WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.600
<v Speaker 3>In this episode, we'll join Ano on a thrilling quest

7
00:00:28.600 --> 00:00:32.280
<v Speaker 3>through Helsinki's vibrant festival chaos to reclaim his stolen bike

8
00:00:32.640 --> 00:00:34.840
<v Speaker 3>and learn how determination turns the tide.

9
00:00:35.280 --> 00:00:36.880
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.759 --> 00:00:44.079
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.119 --> 00:00:47.280
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.359 --> 00:00:52.000
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.399 --> 00:00:55.439
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.439 --> 00:00:59.359
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.079 --> 00:01:03.719
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.759 --> 00:01:07.200
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.200 --> 00:01:12.400
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.480 --> 00:01:15.959
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.040 --> 00:01:19.159
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.159 --> 00:01:22.640
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22.680 --> 00:01:26.879
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.920 --> 00:01:31.359
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.480 --> 00:01:35.359
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.200 --> 00:02:01.239
<v Speaker 1>Helman hel s o yea helm i mopols malavalisi ivan

25
00:02:01.280 --> 00:02:06.640
<v Speaker 1>toine and to nelma ao cavelitis kill miss asara usta

26
00:02:06.719 --> 00:02:11.520
<v Speaker 1>valis eldavaikota vir kailia uri elvita, festival into a maastaki

27
00:02:11.639 --> 00:02:16.960
<v Speaker 1>resta antexi halua is in tea ilmoy uxen varkau resta

28
00:02:17.240 --> 00:02:22.639
<v Speaker 1>a sano varavastiya purist is al kuanti ukasti sara katzoi

29
00:02:22.680 --> 00:02:29.159
<v Speaker 1>and t silma coulmastan mika and varastetu han kusu lu

30
00:02:29.240 --> 00:02:35.639
<v Speaker 1>hus t paul kuperani anovastasi se olimno le juve in

31
00:02:35.719 --> 00:02:41.520
<v Speaker 1>tarkea sara vitasi aa is tuman muttahan and ilmen za

32
00:02:41.599 --> 00:02:47.000
<v Speaker 1>keertoi ite and a ludwaikut not ano t s eta

33
00:02:47.000 --> 00:02:52.479
<v Speaker 1>hava vaikutus josan halu i si eta tapaus ottanva kavasti

34
00:02:53.639 --> 00:02:59.039
<v Speaker 1>yuka toin and polyisy lead to kez gustellon tanan on

35
00:02:59.159 --> 00:03:04.439
<v Speaker 1>old utpalio ilmoy tuxia festival in aikanasa to mon and

36
00:03:04.520 --> 00:03:10.000
<v Speaker 1>lyesta hankoment toy skept this esti ainopati eta han and

37
00:03:10.039 --> 00:03:18.280
<v Speaker 1>tae man han kera italte and torristead vala kuvatpol koper

38
00:03:18.360 --> 00:03:23.039
<v Speaker 1>and kadulta ak malinenkuitis toyyoba muta masil minaki and laosun

39
00:03:23.080 --> 00:03:28.520
<v Speaker 1>total and askylta kun a nopalasipolisias mala todi steate and

40
00:03:28.639 --> 00:03:36.400
<v Speaker 1>kera han astuti kin een that's salva todi steeni ano lausuvakutavasti,

41
00:03:37.439 --> 00:03:45.240
<v Speaker 1>katsoka itse sara ya yuka, tarkastelivat pape tayakuvia heydan ilmen

42
00:03:45.360 --> 00:03:53.560
<v Speaker 1>samutava mixi sara katsoi a aa udestan mutatela keerta kasoylamarusta

43
00:03:54.719 --> 00:03:58.280
<v Speaker 1>antaka made and tokiyata ta tarke means hands an oi

44
00:03:59.520 --> 00:04:06.360
<v Speaker 1>anoto umi al sa helpotnsi han oli tehnutzen han olisa

45
00:04:06.479 --> 00:04:12.360
<v Speaker 1>nut anne and sakulovien baivatkul ivat yallopulta anos i vesti

46
00:04:12.479 --> 00:04:20.399
<v Speaker 1>polisilta hannen rakaspolkopur and za olilod ao tunsi uta han

47
00:04:20.519 --> 00:04:27.439
<v Speaker 1>oli takla ustenut eta ronikus kantavat pital poly is it

48
00:04:29.120 --> 00:04:33.240
<v Speaker 1>dursta ya he no humuli kunhan cavelitaka is in festival

49
00:04:33.319 --> 00:04:38.079
<v Speaker 1>in vilinan valk ravanar me mean.

50
00:04:39.079 --> 00:04:42.160
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

51
00:04:42.240 --> 00:04:42.879
<v Speaker 3>may have missed.

52
00:04:43.560 --> 00:04:50.279
<v Speaker 1>A no astu sisa and wilkaen policia semn helsinginkez gustasa.

53
00:04:51.000 --> 00:04:53.720
<v Speaker 3>Anga stepped into the bustling police station in the center

54
00:04:53.800 --> 00:04:54.480
<v Speaker 3>of heli.

55
00:04:54.839 --> 00:04:59.600
<v Speaker 1>Oli helten and qa paiva ya Helsinki festival vetti i

56
00:04:59.800 --> 00:05:01.800
<v Speaker 1>mi sadu lea yuli man.

57
00:05:03.480 --> 00:05:06.639
<v Speaker 3>It was a scorching summer day and the hialthy epistoval

58
00:05:06.879 --> 00:05:09.439
<v Speaker 3>was drawing people to the streets to celebrate.

59
00:05:09.720 --> 00:05:17.000
<v Speaker 1>Ilmasa oli yen tushteya ilo muttapolisi ma la vali Ivanulma.

60
00:05:18.519 --> 00:05:20.959
<v Speaker 3>There was excitement and joy in the air, but the

61
00:05:21.040 --> 00:05:23.240
<v Speaker 3>atmosphere at the police station was very different.

62
00:05:23.959 --> 00:05:30.000
<v Speaker 1>A caveli tis kill miss asara usta vali selta vaikutavir

63
00:05:30.160 --> 00:05:35.600
<v Speaker 1>kailia urtestvalenttua mastaki resta.

64
00:05:36.600 --> 00:05:39.439
<v Speaker 3>Ama walked up to the counter where Tera, a clerk

65
00:05:39.439 --> 00:05:42.279
<v Speaker 3>who seemed friendly, was trying to handle the rush brought

66
00:05:42.360 --> 00:05:43.279
<v Speaker 3>on by the festival.

67
00:05:43.920 --> 00:05:51.000
<v Speaker 1>Anteksi haluai sintea il moituxenvarka rista he nousan ivaro vastia

68
00:05:51.079 --> 00:05:54.720
<v Speaker 1>purist sal kuaniukosti.

69
00:05:55.040 --> 00:05:57.680
<v Speaker 3>Excuse me, I would like to report a theft, Eva

70
00:05:57.759 --> 00:05:59.959
<v Speaker 3>said cautiously, clutching his briefcase tightly.

71
00:06:00.839 --> 00:06:03.839
<v Speaker 1>Sar rakotzoi han tezil ma Coulmastan.

72
00:06:05.480 --> 00:06:07.800
<v Speaker 3>Tara glanced at him out of the corner of her eye.

73
00:06:08.360 --> 00:06:16.920
<v Speaker 1>Mika varasteto, what was stolen han gusu lu huesti, she.

74
00:06:17.040 --> 00:06:17.680
<v Speaker 3>Asked, curtly.

75
00:06:18.240 --> 00:06:21.959
<v Speaker 1>Polo kupurani e novastasi.

76
00:06:22.560 --> 00:06:24.480
<v Speaker 3>My bicycle, Ago replied.

77
00:06:24.759 --> 00:06:29.560
<v Speaker 1>Si oli mino le juve in taraka. It was very

78
00:06:29.600 --> 00:06:35.160
<v Speaker 1>important to me. Sara vitasi a no istuman muta hanen

79
00:06:35.240 --> 00:06:39.319
<v Speaker 1>ilme sa kirtoi ite han o lutwai.

80
00:06:38.920 --> 00:06:43.720
<v Speaker 3>Kutunt Tara gestured for able to sit down, but her

81
00:06:43.759 --> 00:06:45.879
<v Speaker 3>expression showed that she was not impressed.

82
00:06:46.600 --> 00:06:52.160
<v Speaker 1>A no tisi ita hanen olvai kutus yosn halu i

83
00:06:52.360 --> 00:06:56.360
<v Speaker 1>si ita tapastan vakavasti.

84
00:06:57.000 --> 00:06:59.160
<v Speaker 3>Amo knew he had to make an impression if he

85
00:06:59.240 --> 00:07:01.120
<v Speaker 3>wanted the case to be taken seriously.

86
00:07:01.920 --> 00:07:07.399
<v Speaker 1>Yukatnen Polisi li du kees Gustelon.

87
00:07:08.319 --> 00:07:11.759
<v Speaker 3>Yuka. Another police officer joined the conversation.

88
00:07:12.000 --> 00:07:15.279
<v Speaker 1>Then an on ol utpalion ilmoy Tukxia.

89
00:07:16.800 --> 00:07:18.600
<v Speaker 3>There have been a lot of reports today.

90
00:07:19.040 --> 00:07:24.480
<v Speaker 1>Festival in aka asatu mon and lista han komento escape this.

91
00:07:24.720 --> 00:07:30.079
<v Speaker 3>Isti all sorts of things happen during the festival, he commented.

92
00:07:29.680 --> 00:07:35.360
<v Speaker 1>Skeptically inopati Ita hannen tao inem.

93
00:07:35.040 --> 00:07:39.560
<v Speaker 3>Man Ama decided he had to do more han Keira,

94
00:07:39.680 --> 00:07:40.560
<v Speaker 3>salte and.

95
00:07:42.399 --> 00:07:42.800
<v Speaker 1>Stett.

96
00:07:44.399 --> 00:07:46.399
<v Speaker 3>He collected all possible evidence.

97
00:07:46.800 --> 00:07:54.040
<v Speaker 1>Valo kuvatpol kupir and Karulta aka Malinenkuyayopamuta, masil Minkia and

98
00:07:54.160 --> 00:07:57.560
<v Speaker 1>Lao sun total on asukaylta.

99
00:07:57.920 --> 00:08:01.079
<v Speaker 3>Photos from the street where the bicycle was stolen, time

100
00:08:01.160 --> 00:08:04.079
<v Speaker 3>stamped receipts, and even a few eye witness statements from

101
00:08:04.160 --> 00:08:05.439
<v Speaker 3>residents in the building.

102
00:08:05.759 --> 00:08:11.720
<v Speaker 1>Kune Nopalasipolisiya se mala todi ste den Kira han ostusu

103
00:08:11.959 --> 00:08:13.040
<v Speaker 1>rantiskin et.

104
00:08:14.959 --> 00:08:17.639
<v Speaker 3>When Ago returned to the police station with the evidence,

105
00:08:17.920 --> 00:08:19.120
<v Speaker 3>he stepped directly up to.

106
00:08:19.199 --> 00:08:26.120
<v Speaker 1>The counter bessalvatdi stenni he no lao Suiva kutavasti.

107
00:08:26.519 --> 00:08:29.240
<v Speaker 3>Here is my evidence, Eva stated convincingly.

108
00:08:29.920 --> 00:08:31.839
<v Speaker 1>Kotsu ka itse.

109
00:08:33.399 --> 00:08:34.240
<v Speaker 3>See for yourselves.

110
00:08:35.080 --> 00:08:39.679
<v Speaker 1>Saraya, Yukatarre Tayakovia.

111
00:08:40.360 --> 00:08:42.919
<v Speaker 3>Tara and Yuka examined the papers and photos.

112
00:08:43.639 --> 00:08:47.080
<v Speaker 1>Hey dan il me samultova mixi.

113
00:08:48.519 --> 00:08:50.200
<v Speaker 3>Their expressions grew more serious.

114
00:08:51.080 --> 00:08:57.879
<v Speaker 1>Sara katzoi he noa udestan mutatela gerta ksvoila Olimarushta.

115
00:08:59.399 --> 00:09:02.559
<v Speaker 3>Tara looked at Amo again, but this time with understanding

116
00:09:02.600 --> 00:09:03.200
<v Speaker 3>on her face.

117
00:09:03.919 --> 00:09:08.120
<v Speaker 1>Antaka made antutkie ta ta tar ke min hansan.

118
00:09:08.200 --> 00:09:13.279
<v Speaker 3>NOI let us investigate this further, she said, e no.

119
00:09:13.399 --> 00:09:15.879
<v Speaker 1>Tunsi olon Sahilpotuneiksi.

120
00:09:17.399 --> 00:09:22.879
<v Speaker 3>Engo felt relieved. Han ol teh nutzen you done it.

121
00:09:23.600 --> 00:09:26.759
<v Speaker 1>Han Olisa nut an in sakul.

122
00:09:26.200 --> 00:09:30.320
<v Speaker 3>Uvien he had made his voice heard pai.

123
00:09:30.240 --> 00:09:35.879
<v Speaker 1>Vat kulu ivat yellopulta e nousai vis timpoli, silta hannen

124
00:09:36.039 --> 00:09:38.639
<v Speaker 1>racas Polkupur and sa olildett.

125
00:09:40.399 --> 00:09:43.360
<v Speaker 3>The days passed, and finally Ago received a message from

126
00:09:43.360 --> 00:09:46.279
<v Speaker 3>the police. His beloved bicycle had been found.

127
00:09:46.960 --> 00:09:49.000
<v Speaker 1>He no tunzi Ulupeta.

128
00:09:50.519 --> 00:09:51.399
<v Speaker 3>Engo felt proud.

129
00:09:52.120 --> 00:09:56.639
<v Speaker 1>Han ol takla nuta stenya o p nut itaoch queu

130
00:09:56.759 --> 00:09:59.159
<v Speaker 1>zesi nikus contavat pitkel.

131
00:10:00.720 --> 00:10:03.080
<v Speaker 3>He had tackled a challenge and learned that courage and

132
00:10:03.120 --> 00:10:04.440
<v Speaker 3>persistence go a long way.

133
00:10:05.120 --> 00:10:10.320
<v Speaker 1>Police it kity vatanta kata vast tursta yae no humuli

134
00:10:10.840 --> 00:10:15.919
<v Speaker 1>kunhan kavelitaka is in festival in veli nan val miscota

135
00:10:16.120 --> 00:10:19.440
<v Speaker 1>marse ravanse kayla itarme min.

136
00:10:20.960 --> 00:10:23.720
<v Speaker 3>The police thanked him for his thorough work, and Amos

137
00:10:23.759 --> 00:10:26.120
<v Speaker 3>smiled as he walked back into the hustle and bustle

138
00:10:26.159 --> 00:10:29.080
<v Speaker 3>of the festival, ready to face his next adventure with

139
00:10:29.200 --> 00:10:38.960
<v Speaker 3>more confidence. Today's vocabulary words are coming up right after

140
00:10:39.039 --> 00:10:43.879
<v Speaker 3>this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Finnish,

141
00:10:44.120 --> 00:10:44.840
<v Speaker 3>then in English.

142
00:10:51.240 --> 00:10:59.840
<v Speaker 1>Bilk gossain, bilk cassain, bilk gossain, bustling, hilte nen hilte,

143
00:11:00.080 --> 00:11:07.559
<v Speaker 1>then hilt and scorching. Ya nusta ya, nitusta ya, nitouzta,

144
00:11:08.679 --> 00:11:17.799
<v Speaker 1>excitement to nelma to nelmadun nelma, atmosphere ver kailiya vi kailia,

145
00:11:18.159 --> 00:11:29.200
<v Speaker 1>ver kilia, clerk, varovasti, varovasti, varovasti, cautiously, this skill, this kill,

146
00:11:29.679 --> 00:11:38.600
<v Speaker 1>this skill, counter pooristi porist the pooristi clutching varas tetto,

147
00:11:39.639 --> 00:11:48.799
<v Speaker 1>varas tetto, varas tetto stolen v tussy v tussy dussy gestured,

148
00:11:49.320 --> 00:11:57.919
<v Speaker 1>Vai kutus, vai kutus, vay kutus, impression, otetan vakavasti, otetan

149
00:11:58.000 --> 00:12:05.840
<v Speaker 1>vakavasti otetan vaka tavasti, taken seriously, skip desest, skip dess the,

150
00:12:06.279 --> 00:12:13.840
<v Speaker 1>skip desest, the skeptically, selim nakiyan, selim, nakiyan, silmen naki

151
00:12:13.879 --> 00:12:19.039
<v Speaker 1>yan eye witness, kaal a mal linen, kaal a ma

152
00:12:19.200 --> 00:12:26.600
<v Speaker 1>linin icae mal lenin, time stamped, wako tavasti, waku tavasti,

153
00:12:26.879 --> 00:12:36.440
<v Speaker 1>waku tavasti, convincingly, ummer damenen ummer damenen ummer da mienen, understanding,

154
00:12:36.919 --> 00:12:45.320
<v Speaker 1>tut gia, tut kia, tout kia, investigate, heilpotunsi, heilpotn exi,

155
00:12:45.639 --> 00:12:58.600
<v Speaker 1>hilpot dunsi, relieved, ut ubuta ua, proud, hasten, hasten, hasten,

156
00:12:59.759 --> 00:13:07.399
<v Speaker 1>cha lenge rouse rokus, rock gels, courage scene, nic goose,

157
00:13:08.480 --> 00:13:16.320
<v Speaker 1>see nic goose scene nic goose, persistence, gottavasta, gottavasta, gotta

158
00:13:16.480 --> 00:13:25.159
<v Speaker 1>vasta thorough, villinan vilinan velin, an hustle, and bassel say

159
00:13:25.240 --> 00:13:31.720
<v Speaker 1>Guy Lunza, Say Guy Lunza, Say Guy Lunza. Adventure it

160
00:13:32.320 --> 00:13:39.159
<v Speaker 1>mean it mean Ita, sevar meme mean confidence, v Stein,

161
00:13:40.200 --> 00:13:47.679
<v Speaker 1>v Stin, v stin message, Tarkos delivat, Tarkas delivat, Tarkos

162
00:13:47.759 --> 00:13:55.879
<v Speaker 1>delivat examined il meensa il meensa ill meensa expression.

163
00:14:02.080 --> 00:14:04.840
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

164
00:14:05.840 --> 00:14:08.799
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

165
00:14:08.879 --> 00:14:11.759
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

166
00:14:11.879 --> 00:14:15.279
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

167
00:14:15.399 --> 00:14:19.720
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

168
00:14:19.799 --> 00:14:24.440
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

169
00:14:24.639 --> 00:14:30.159
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

170
00:14:30.320 --> 00:14:35.320
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

171
00:14:35.399 --> 00:14:36.919
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
