WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.120 --> 00:00:19.600
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Greek

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.800
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey through ancient Athens, explore the

7
00:00:28.839 --> 00:00:32.560
<v Speaker 3>intimate conversations and raw emotions of lovers faced with life's changes,

8
00:00:33.039 --> 00:00:35.600
<v Speaker 3>and discover that courage and connection lead the way into

9
00:00:35.600 --> 00:00:36.159
<v Speaker 3>the unknown.

10
00:00:36.679 --> 00:00:38.320
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:42.200 --> 00:00:45.520
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:45.560 --> 00:00:48.679
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.759 --> 00:00:53.359
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.799 --> 00:00:56.840
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.880 --> 00:01:02.119
<v Speaker 4>platform bridging global language differences at a time. Your subscription

16
00:01:02.280 --> 00:01:06.000
<v Speaker 4>not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains

17
00:01:06.000 --> 00:01:09.239
<v Speaker 4>our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:10.280 --> 00:01:14.239
<v Speaker 4>It's simple. Visit Plus dot fluentfiction dot org and become

19
00:01:14.280 --> 00:01:17.799
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:17.879 --> 00:01:21.879
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

21
00:01:22.239 --> 00:01:25.400
<v Speaker 4>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

22
00:01:26.120 --> 00:01:29.239
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories.

23
00:01:29.959 --> 00:01:34.560
<v Speaker 4>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

24
00:01:34.840 --> 00:01:36.799
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.599 --> 00:02:04.519
<v Speaker 1>Mira oilioship ripiam E, Elena, Gratusiti, photographicitt mihani a pathanatisds Cathagonia,

26
00:02:04.799 --> 00:02:11.800
<v Speaker 1>cathelu ludibucamvillias po and evenus sustichus, this Nico anaphone, Cathos,

27
00:02:11.840 --> 00:02:17.240
<v Speaker 1>Eriskmianea Omorphigonia almost on Nikos with Hisota's the skepsis to

28
00:02:18.400 --> 00:02:22.599
<v Speaker 1>ihi and josetomelon hyper hoomenees a la yest zoit to

29
00:02:22.639 --> 00:02:27.919
<v Speaker 1>togatapisen it and this colone meeneesing Romenos toparone also kempros

30
00:02:27.919 --> 00:02:33.719
<v Speaker 1>pathuse nico is a pomacross Ipepalla Elena, Cathos is a

31
00:02:33.840 --> 00:02:38.639
<v Speaker 1>perpatun on Nicos, the gitase an alojisomenos pos nectrasites and

32
00:02:38.759 --> 00:02:45.319
<v Speaker 1>sehiers too peras and prostabfe Kemirodia Linicu, cafetus calees Yemiami, Cristasi,

33
00:02:46.479 --> 00:02:52.479
<v Speaker 1>Elena prepene supocat czecchinis if on tuit and signi sed

34
00:02:52.520 --> 00:02:57.759
<v Speaker 1>on distase Cathos cats and Catopotikias Murias e Elena tuedos

35
00:02:57.840 --> 00:03:03.840
<v Speaker 1>pro sohi for vami a micromettono tie la yes muffeno

36
00:03:03.919 --> 00:03:11.159
<v Speaker 1>the terastes e Elena to Gemkataoisi to catla veno almost

37
00:03:11.199 --> 00:03:18.360
<v Speaker 1>den semnos masibu to a pandie yamati bestoccini on Nicos

38
00:03:18.719 --> 00:03:28.560
<v Speaker 1>Savarus must is a historic yematilikriniake tri ferotita anerica Masiripia

39
00:03:28.800 --> 00:03:33.080
<v Speaker 1>stofodo is acropolis on Nikos k in Elena kit a

40
00:03:33.319 --> 00:03:37.120
<v Speaker 1>jelas to force to ilu el and betosus style also

41
00:03:37.199 --> 00:03:41.319
<v Speaker 1>key and fire in cities to tell us many telos

42
00:03:41.400 --> 00:03:47.280
<v Speaker 1>jaola ipe elena in emi and a RhI me titiskepsi

43
00:03:47.479 --> 00:03:51.680
<v Speaker 1>on Nikos and afrike remato ignor is it out la

44
00:03:51.759 --> 00:03:57.000
<v Speaker 1>yes nextros alaproclysis borus and metopesto masi the place in

45
00:03:57.039 --> 00:04:03.319
<v Speaker 1>Elena i asphalia el pida kiopov sagabi metapopa metopisian to

46
00:04:03.400 --> 00:04:09.280
<v Speaker 1>agnostomasi on nikos ki elen plan situs afinois pisho for

47
00:04:09.400 --> 00:04:11.479
<v Speaker 1>this many apotibisti TuS the kinoto saksidi.

48
00:04:12.599 --> 00:04:15.719
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

49
00:04:15.759 --> 00:04:18.079
<v Speaker 3>may have missed mistake.

50
00:04:18.600 --> 00:04:23.319
<v Speaker 1>Mehra i is plakas athena it zoi.

51
00:04:24.560 --> 00:04:27.720
<v Speaker 3>One gorm summer day, the neighborhood of Placa in Athina

52
00:04:27.720 --> 00:04:29.240
<v Speaker 3>who was full of life.

53
00:04:29.360 --> 00:04:34.399
<v Speaker 1>Stastena calmer patusa Nikos Keelena in.

54
00:04:34.399 --> 00:04:37.560
<v Speaker 3>The Neroo cobblestone streets called Nikos and Elena.

55
00:04:37.839 --> 00:04:43.199
<v Speaker 1>Oiliuper Tepanostar Jiripia, the mirgonda heafenis kiez.

56
00:04:44.839 --> 00:04:47.879
<v Speaker 3>The sun cast its light over the ancient ruins, creating

57
00:04:47.920 --> 00:04:49.040
<v Speaker 3>golden shadows.

58
00:04:49.399 --> 00:04:59.160
<v Speaker 1>E Elena Gratusti photography Miani Apathanatia cathelulud Bukamvillias puan Evenus Tustijus.

59
00:05:00.279 --> 00:05:04.600
<v Speaker 3>Held her camera, capturing every corner, every bogainvillia flower climbing

60
00:05:04.680 --> 00:05:05.240
<v Speaker 3>up the walls.

61
00:05:06.000 --> 00:05:15.480
<v Speaker 1>This nko look nico anamana oh morphigonia.

62
00:05:16.199 --> 00:05:19.079
<v Speaker 3>She exclaimed as she discovered a new beautiful corner.

63
00:05:19.639 --> 00:05:22.480
<v Speaker 1>Olms Nicos Vitas escape susto.

64
00:05:23.959 --> 00:05:25.879
<v Speaker 3>But Nikos was lost in his thoughts.

65
00:05:26.199 --> 00:05:27.839
<v Speaker 1>I hien juo melun.

66
00:05:29.319 --> 00:05:30.800
<v Speaker 3>He was anxious about the future.

67
00:05:31.399 --> 00:05:35.199
<v Speaker 1>Yeper jomene se la yes tezugata pisen.

68
00:05:36.319 --> 00:05:38.800
<v Speaker 3>The upcoming changes in his life were weighing on him.

69
00:05:39.319 --> 00:05:44.040
<v Speaker 1>It and this colonna mene singidromenos paron osha gimprus pathuch.

70
00:05:45.680 --> 00:05:48.199
<v Speaker 3>It was hard to stay focused on the present, no

71
00:05:48.319 --> 00:05:49.439
<v Speaker 3>matter how much he tried.

72
00:05:50.079 --> 00:05:56.800
<v Speaker 1>Nko is po macrus ipepa Layelena care patun.

73
00:05:57.879 --> 00:06:01.199
<v Speaker 3>Reco. You're distant, Elena said softly. As they continued to

74
00:06:01.319 --> 00:06:02.199
<v Speaker 3>walk on.

75
00:06:02.319 --> 00:06:07.120
<v Speaker 1>Nicos digitekse and a Loysomenos pus fra shiersto.

76
00:06:08.639 --> 00:06:11.519
<v Speaker 3>Nikos looked at her, pondering how to express his worries.

77
00:06:12.160 --> 00:06:18.439
<v Speaker 1>Peas and brustaua fetus cristasi.

78
00:06:19.959 --> 00:06:22.879
<v Speaker 3>They passed by a caffinesse and the aroma of Greek

79
00:06:22.920 --> 00:06:24.959
<v Speaker 3>coffee invited them to take a small break.

80
00:06:25.600 --> 00:06:31.199
<v Speaker 1>Elena prepino supocatii.

81
00:06:31.000 --> 00:06:34.360
<v Speaker 3>Elena, I need to tell you something, he began if on.

82
00:06:38.879 --> 00:06:41.079
<v Speaker 3>His voice was quiet, almost hesitant.

83
00:06:41.639 --> 00:06:46.920
<v Speaker 1>Cathostouriez Elena tuoi.

84
00:06:48.480 --> 00:06:50.680
<v Speaker 3>As they sat under the shade of a mulberry tree,

85
00:06:51.000 --> 00:06:53.040
<v Speaker 3>Elena gave him her attention for.

86
00:06:53.199 --> 00:06:58.439
<v Speaker 1>Va meyo mikro metono tieride. I'm afraid of what's coming,

87
00:06:59.000 --> 00:07:03.560
<v Speaker 1>I Ela yes mu feron de teraesties. The changes seem

88
00:07:03.680 --> 00:07:09.600
<v Speaker 1>enormous to me, Yelena tuitekata noisi. Elena looked at him

89
00:07:09.639 --> 00:07:17.879
<v Speaker 1>with understanding. Tokat Laveno, I understand almost denis semonosu, but.

90
00:07:17.920 --> 00:07:18.639
<v Speaker 3>You're not alone.

91
00:07:19.279 --> 00:07:23.879
<v Speaker 1>Masibaume to pandi sayemati Musuccini.

92
00:07:25.360 --> 00:07:28.279
<v Speaker 3>Together we can manage, she replied with confidence.

93
00:07:28.879 --> 00:07:32.639
<v Speaker 1>On Ico sen navarros nae mustu.

94
00:07:33.720 --> 00:07:36.720
<v Speaker 3>Because he felt a weight lifting from his shoulders is.

95
00:07:37.959 --> 00:07:41.360
<v Speaker 1>Histique yemati likrinie triferota.

96
00:07:42.879 --> 00:07:46.439
<v Speaker 3>The conversation continued, filled with honesty and tenderness.

97
00:07:47.079 --> 00:07:51.920
<v Speaker 1>Aneka masiterierripia stofodo di sacropolis.

98
00:07:53.360 --> 00:07:55.879
<v Speaker 3>They walked up together to the ancient ruins with the

99
00:07:55.920 --> 00:07:57.279
<v Speaker 3>Acropolei in the background.

100
00:07:57.879 --> 00:08:00.360
<v Speaker 1>On KOs quite Elenai.

101
00:08:02.600 --> 00:08:04.920
<v Speaker 3>Nikos luke eleno En smiled that year.

102
00:08:05.319 --> 00:08:09.639
<v Speaker 1>Topos tou il juel and Betosa also Ki and Firin cities.

103
00:08:11.199 --> 00:08:14.199
<v Speaker 3>The sunlight shone as warmly as her encouragement to.

104
00:08:14.319 --> 00:08:19.160
<v Speaker 1>Tell this man telusola ipe y Elena.

105
00:08:20.160 --> 00:08:22.240
<v Speaker 3>The end of summer doesn't mean the end of everything,

106
00:08:22.800 --> 00:08:27.720
<v Speaker 3>Ella said in neer hi, it's a new beginning.

107
00:08:28.360 --> 00:08:32.279
<v Speaker 1>Meev titiskepsi on nikos Avrimu.

108
00:08:33.759 --> 00:08:35.919
<v Speaker 3>With this thought, Dikos regained his peace.

109
00:08:36.759 --> 00:08:42.919
<v Speaker 1>Nor tros A la proglyssis p Borussha and dimetopusto Maasi.

110
00:08:44.440 --> 00:08:47.039
<v Speaker 3>He now knew that changes were not the enemy, but

111
00:08:47.240 --> 00:08:48.759
<v Speaker 3>challenges that could be faced together.

112
00:08:49.440 --> 00:08:54.559
<v Speaker 1>Viples Elena i aspalie yelpida kiofovo.

113
00:08:54.080 --> 00:08:59.919
<v Speaker 3>Saabi beside Elena insecurity turned into hope and fear into love.

114
00:09:00.600 --> 00:09:05.480
<v Speaker 1>Mettinapova situ Metopishon to Agnos, tomasi on, Nikos kill Elena,

115
00:09:05.519 --> 00:09:10.799
<v Speaker 1>Senechi sentieri plani situs afinandes sen sihis picio. For this,

116
00:09:11.000 --> 00:09:13.919
<v Speaker 1>many putibisti TuS tuquino to sakside.

117
00:09:14.879 --> 00:09:18.480
<v Speaker 3>With their decision to face the unknown together, Nikos Banellana

118
00:09:18.559 --> 00:09:22.960
<v Speaker 3>continued their exploration, leaving their worries behind, illuminated by their

119
00:09:23.039 --> 00:09:24.279
<v Speaker 3>faith in their shared journey.

120
00:09:30.039 --> 00:09:34.200
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

121
00:09:35.200 --> 00:09:39.000
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Greek, then in English.

122
00:09:45.360 --> 00:09:59.840
<v Speaker 1>Eitonya, eita, eitunja. The neighborhood, to Caldimi, to Calderimi, to Calderimi, cobblestone, Tairipia, tiripia, tairipia.

123
00:10:00.960 --> 00:10:10.399
<v Speaker 1>The ruins is kia, is kia, is kia, the shadow, toluluthi, toluluthi, toluluthi,

124
00:10:11.519 --> 00:10:19.200
<v Speaker 1>the flower, apathanatisu apathanatiso a pathanatisu. The capture is gepsi

125
00:10:20.200 --> 00:10:27.519
<v Speaker 1>is gepsi is gepsi. The thought a romenus, angromenos, angromenus,

126
00:10:28.559 --> 00:10:43.000
<v Speaker 1>anxious i la yi ila yi ia la yi. The change, eperhomenos, epperhomenos, eperjomenos, upcoming, katapiezo, catapiezo,

127
00:10:43.320 --> 00:10:54.960
<v Speaker 1>kata piezo, to a apo, macrus, apo, macrus, apou macros, distant, imirodia, imirodia, imirodia.

128
00:10:56.039 --> 00:11:01.399
<v Speaker 1>The aroma is dassi is dassi is tha see the

129
00:11:01.480 --> 00:11:09.840
<v Speaker 1>break vistago, vistago, vistajo, to hesitate is kia is kia

130
00:11:10.320 --> 00:11:21.000
<v Speaker 1>is kia. The shade terrastius, terrastius, terrastius, enormous, ikataoi ikata noisi,

131
00:11:21.279 --> 00:11:29.799
<v Speaker 1>ikata noisi. The understanding cataverno, cataverno, cata no to manage

132
00:11:30.320 --> 00:11:39.720
<v Speaker 1>im bistoccini im bistocini I m bistosini. The confidence Tovarus, Tovarus, Tovarus,

133
00:11:40.799 --> 00:11:51.440
<v Speaker 1>the way, Iligrinia, iligrinia, iligrinia, The honesty itriferotita, itriferotita, iriferodita,

134
00:11:52.559 --> 00:12:02.159
<v Speaker 1>the tenderness eremia, eremia, eremia, the piece ovovos ovos Ov,

135
00:12:03.519 --> 00:12:09.000
<v Speaker 1>The fear ere Rappi, er rappy, er Rappi, The love

136
00:12:09.480 --> 00:12:15.759
<v Speaker 1>peri blenon, peri bleno, peri blenon, To explore, toag Noosto,

137
00:12:16.679 --> 00:12:24.519
<v Speaker 1>toag Noosto too. The Unknown Enesphalia, Ensphalia e m Asphalia,

138
00:12:25.600 --> 00:12:29.840
<v Speaker 1>The insecurity, il Bi, the il be, the il Bi,

139
00:12:29.960 --> 00:12:31.600
<v Speaker 1>the the hope.

140
00:12:37.759 --> 00:12:40.480
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Greek.

141
00:12:41.399 --> 00:12:44.360
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

142
00:12:44.440 --> 00:12:47.320
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

143
00:12:47.440 --> 00:12:50.840
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

144
00:12:50.960 --> 00:12:55.279
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

145
00:12:55.360 --> 00:12:59.919
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

146
00:13:00.240 --> 00:13:05.440
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

147
00:13:05.600 --> 00:13:10.600
<v Speaker 2>dot org slash Premium Greek. Thanks for listening, and now

148
00:13:10.759 --> 00:13:12.399
<v Speaker 2>a final word from our sponsors
