WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluentfiction Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.679
<v Speaker 1>In this episode, we'll unravel a thrilling treasure hunt amidst

8
00:00:28.679 --> 00:00:31.640
<v Speaker 1>the snowclad peaks of the Bearish and Alpen, where two

9
00:00:31.679 --> 00:00:35.240
<v Speaker 1>souls find unexpected connections and priceless memories.

10
00:00:35.320 --> 00:00:36.920
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:40.799 --> 00:00:44.159
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:44.159 --> 00:00:47.320
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.359 --> 00:00:51.960
<v Speaker 3>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.439 --> 00:00:55.439
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.479 --> 00:00:59.399
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.079 --> 00:01:03.719
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:03.799 --> 00:01:07.239
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.239 --> 00:01:07.840
<v Speaker 3>to everyone.

19
00:01:08.879 --> 00:01:09.480
<v Speaker 4>It's simple.

20
00:01:10.120 --> 00:01:13.239
<v Speaker 3>Visit plus dot fluentfiction dot org and become a Plus

21
00:01:13.280 --> 00:01:17.040
<v Speaker 3>subscriber today. When you do, you become a champion for

22
00:01:17.079 --> 00:01:20.920
<v Speaker 3>global language learning and enjoy an ad free experience. So

23
00:01:21.079 --> 00:01:24.959
<v Speaker 3>please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's

24
00:01:25.040 --> 00:01:28.719
<v Speaker 3>transform the way we experience the power of stories. Your

25
00:01:28.799 --> 00:01:33.519
<v Speaker 3>journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together we

26
00:01:33.599 --> 00:01:35.400
<v Speaker 3>can keep the world's stories flowing.

27
00:01:44.239 --> 00:01:51.920
<v Speaker 4>Frischeberglothwetuti Bai, Russian item, Deshniliktsi sanftof di boemoles ales via

28
00:01:51.959 --> 00:01:58.640
<v Speaker 4>eimherschenland asheinen in Ana kleinen gemut hutsits in France at

29
00:01:58.719 --> 00:02:07.159
<v Speaker 4>Lina the zend of winter, olaup omdi schuenheid, deer bilderbug lanchaft, Suginisen, Anes,

30
00:02:07.319 --> 00:02:11.439
<v Speaker 4>arbens warrant, Innish, bat Sia, gangs and takenzi Aina echer

31
00:02:11.560 --> 00:02:16.960
<v Speaker 4>Anna eiden Carter the Austimschnie have four ragged Franz the

32
00:02:17.120 --> 00:02:23.319
<v Speaker 4>emma of de zurhanach arbantoyanist c di carta, harause dorentheil Is,

33
00:02:23.479 --> 00:02:29.439
<v Speaker 4>sarasen on only Salich des contact zoeem Shatzfuren sagged, Franz

34
00:02:29.479 --> 00:02:36.039
<v Speaker 4>bergeistad On sagged, Lena de Carte, Lina shot, Skeptish aberneugirech

35
00:02:37.400 --> 00:02:42.439
<v Speaker 4>the leip di berge dor arbentoya zind nicht erding as

36
00:02:42.520 --> 00:02:51.159
<v Speaker 4>is sugeferlech zakzi dor Franz augen Glensen for alfregung commet virmousness,

37
00:02:51.199 --> 00:02:56.960
<v Speaker 4>fazuhen zagged air armnaston tag Maranzie franz on Lina of

38
00:02:57.080 --> 00:03:02.479
<v Speaker 4>the week der schnee nashed on the orange deefen, the

39
00:03:02.639 --> 00:03:08.599
<v Speaker 4>luft is cool abba affricient, the carter fuzi aa bacolor

40
00:03:09.800 --> 00:03:14.680
<v Speaker 4>doc der vik is style on foller ies Lena Sugat

41
00:03:16.039 --> 00:03:22.000
<v Speaker 4>was venice toge fairly sh wird fragtzi don iram in

42
00:03:22.120 --> 00:03:29.439
<v Speaker 4>orange birds, the alfragung chleslis dimsey so abba pass out Franz,

43
00:03:30.719 --> 00:03:37.400
<v Speaker 4>the fudender carta da bisto andamornen vasaphile their vasaphile funkel

44
00:03:37.520 --> 00:03:43.599
<v Speaker 4>amson and lecht doc dasweta ender the schnell don't clavoylden

45
00:03:43.759 --> 00:03:48.719
<v Speaker 4>scene ouf we are missing on spa iron wunt Lina

46
00:03:49.520 --> 00:03:54.599
<v Speaker 4>doc Franz is fast and schlossen the klatten for thea

47
00:03:54.719 --> 00:04:00.599
<v Speaker 4>and the klipper plaidsley seed Franz advace iron a foreign

48
00:04:00.719 --> 00:04:04.919
<v Speaker 4>m i s ed was the anadoze met muoho in

49
00:04:05.039 --> 00:04:10.680
<v Speaker 4>the se nows as is ana kapse, the offnanzi on

50
00:04:10.840 --> 00:04:16.040
<v Speaker 4>find and adelbriefer on arta factor iron riisender shriep from

51
00:04:16.120 --> 00:04:20.480
<v Speaker 4>then an Arbanoyan and the item does is their shuts

52
00:04:20.800 --> 00:04:28.759
<v Speaker 4>lad franz inna fabindom sofa gamenheit Lina lachet as is

53
00:04:28.920 --> 00:04:34.319
<v Speaker 4>marriad a skoit stimsi zu schnell maranzizi of den rook

54
00:04:34.360 --> 00:04:40.800
<v Speaker 4>week geraderch saidich before der schnech dom Loosbrecht the heinfat

55
00:04:40.800 --> 00:04:46.439
<v Speaker 4>so hutter is schpuannand abba of Freulich franz weisatst des

56
00:04:46.519 --> 00:04:51.879
<v Speaker 4>the warre freude m arbentoya zeps leaked, Lina haden rights

57
00:04:51.920 --> 00:04:55.800
<v Speaker 4>and decked asked them altag austebrachen on dos umba kanta

58
00:04:55.920 --> 00:05:01.040
<v Speaker 4>swagen the here a Reshenzi di hutte freedom mid anam

59
00:05:01.160 --> 00:05:08.879
<v Speaker 4>arbentoyer dos mergebotenhut aziziah hoofthatten in mitten de iragedantan on

60
00:05:08.959 --> 00:05:13.680
<v Speaker 4>deshim It's fantasy anenoye perspective the inner room and an

61
00:05:13.800 --> 00:05:20.600
<v Speaker 4>Arbentoyer doessuzamin elipten on desvadvarshats their baio Russian item.

62
00:05:21.879 --> 00:05:24.959
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

63
00:05:25.000 --> 00:05:25.680
<v Speaker 1>may have missed.

64
00:05:26.360 --> 00:05:31.439
<v Speaker 4>Frischeberg clothed way Tushti Bai Russian item.

65
00:05:31.680 --> 00:05:34.439
<v Speaker 1>Fresh mountain air blows through the Birish Alpen.

66
00:05:34.680 --> 00:05:39.319
<v Speaker 4>De Shneelik the Sanft of t boimer On lest Ailesvia

67
00:05:39.360 --> 00:05:41.439
<v Speaker 4>and Mahershienland are shining.

68
00:05:43.160 --> 00:05:46.399
<v Speaker 1>The snow gently settles on the trees, making everything look

69
00:05:46.480 --> 00:05:47.879
<v Speaker 1>like a fairytale land.

70
00:05:48.240 --> 00:05:54.040
<v Speaker 4>In Ana kleinen gemutl hin hutsits in France on Lina.

71
00:05:55.279 --> 00:05:59.079
<v Speaker 1>In a small cozy cabin set front and Lina the zind.

72
00:05:59.000 --> 00:06:04.920
<v Speaker 4>Of Winter or allow umdi schuenheid bilder Burglanschaftsbisen.

73
00:06:06.639 --> 00:06:08.959
<v Speaker 1>They are on a winter holiday to enjoy the beauty

74
00:06:09.040 --> 00:06:11.160
<v Speaker 1>of the picture perfect landscape.

75
00:06:11.199 --> 00:06:17.279
<v Speaker 4>Anis Arben's errant ani Shpatsia gangs and dekan si ka

76
00:06:17.439 --> 00:06:21.680
<v Speaker 4>aina eichen carte di astimshni her Foracht.

77
00:06:23.399 --> 00:06:26.079
<v Speaker 1>One evening, during a walk, they discover a corner of

78
00:06:26.160 --> 00:06:27.879
<v Speaker 1>an old map sticking out of the snow.

79
00:06:28.600 --> 00:06:34.959
<v Speaker 4>Franz, the imma of the abantoyan Ist sit cart heause.

80
00:06:36.680 --> 00:06:39.639
<v Speaker 1>Franz, who is always on the lookout for adventures, pulls

81
00:06:39.680 --> 00:06:40.399
<v Speaker 1>out the map.

82
00:06:40.800 --> 00:06:44.480
<v Speaker 4>The entil Is sarsen on onles Lich.

83
00:06:46.160 --> 00:06:48.519
<v Speaker 1>However, a part of it is torn and unreadable.

84
00:06:49.079 --> 00:06:56.319
<v Speaker 4>There's contezo aem schatzfuren zached Franz bergeistad on Saglina di carte.

85
00:06:58.000 --> 00:07:01.399
<v Speaker 1>This could lead to a treasure, says Franz excitedly, showing

86
00:07:01.439 --> 00:07:02.160
<v Speaker 1>the map to Lina.

87
00:07:02.839 --> 00:07:06.399
<v Speaker 4>Lina shot skeptish, abernoigirich.

88
00:07:08.079 --> 00:07:10.360
<v Speaker 1>Lina looks skeptical but curious.

89
00:07:10.720 --> 00:07:15.759
<v Speaker 4>Zelip di berge dor arbentoya zinnich iding.

90
00:07:17.120 --> 00:07:19.680
<v Speaker 1>She loves the mountains, but adventures aren't her thing.

91
00:07:20.160 --> 00:07:22.959
<v Speaker 4>Is sobe ferlich zachtzi.

92
00:07:24.680 --> 00:07:26.959
<v Speaker 1>It's too dangerous, she says Dr.

93
00:07:27.120 --> 00:07:30.240
<v Speaker 4>Franz augen Glensen four alfree gong.

94
00:07:32.000 --> 00:07:36.639
<v Speaker 1>Yet Frantz eyes sparkle with excitement commit vehmousness.

95
00:07:36.759 --> 00:07:38.720
<v Speaker 4>Fazuchen zacht eir.

96
00:07:40.439 --> 00:07:42.399
<v Speaker 1>Come on, we must try it, he says.

97
00:07:42.800 --> 00:07:47.319
<v Speaker 4>Amnistenac Maranzie Franz aunt Lina of Dinvik.

98
00:07:48.959 --> 00:07:51.199
<v Speaker 1>The next day, Franz and Lina set out.

99
00:07:51.560 --> 00:07:54.600
<v Speaker 4>Der schniknsntera iren schtiefen.

100
00:07:56.360 --> 00:07:59.519
<v Speaker 1>The snow crunches under their boots de luft.

101
00:07:59.399 --> 00:08:01.720
<v Speaker 4>Ist ku ava affricient.

102
00:08:03.519 --> 00:08:05.120
<v Speaker 1>The air is cool but refreshing.

103
00:08:05.680 --> 00:08:08.560
<v Speaker 4>The cart fus anna bercule.

104
00:08:10.199 --> 00:08:12.120
<v Speaker 1>The map leads them to a mountain cave.

105
00:08:12.480 --> 00:08:15.639
<v Speaker 4>Dor der vik is style on fla ice.

106
00:08:17.360 --> 00:08:19.240
<v Speaker 1>However, the path is steep and full of ice.

107
00:08:19.920 --> 00:08:28.920
<v Speaker 4>Lina sugat. Lina hesitates vas venice sogefer le schwert. What

108
00:08:29.040 --> 00:08:34.720
<v Speaker 4>if it gets too dangerous fractsi, She asks do ren

109
00:08:34.840 --> 00:08:37.799
<v Speaker 4>iram inneran sburzi di alfrei gun.

110
00:08:39.480 --> 00:08:41.840
<v Speaker 1>But inside she feels the excitement.

111
00:08:41.919 --> 00:08:44.639
<v Speaker 4>Schleisli stimszsu.

112
00:08:45.279 --> 00:08:51.759
<v Speaker 1>Finally she agrees, Ava pass alf France, but be careful France.

113
00:08:52.480 --> 00:08:57.679
<v Speaker 4>The fo de carte vita bistzo aam goforen vasaphail.

114
00:08:59.279 --> 00:09:02.480
<v Speaker 1>They continue to follow the map to a frozen waterfall.

115
00:09:02.480 --> 00:09:05.639
<v Speaker 4>De vasa filf imsonen leicht.

116
00:09:07.320 --> 00:09:09.440
<v Speaker 1>The waterfall sparkles in the sunlight.

117
00:09:09.559 --> 00:09:11.879
<v Speaker 4>Dortas veta datzisne.

118
00:09:13.559 --> 00:09:14.840
<v Speaker 1>But the weather changes quickly.

119
00:09:15.440 --> 00:09:17.840
<v Speaker 4>Don't clevotn't seen alf.

120
00:09:19.279 --> 00:09:20.360
<v Speaker 1>Dark clouds gather.

121
00:09:20.879 --> 00:09:24.159
<v Speaker 4>Via mussen on spy iron Vanlina.

122
00:09:25.840 --> 00:09:27.559
<v Speaker 1>We have to hurry, Lena warns.

123
00:09:28.120 --> 00:09:30.600
<v Speaker 4>Dor Franz is fist and schlossen.

124
00:09:32.240 --> 00:09:33.480
<v Speaker 1>Yet France is determined.

125
00:09:34.080 --> 00:09:37.480
<v Speaker 4>Ze cleten fos and klippe.

126
00:09:39.080 --> 00:09:40.679
<v Speaker 1>They carefully climb closer to the.

127
00:09:40.679 --> 00:09:43.879
<v Speaker 4>Cliff clee Franz et vas.

128
00:09:45.519 --> 00:09:47.279
<v Speaker 1>Suddenly, Franz sees something.

129
00:09:47.519 --> 00:09:50.720
<v Speaker 4>Angleforen m ice et ras via.

130
00:09:50.600 --> 00:09:55.159
<v Speaker 1>Anadorza frozen in the ice, something like a cairn.

131
00:09:55.519 --> 00:09:57.919
<v Speaker 4>Met mhorn Z sc nows.

132
00:09:59.519 --> 00:10:03.559
<v Speaker 1>With effort they retrieve it is anekaps.

133
00:10:04.399 --> 00:10:10.559
<v Speaker 4>It's a capsule, the ifnanzi on finten, aebrief on atafacte.

134
00:10:12.200 --> 00:10:14.559
<v Speaker 1>They open it and find old letters and artifacts.

135
00:10:15.200 --> 00:10:20.159
<v Speaker 4>Iron raisender shriep fanzan and aventoyen indian Aten.

136
00:10:21.360 --> 00:10:23.720
<v Speaker 1>A traveler wrote about his adventures in the Alps.

137
00:10:24.360 --> 00:10:27.600
<v Speaker 4>This is de shatz lacht Franz.

138
00:10:28.919 --> 00:10:30.919
<v Speaker 1>This is the treasure, laughs Franz.

139
00:10:31.200 --> 00:10:36.799
<v Speaker 4>In a fabindom tofa gamenheit, a connection to the past.

140
00:10:37.480 --> 00:10:38.600
<v Speaker 4>Lina Lechert.

141
00:10:40.360 --> 00:10:43.399
<v Speaker 1>Lina smiles ist mehrvid.

142
00:10:43.039 --> 00:10:45.240
<v Speaker 4>It's called stimssu.

143
00:10:47.039 --> 00:10:49.000
<v Speaker 1>It's worth more than gold. She agrees.

144
00:10:49.679 --> 00:10:57.679
<v Speaker 4>Schne Mahanzizi often rook week geraderchzeidi before der schnetom no sprecht.

145
00:10:59.360 --> 00:11:01.759
<v Speaker 1>Quickly they make their way back, just in time before

146
00:11:01.799 --> 00:11:02.799
<v Speaker 1>the snowstorm breaks.

147
00:11:03.440 --> 00:11:08.039
<v Speaker 4>Die heimfat so hute is chpanand abba fulich.

148
00:11:09.679 --> 00:11:13.159
<v Speaker 1>The return journey to the cabin is exciting, yet also joyful.

149
00:11:13.879 --> 00:11:19.679
<v Speaker 4>Franz weisjetst dostivar freud arbentoya zeb sleeked.

150
00:11:21.480 --> 00:11:23.679
<v Speaker 1>Frantz now knows that the true joy lies in the

151
00:11:23.720 --> 00:11:24.559
<v Speaker 1>adventure itself.

152
00:11:25.279 --> 00:11:30.919
<v Speaker 4>Lina Hatin rites and dickt asked im atag austbrechen ontas

153
00:11:31.080 --> 00:11:34.080
<v Speaker 4>umba cantatsvagen.

154
00:11:34.519 --> 00:11:37.519
<v Speaker 1>Lina has discovered the allure of breaking free from everyday

155
00:11:37.600 --> 00:11:39.279
<v Speaker 1>life and daring the unknown.

156
00:11:39.960 --> 00:11:47.200
<v Speaker 4>Zicher a reshinzid hutte soufrieden mit anam arbentoya dos mirgeburtenhat

157
00:11:47.720 --> 00:11:49.639
<v Speaker 4>azizicher hoftatten.

158
00:11:51.360 --> 00:11:54.679
<v Speaker 1>They reached the cabin safely, satisfied with an adventure that

159
00:11:54.799 --> 00:11:56.159
<v Speaker 1>offered more than they had hoped for.

160
00:11:57.000 --> 00:12:03.799
<v Speaker 4>In mitten desedant des him It's fantasy and annoy perspective

161
00:12:04.480 --> 00:12:09.720
<v Speaker 4>the inner room and an aventoya desuzamin elipten.

162
00:12:11.399 --> 00:12:14.080
<v Speaker 1>Amid the storms of their thoughts in the sky, they

163
00:12:14.120 --> 00:12:17.200
<v Speaker 1>found a new perspective, the memory of an adventure they

164
00:12:17.279 --> 00:12:18.559
<v Speaker 1>experienced together.

165
00:12:18.919 --> 00:12:23.159
<v Speaker 4>On Desva devarshat de Brusian item.

166
00:12:24.440 --> 00:12:27.000
<v Speaker 1>And that was the true treasure of the Biriusian Alpum.

167
00:12:32.759 --> 00:12:36.879
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

168
00:12:37.919 --> 00:12:42.279
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

169
00:12:48.320 --> 00:12:55.120
<v Speaker 4>Die backluft di berckluft de berluft, mountain air, di hutte,

170
00:12:56.159 --> 00:13:03.000
<v Speaker 4>de hutte de hutte, cabin, winter olaup deir winter olap

171
00:13:03.200 --> 00:13:04.080
<v Speaker 4>dear Winter.

172
00:13:04.039 --> 00:13:06.960
<v Speaker 1>Olaup winter Holiday D.

173
00:13:07.080 --> 00:13:13.320
<v Speaker 4>Land shaft D land shaft D land shaft landscape, d

174
00:13:13.519 --> 00:13:20.639
<v Speaker 4>ekkee d ekeer d ekkeer corner. The carte D carte

175
00:13:20.960 --> 00:13:26.960
<v Speaker 4>d carte map only za lich only, za lich only,

176
00:13:27.200 --> 00:13:33.120
<v Speaker 4>za lich unreadable. That's album Toyer. That's album Toyer. That's

177
00:13:33.279 --> 00:13:44.240
<v Speaker 4>album Toya Adventure. Skeptish, skeptish, skeptish, skeptical. The guystat, the guystut,

178
00:13:44.480 --> 00:13:50.480
<v Speaker 4>the guystat excitedly. They are shots. They are shots. There

179
00:13:50.559 --> 00:13:56.799
<v Speaker 4>shots treasure D bear cooler, D bar cooler D bear cooler,

180
00:13:57.960 --> 00:14:05.799
<v Speaker 4>mountain cave style style style steep, so God so good,

181
00:14:06.200 --> 00:14:14.279
<v Speaker 4>so God hesitates, gevier lich, gevie lich, gefea lich dangerous

182
00:14:14.679 --> 00:14:26.000
<v Speaker 4>their vasaphile, the air vasaphile, their vasaphile. Waterfall, decapse, decaps, decapse, capsule.

183
00:14:26.440 --> 00:14:32.720
<v Speaker 4>That's art fact. There's art fact. There's art facts artifact.

184
00:14:33.200 --> 00:14:36.360
<v Speaker 4>There's ice does ice does ice?

185
00:14:37.679 --> 00:14:37.960
<v Speaker 1>Ice?

186
00:14:38.480 --> 00:14:47.440
<v Speaker 4>Poen poen hooen retrieves di Fabindung di fabindung di fabindung

187
00:14:48.559 --> 00:14:59.440
<v Speaker 4>connection their storm, their storm, their storm storm, Freulich, Freulich, freulich, joyful,

188
00:15:00.000 --> 00:15:10.000
<v Speaker 4>fun ken funken sparkles, their rights, their rights, their rights ayer.

189
00:15:10.440 --> 00:15:18.200
<v Speaker 4>That's umber Kante does Umberkante does Umbercante Unknown de perspectiva

190
00:15:19.240 --> 00:15:27.279
<v Speaker 4>de perspectiva de paspectiva perspective seeing off see Alf seen

191
00:15:27.519 --> 00:15:33.399
<v Speaker 4>Alf Gather does, Machian Land does ma ochian Land does

192
00:15:33.559 --> 00:15:42.360
<v Speaker 4>Measian Land, fairy Tale Land, Diergadanke diergadanka deer gedanke thought.

193
00:15:48.639 --> 00:15:51.399
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

194
00:15:52.279 --> 00:15:55.279
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

195
00:15:55.360 --> 00:15:58.159
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

196
00:15:58.320 --> 00:16:01.639
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

197
00:16:01.799 --> 00:16:05.879
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

198
00:16:06.000 --> 00:16:09.879
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

199
00:16:10.080 --> 00:16:14.559
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit w w

200
00:16:14.919 --> 00:16:18.720
<v Speaker 2>W dot fluent fiction dot org Premium German. Thanks for listening,

201
00:16:19.720 --> 00:16:21.960
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors
