,600 --> 00:06:08,120
Speaker 1: Quitid.

77
00:06:09,839 --> 00:06:12,480
Speaker 3: Monique, on the other hand, looked at the muddy ground

78
00:06:12,519 --> 00:06:13,079
with concern.

79
00:06:13,720 --> 00:06:18,800
Speaker 1: Tu sieur coue tin bernidi cristiatel.

80
00:06:18,199 --> 00:06:23,199
Speaker 3: L Are you sure this is a good idea? She questioned,

81
00:06:23,240 --> 00:06:29,000
her tone trembling Nee lu di e vefsta. But A

82
00:06:29,079 --> 00:06:30,920
Lodi trusted her instincts.

83
00:06:31,079 --> 00:06:35,959
Speaker 1: Ees save kim futu extra diner ce de brin.

84
00:06:37,680 --> 00:06:40,759
Speaker 3: She knew that an extraordinary photo was hidden behind this fog.

85
00:06:41,399 --> 00:06:45,360
Speaker 1: Ahmed de di demnecium el manellu putiu.

86
00:06:48,839 --> 00:06:51,959
Speaker 3: Armed with determination, she led the small group deep into

87
00:06:52,000 --> 00:06:52,399
the marsh.

88
00:06:53,160 --> 00:06:57,439
Speaker 1: Le fleac do re percuell bris mondo l plenti.

89
00:06:59,240 --> 00:07:02,519
Speaker 3: The puddles go, the rustling of their slowed steps le.

90
00:07:02,720 --> 00:07:07,040
Speaker 1: Rot ne la porte a vequin frecherini de picante.

91
00:07:08,680 --> 00:07:11,920
Speaker 3: The autumn air carried with it a damp and biting freshness.

92
00:07:12,160 --> 00:07:17,839
Speaker 1: Aloque letnperce li pe monte de bruer son le Sternisi.

93
00:07:19,519 --> 00:07:22,279
Speaker 3: As time passed, the thick blanket of fog seemed to

94
00:07:22,319 --> 00:07:24,279
linger endlessly Le du.

95
00:07:24,439 --> 00:07:27,199
Speaker 1: Saint signe du sement a lescret de laud.

96
00:07:28,959 --> 00:07:32,399
Speaker 3: Doubt began to creep into Elidi's mind a vet fe

97
00:07:32,639 --> 00:07:39,839
ne renanniderten. Had she made a mistake dragging her friends

98
00:07:39,920 --> 00:07:41,800
into this uncertain adventure.

99
00:07:41,920 --> 00:07:49,240
Speaker 1: El serreta monment le reguer pergi deccion sin mordon veg gipisge.

100
00:07:50,920 --> 00:07:54,160
Speaker 3: She stopped for a moment, her gaze lost, capturing only

101
00:07:54,240 --> 00:07:56,439
the vague shadow of the landscape.

102
00:07:56,480 --> 00:07:59,800
Speaker 1: Soudan le brujer so dipe ger.

103
00:08:01,680 --> 00:08:05,720
Speaker 3: Suddenly, the fog lifted slightly leu quier de laud Soonbla

104
00:08:07,199 --> 00:08:09,680
Audi's heart raised du voe.

105
00:08:10,160 --> 00:08:16,160
Speaker 1: And spectacueur maggestu nie de fler monrouse silvera gracius mons

106
00:08:16,199 --> 00:08:17,759
au de sieur de luni.

107
00:08:17,519 --> 00:08:23,199
Speaker 3: Routente before her a majestic sight. A flock of flamingos

108
00:08:23,279 --> 00:08:25,199
gracefully rose above the shimmering water.

109
00:08:25,959 --> 00:08:30,879
Speaker 1: En voutipa la baui di mourment elle va sonaparee di

110
00:08:31,079 --> 00:08:35,679
quien jean l tiur rater immortellison LEAs saint Magique.

111
00:08:37,320 --> 00:08:40,320
Speaker 3: Spellbound by the beauty of the moment, she raised her camera,

112
00:08:40,679 --> 00:08:43,480
triggering the shutter, immortalizing the magical scene.

113
00:08:44,080 --> 00:08:47,399
Speaker 1: Lui quill monique ibaill apu.

114
00:08:47,080 --> 00:08:51,360
Speaker 3: Dier luc and Monique amazed, applauded.

115
00:08:51,480 --> 00:08:57,080
Speaker 1: L'a voisonner trevelle le marree me lan jeanois is soulagement.

116
00:08:58,600 --> 00:09:02,039
Speaker 3: Their voices resonated through the marsh, mixing joy and relief.

117
00:09:02,720 --> 00:09:06,320
Speaker 1: Eludic suri plen de fierte.

118
00:09:07,440 --> 00:09:09,320
Speaker 3: Alodi smiled, full of pride.

119
00:09:09,639 --> 00:09:14,919
Speaker 1: Les duze vera porrere enpercpaenuve confience men.

120
00:09:16,639 --> 00:09:19,919
Speaker 3: The doubts evaporated, replaced by newfound self confidence.

121
00:09:20,559 --> 00:09:25,440
Speaker 1: An quitan le maree le brujer cite luvi l'a lunie

122
00:09:25,679 --> 00:09:27,279
bene le ter suvages.

123
00:09:28,879 --> 00:09:31,200
Speaker 3: As they left the marsh, the fog had lifted and

124
00:09:31,360 --> 00:09:32,679
light bathed the wild land.

125
00:09:33,320 --> 00:09:35,759
Speaker 1: Elude su sante seni.

126
00:09:36,879 --> 00:09:38,720
Speaker 3: Alodi felt changed e.

127
00:09:38,879 --> 00:09:44,759
Speaker 1: Concrique par fois i fell soufier so nanstampurat serre.

128
00:09:46,320 --> 00:09:49,679
Speaker 3: She realized that sometimes one must trust their instincts to

129
00:09:49,720 --> 00:09:50,679
achieve their dreams.

130
00:09:51,279 --> 00:09:56,159
Speaker 1: E la ve catire nonso mont de fer monrose neusia

131
00:09:56,320 --> 00:09:58,559
monmon de veree te fout grafique.

132
00:10:00,120 --> 00:10:03,120
Speaker 3: She had captured not only flamingos, but also a moment

133
00:10:03,200 --> 00:10:04,320
of photographic truth.

134
00:10:10,159 --> 00:10:14,279
Speaker 4: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

135
00:10:15,360 --> 00:10:19,480
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

136
00:10:25,799 --> 00:10:33,799
Speaker 1: Blob blob leb the dawn, le burja, le bourja, le buah,

137
00:10:35,120 --> 00:10:44,759
the fog, bisible, bisible, bisible, peaceful, vlopee en lope, envelope.

138
00:10:45,360 --> 00:10:51,159
Speaker 3: To envelope, li sha li sha li shall the scarf,

139
00:10:51,600 --> 00:10:58,759
ble mahe le mahe le marhe, the marsh, blubjectif blubjecti

140
00:10:59,159 --> 00:11:01,759
le BiH the goal.

141
00:11:02,039 --> 00:11:13,480
Speaker 1: Brimuse, brimuz, brimuse, misty, serrenturre, serrenturi, saventuri, to venture, septiq,

142
00:11:14,519 --> 00:11:22,080
septic septik, skeptical, lue boo, lu bou le boo, the mud,

143
00:11:22,519 --> 00:11:28,399
fair confiencea fair conference, a fair conference, to trust, launstan

144
00:11:29,480 --> 00:11:38,639
lanstan laanstan, the instincts set nisi setennisi, cetnisi to linger

145
00:11:39,159 --> 00:11:45,399
sin signi saint signi san signoi to creep, de quienci

146
00:11:46,360 --> 00:11:55,840
di qionchi de clonchi to trigger, lopturatur, lobturateur, lopturatur, the shudder,

147
00:11:56,240 --> 00:12:03,679
A vouti, a vouti, a vuti, spell bound, apudie apudier

148
00:12:04,000 --> 00:12:10,600
apour die to aplaud la firti, la ferte la fierti,

149
00:12:11,840 --> 00:12:20,039
the pride severpouri, sevepourie, siverpourie, to evaporate, La confience soois

150
00:12:20,919 --> 00:12:24,320
la confiencean soois la confiencean sois.

151
00:12:25,000 --> 00:12:37,480
Speaker 3: The self confidence, lupis age, lupiseege lupeis age. The landscape Maggestu, maggestu, maggestu, majestic,

152
00:12:37,960 --> 00:12:46,399
gracius man, gracius mand gracious man, gracefully lnuix lanuis la neuix,

153
00:12:47,679 --> 00:12:54,200
the flock, la frecher, la frecher, la frecher. The freshness

154
00:12:54,600 --> 00:13:02,840
be mid be mid y, mean, moist, miro miha, dont mihua,

155
00:13:03,000 --> 00:13:10,039
don't shimmering, changi changi changi to change.

156
00:13:16,320 --> 00:13:19,120
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

157
00:13:20,039 --> 00:13:23,039
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

158
00:13:23,120 --> 00:13:25,919
content that will help you to reach your goals. But

159
00:13:26,120 --> 00:13:29,440
we can't do it alone. Your support is crucial in

160
00:13:29,559 --> 00:13:33,679
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

161
00:13:33,759 --> 00:13:38,399
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

162
00:13:38,559 --> 00:13:44,039
custom episode requests and more. Visit www Dot fluentfiction dot

163
00:13:44,159 --> 00:13:48,559
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

164
00:13:48,600 --> 00:13:49,759
word from our sponsors.

