WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.320
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey with Lena as she searches

8
00:00:28.359 --> 00:00:32.159
<v Speaker 3>for an authentic keepsake, uncovering the rich stories and traditions

9
00:00:32.200 --> 00:00:34.000
<v Speaker 3>woven into the vibrant market culture.

10
00:00:34.560 --> 00:00:36.159
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:40.039 --> 00:00:43.359
<v Speaker 5>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:43.439 --> 00:00:46.560
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.640 --> 00:00:51.240
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.679 --> 00:00:54.719
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.719 --> 00:00:58.640
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:59.280 --> 00:01:03.000
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:03.039 --> 00:01:06.480
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:06.519 --> 00:01:11.680
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:11.760 --> 00:01:15.239
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:15.319 --> 00:01:18.439
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:18.439 --> 00:01:21.920
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at Plus dot

22
00:01:21.959 --> 00:01:26.159
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:26.200 --> 00:01:30.599
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:30.760 --> 00:01:34.640
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:43.439 --> 00:01:50.719
<v Speaker 6>Deezona Branta, i'm clarenheime and dezem bezundarantac and Australian Lena Schlender,

26
00:01:50.840 --> 00:02:00.000
<v Speaker 6>desten Lebendigen, markt indiegenen gamind shaft osier demvinke stromt, deshka

27
00:02:00.040 --> 00:02:06.840
<v Speaker 6>bakenam broad bontees stender right and schendicht lachen and mosik

28
00:02:06.920 --> 00:02:12.560
<v Speaker 6>are ferten deloft Lena va of tera azure the volta

29
00:02:12.639 --> 00:02:18.599
<v Speaker 6>and andanten das meawah a'sno an huptis object atwas does

30
00:02:18.680 --> 00:02:27.639
<v Speaker 6>irefabendong Sudisa cultura oustructor dorty auswalf aviatazi FeelA gegenstender werkten

31
00:02:27.719 --> 00:02:35.680
<v Speaker 6>wimas enwarre siva onziha waha work ou tanteswaren warrant Lena

32
00:02:35.800 --> 00:02:42.560
<v Speaker 6>doushti Meinerschlender the FEELI blick of Mattias Erva met geschichtenhandender

33
00:02:42.680 --> 00:02:48.840
<v Speaker 6>by ein kleidomstruchtzowben then a finger flogging uberdi faden on

34
00:02:49.000 --> 00:02:54.680
<v Speaker 6>tasmosta of them stuff voks mete jedem hunkreff neugier uber Kamsi,

35
00:02:55.960 --> 00:03:01.719
<v Speaker 6>Matia shin souvisen vasizurte the radneya and sign and stant

36
00:03:03.039 --> 00:03:09.080
<v Speaker 6>and scholigong then dieze stuck here fon die gamacht fragtizzi frindle,

37
00:03:10.520 --> 00:03:18.080
<v Speaker 6>Matias nick de legend yeah yidereshtukatzeina eigene geschichte ich at

38
00:03:18.159 --> 00:03:24.719
<v Speaker 6>sela ganadaphon Lena aclared the emir unlegen, the volta ed

39
00:03:24.960 --> 00:03:32.080
<v Speaker 6>was matbadouiton kind billy Gsuvenir, Matias fashtan Soo fought at

40
00:03:32.120 --> 00:03:38.479
<v Speaker 6>Psychteaina kunstfog web Tetunica diesus cleidenstuck at sailed von der

41
00:03:38.599 --> 00:03:44.000
<v Speaker 6>alten traditzion on the ragamind shaft as them bolizird einheid

42
00:03:44.120 --> 00:03:50.919
<v Speaker 6>on frieden Lena heled ee tunica forten irin hanten the

43
00:03:51.039 --> 00:03:56.240
<v Speaker 6>sbird deenzanftenstaff on dilibe d n jidefather anger abe tatwar

44
00:03:57.520 --> 00:04:03.840
<v Speaker 6>aswa perfect sma is zacht anam leachen does von hadsen

45
00:04:03.919 --> 00:04:10.240
<v Speaker 6>come i'm ended as tagis felis Lena denmark anatonka and

46
00:04:10.319 --> 00:04:16.560
<v Speaker 6>datasha zonda and anam vaman geful imhatsen ziehta edvas echtes

47
00:04:16.600 --> 00:04:23.000
<v Speaker 6>kafunden edvas does iririso unfages mate our sadim hat is

48
00:04:23.040 --> 00:04:28.160
<v Speaker 6>the an annoying respect for the kultur goevonen dzetzatragen konte.

49
00:04:29.360 --> 00:04:32.439
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

50
00:04:32.519 --> 00:04:33.120
<v Speaker 3>may have missed.

51
00:04:33.759 --> 00:04:40.040
<v Speaker 6>Diezona brandta, i'm claren himel and deeseen bizonderan take in Australian.

52
00:04:41.879 --> 00:04:44.199
<v Speaker 3>The sun burned in the clear sky on this special

53
00:04:44.279 --> 00:04:45.240
<v Speaker 3>day in Australian.

54
00:04:45.920 --> 00:04:51.879
<v Speaker 6>Lena schlender des lebendigen mark de indie genen gamain shaft.

55
00:04:53.639 --> 00:04:56.800
<v Speaker 3>Lena strolled through the lively market of the indigenous community.

56
00:04:57.439 --> 00:05:04.399
<v Speaker 6>Our jeredemwnke strmt de duft von eucalyptos on frischkebaken and brought.

57
00:05:05.759 --> 00:05:09.160
<v Speaker 3>From every corner. The scent of eucalyptus and freshly baked

58
00:05:09.199 --> 00:05:10.279
<v Speaker 3>bread wafted.

59
00:05:10.399 --> 00:05:13.480
<v Speaker 6>Bunt stender reiten zichtendicht.

60
00:05:15.160 --> 00:05:17.279
<v Speaker 3>Colorful stalls stood close together.

61
00:05:17.680 --> 00:05:20.560
<v Speaker 6>Lachen on mosik efferten di loft.

62
00:05:22.279 --> 00:05:23.800
<v Speaker 3>Laughter and music filled the air.

63
00:05:24.560 --> 00:05:26.279
<v Speaker 6>Lena va off te zurcher.

64
00:05:27.920 --> 00:05:30.839
<v Speaker 3>Lena was on a quest zee vote.

65
00:05:30.519 --> 00:05:35.240
<v Speaker 6>Ain andingen des meeva elsnow hupsches object.

66
00:05:37.040 --> 00:05:39.000
<v Speaker 3>She wanted a keepsake that was more than just a

67
00:05:39.040 --> 00:05:39.759
<v Speaker 3>pretty object.

68
00:05:40.519 --> 00:05:45.160
<v Speaker 6>At first does ire fabindong t sudiza culture.

69
00:05:44.680 --> 00:05:49.959
<v Speaker 3>Austrauchte something that expressed her connection to this culture.

70
00:05:50.120 --> 00:05:52.399
<v Speaker 6>Dor di ausva faviertizi.

71
00:05:54.079 --> 00:05:55.720
<v Speaker 3>Yet the selection confused her.

72
00:05:56.279 --> 00:05:59.720
<v Speaker 6>File gegenstender vichten vimasenvarre.

73
00:06:01.399 --> 00:06:03.800
<v Speaker 3>Many items seemed like mass produced goods.

74
00:06:04.199 --> 00:06:08.680
<v Speaker 6>Ziva nzicher cher verglich au tent schwaren.

75
00:06:10.439 --> 00:06:12.920
<v Speaker 3>She was uncertain which were truly authentic.

76
00:06:13.240 --> 00:06:19.000
<v Speaker 6>Verant Lena dousch ti meng schlander to fi yeblik off Matias.

77
00:06:20.800 --> 00:06:24.560
<v Speaker 3>As Lena wandered through the crowd, her gaze fell on Mattias.

78
00:06:24.720 --> 00:06:30.240
<v Speaker 6>Ivah mit gschikhandened by enklaidm Stuchtsovieeden.

79
00:06:31.879 --> 00:06:33.120
<v Speaker 3>He was skillfully weaving a.

80
00:06:33.120 --> 00:06:41.800
<v Speaker 6>Garment zahenefinger flogen uber di fehden on tasmosta of diemstovolksmtjiedem hankref.

81
00:06:43.519 --> 00:06:46.319
<v Speaker 3>His fingers flew over the threads and the pattern on

82
00:06:46.399 --> 00:06:48.279
<v Speaker 3>the fabric grew with each hand movement.

83
00:06:48.879 --> 00:06:51.160
<v Speaker 6>Nougie uber Khamsi.

84
00:06:52.199 --> 00:06:53.519
<v Speaker 3>Curiosity overcame her.

85
00:06:54.079 --> 00:06:57.360
<v Speaker 6>Matia sin sovisen vasizurte.

86
00:06:59.079 --> 00:07:01.040
<v Speaker 3>Mattias seemed to know what she was looking for.

87
00:07:01.800 --> 00:07:04.720
<v Speaker 6>Sitratnea anzigen and stant.

88
00:07:06.040 --> 00:07:07.800
<v Speaker 3>She stepped closer to his stall.

89
00:07:08.120 --> 00:07:13.319
<v Speaker 6>And schuligon zintiez stucchihir fon die germarcht.

90
00:07:14.560 --> 00:07:20.399
<v Speaker 3>Excuse me, are these pieces made by you? Fractisi, she

91
00:07:20.519 --> 00:07:21.399
<v Speaker 3>asked kindly.

92
00:07:21.720 --> 00:07:23.759
<v Speaker 6>Mattias nick de legend.

93
00:07:25.600 --> 00:07:27.040
<v Speaker 3>Mattias nodded with a smile.

94
00:07:27.720 --> 00:07:31.560
<v Speaker 6>Yeah, yideshtuk katzena eigne gichte.

95
00:07:33.240 --> 00:07:35.120
<v Speaker 3>Yes, each piece has its own story.

96
00:07:35.720 --> 00:07:38.000
<v Speaker 6>Ich eteada fon.

97
00:07:39.360 --> 00:07:40.759
<v Speaker 3>I'd love to talk about them.

98
00:07:41.199 --> 00:07:43.800
<v Speaker 6>Lena e cleerti imr anligen.

99
00:07:45.600 --> 00:07:47.319
<v Speaker 3>Lena explained her desire.

100
00:07:47.560 --> 00:07:52.240
<v Speaker 6>The volte etva smit peduto kind billy gisuvenir.

101
00:07:53.920 --> 00:07:56.680
<v Speaker 3>She wanted something meaningful, not a cheap souvenir.

102
00:07:57.319 --> 00:07:59.439
<v Speaker 6>Matthias first stand saufaught.

103
00:08:01.240 --> 00:08:02.759
<v Speaker 3>Matias immediately understood.

104
00:08:03.319 --> 00:08:07.240
<v Speaker 6>Yet zachtea aa kunstfogevipte tunka.

105
00:08:08.879 --> 00:08:13.319
<v Speaker 3>He showed her an artfully woven Tunicjesus.

106
00:08:12.040 --> 00:08:17.680
<v Speaker 6>Claudenstuck at sid fon der alten tradrizion on zarragamind shaft.

107
00:08:19.480 --> 00:08:22.839
<v Speaker 3>This garment speaks of the ancient tradition of our community.

108
00:08:23.000 --> 00:08:26.000
<v Speaker 6>As symbolizeid einheit on frieden.

109
00:08:27.800 --> 00:08:29.439
<v Speaker 3>It symbolizes unity and peace.

110
00:08:30.240 --> 00:08:34.519
<v Speaker 6>Lena hirte tunica fosichtichen irenhinten.

111
00:08:36.279 --> 00:08:38.360
<v Speaker 3>Lena held the tunic carefully in her hands.

112
00:08:39.120 --> 00:08:46.080
<v Speaker 6>Si schperte denzanftenstauf antilibe di enjidefaza anger abeite at va.

113
00:08:47.919 --> 00:08:50.519
<v Speaker 3>She felt the gentle fabric and the love woven into

114
00:08:50.600 --> 00:08:55.320
<v Speaker 3>every fiber s far perfect. It was perfect.

115
00:08:56.000 --> 00:09:01.519
<v Speaker 6>Echneme is zachtizimiit annimlachen does von hatsen come.

116
00:09:03.240 --> 00:09:05.720
<v Speaker 3>I'll take it, she said, with a smile that came

117
00:09:05.759 --> 00:09:06.279
<v Speaker 3>from the heart.

118
00:09:06.919 --> 00:09:12.120
<v Speaker 6>I'm ended as tagis felis Lena den Mark nicht ana

119
00:09:12.360 --> 00:09:18.000
<v Speaker 6>tunica in tasha zunder anamvamen geful imhatsen.

120
00:09:19.639 --> 00:09:21.879
<v Speaker 3>At the end of the day, Lena left the market

121
00:09:22.039 --> 00:09:24.360
<v Speaker 3>not only with a tunic in her bag, but with

122
00:09:24.480 --> 00:09:25.840
<v Speaker 3>a warm feeling in her heart.

123
00:09:26.559 --> 00:09:33.799
<v Speaker 6>Zia hatta etvas echtes kafunden etvas does irerizo unfergesch marte.

124
00:09:35.519 --> 00:09:39.360
<v Speaker 3>She had found something genuine, something that made her journey unforgettable.

125
00:09:39.919 --> 00:09:45.679
<v Speaker 6>Our serdim hatzi an annoying respect fud coulteur goevonen dizi

126
00:09:45.799 --> 00:09:48.000
<v Speaker 6>non stutza tragen Konte.

127
00:09:49.639 --> 00:09:51.919
<v Speaker 3>She had also gained a new respect for the culture,

128
00:09:52.200 --> 00:09:53.679
<v Speaker 3>which she could now wear with pride.

129
00:09:59.440 --> 00:10:03.600
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

130
00:10:04.639 --> 00:10:08.639
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

131
00:10:15.039 --> 00:10:22.799
<v Speaker 6>Designer Desona de Zona Son, Dear Clara, Jime, Dear Clara, Jime,

132
00:10:23.159 --> 00:10:30.000
<v Speaker 6>Dear Clara, Jimmel clear Sky, the Abzonder attack, the Abyzonder attack,

133
00:10:30.240 --> 00:10:36.799
<v Speaker 6>the Abyzonder attack, special Day, the Indigannega mind shaft, the

134
00:10:36.960 --> 00:10:40.559
<v Speaker 6>Indigannaga mind shaft, the indiegenna Ga mind.

135
00:10:40.360 --> 00:10:43.039
<v Speaker 3>Shaft, Indigenous community.

136
00:10:43.480 --> 00:10:50.919
<v Speaker 6>Der Vinke, der Vinke, der Vinke, corner, de adopt, the adopt,

137
00:10:51.159 --> 00:10:59.720
<v Speaker 6>de aduft son dere eucalyptus, dere eucalyptus, dere eucalyptos. You

138
00:10:59.799 --> 00:11:07.879
<v Speaker 6>can there stunt their stunt, their stunt stofd zuh di

139
00:11:08.039 --> 00:11:15.759
<v Speaker 6>zuh d zuch quest. That's undankan, that's undankan, does undanten

140
00:11:17.039 --> 00:11:23.679
<v Speaker 6>keepsake the fabindng de fabin Dong, the fabin dong connection,

141
00:11:24.240 --> 00:11:35.600
<v Speaker 6>the ouse vile, the ouse file, the ouse vile selection, autentish, autentish, autentish, authentic.

142
00:11:36.080 --> 00:11:42.399
<v Speaker 6>D manor D mangor D Manger crowd does clydem Stik

143
00:11:43.360 --> 00:11:50.279
<v Speaker 6>does clydem? Stick does clydong stek garment that's most does most?

144
00:11:50.679 --> 00:11:51.440
<v Speaker 1>Does most?

145
00:11:52.720 --> 00:11:53.120
<v Speaker 3>Pattern?

146
00:11:53.519 --> 00:11:59.320
<v Speaker 6>Their stuff their stuff, der stuff fabric de noy gea

147
00:12:00.360 --> 00:12:07.519
<v Speaker 6>denoy gear, denoy gear. Curiosity does stuck does Stuk does stuk?

148
00:12:08.679 --> 00:12:08.960
<v Speaker 3>Peace?

149
00:12:09.480 --> 00:12:18.360
<v Speaker 6>Digeshichte di geshichte, dichte story d tunica d tunica d

150
00:12:18.600 --> 00:12:27.919
<v Speaker 6>tunica tunic de tradition de tradition de traditi tradition. The

151
00:12:28.080 --> 00:12:35.879
<v Speaker 6>iron height, the eronheight, de eronheight, unity, deir freedom, their freedom,

152
00:12:36.200 --> 00:12:44.000
<v Speaker 6>dear freedom, peace, the father, the father, the father. Fiber

153
00:12:44.440 --> 00:12:48.960
<v Speaker 6>does ended, This target does ended, this target does under

154
00:12:49.120 --> 00:12:49.879
<v Speaker 6>this target.

155
00:12:51.200 --> 00:12:51.720
<v Speaker 3>End of the day.

156
00:12:52.200 --> 00:12:57.720
<v Speaker 6>That's warmaguffool that's warmaguffoo does warma goffool.

157
00:12:58.399 --> 00:13:04.919
<v Speaker 1>Warm feeling that's her dus hats dus hats heart becht

158
00:13:05.879 --> 00:13:12.480
<v Speaker 1>echt echt genuine, Dear respict, dear respict, dear respict.

159
00:13:13.759 --> 00:13:14.200
<v Speaker 3>Respect.

160
00:13:20.480 --> 00:13:23.240
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

161
00:13:24.120 --> 00:13:27.120
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

162
00:13:27.200 --> 00:13:30.000
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

163
00:13:30.200 --> 00:13:33.519
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

164
00:13:33.639 --> 00:13:37.759
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

165
00:13:37.840 --> 00:13:42.480
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber Today you'll get more stories, no ads,

166
00:13:42.639 --> 00:13:48.120
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

167
00:13:48.279 --> 00:13:52.000
<v Speaker 2>org Premium German. Thanks for listening, and now

168
00:13:52.159 --> 00:13:53.799
<v Speaker 4>A final word from our sponsors.
