WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.279
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring

3
00:00:12.279 --> 00:00:17.039
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.199 --> 00:00:19.879
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Indonesian

5
00:00:19.920 --> 00:00:22.679
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.039
<v Speaker 3>In this episode, we'll embark on a riveting quest with

7
00:00:28.120 --> 00:00:30.920
<v Speaker 3>Riswan and Sinta as they unravel the mystery of a

8
00:00:31.000 --> 00:00:34.240
<v Speaker 3>vanished artifact at an international summit in Stunning Bali.

9
00:00:34.600 --> 00:00:36.200
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.079 --> 00:00:43.439
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.439 --> 00:00:46.600
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.640 --> 00:00:51.240
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.719 --> 00:00:54.719
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.759 --> 00:00:58.679
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.280 --> 00:01:03.000
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.079 --> 00:01:06.480
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.519 --> 00:01:11.719
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.760 --> 00:01:15.280
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.359 --> 00:01:18.439
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.480 --> 00:01:21.959
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.959 --> 00:01:26.159
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.239 --> 00:01:30.640
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.799 --> 00:01:34.680
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.599 --> 00:01:52.640
<v Speaker 1>Har Itu Balis Dedhan, Musim Kumarau Mata, Hari Bracina, then

25
00:01:52.719 --> 00:02:00.439
<v Speaker 1>agin La Mutmunduru, Derri Pantai in the glass of Wakat

26
00:02:00.920 --> 00:02:06.519
<v Speaker 1>International Yang sang A panting complex and Papuan Dii Yai,

27
00:02:07.439 --> 00:02:12.199
<v Speaker 1>Ukir Balia, Mamukau, Manariprahati and parade Lagasy. There is a

28
00:02:12.280 --> 00:02:19.080
<v Speaker 1>Luru du Niya namun the bali ka Maria Innipad mystery

29
00:02:19.159 --> 00:02:26.159
<v Speaker 1>Ya Munchian Khan, the Dela Alata, Muan, ris Wan Geravan

30
00:02:26.199 --> 00:02:30.800
<v Speaker 1>Buddhaya and trakenal Di and Rasa Inta, Hunya Bardiri, dng

31
00:02:30.919 --> 00:02:38.000
<v Speaker 1>and Delisa, the moment A Saharunak banga an Klanka and

32
00:02:38.199 --> 00:02:45.479
<v Speaker 1>Sanga Dinantikan Kan kat In Tahilang ris Wan Rasa and

33
00:02:45.599 --> 00:02:54.680
<v Speaker 1>Gunnan Reputa Ditkan Dinhilang artifacts ab Rasa Taban ris Wan's

34
00:02:54.840 --> 00:03:01.240
<v Speaker 1>Grama and bil Kaputu san Untakan mystery iniabell and clar

35
00:03:01.360 --> 00:03:06.759
<v Speaker 1>dela Ya Berta mucinta so rampamand local and the canal

36
00:03:08.400 --> 00:03:13.759
<v Speaker 1>de la ma can pazzo, Risuan mamutus can untu mamenta

37
00:03:13.840 --> 00:03:20.840
<v Speaker 1>bantuan sinta diamata huan local, then comm puan sinta must

38
00:03:20.879 --> 00:03:30.159
<v Speaker 1>kipun ini mangandum rizikobsar macadua, mammula pli dicaca antana tida

39
00:03:30.280 --> 00:03:37.199
<v Speaker 1>in mendiprahatian marka mahamati de mongali informaci is charasabunis muni

40
00:03:38.599 --> 00:03:48.159
<v Speaker 1>gelan maka tida mudha visa diprachaya, then ada kabo rajalela

41
00:03:48.319 --> 00:03:55.080
<v Speaker 1>dis kleiling na mun Cabranian, the determina si rizwan ditamani

42
00:03:55.199 --> 00:04:01.520
<v Speaker 1>instincta jam cinta mengeti kunci the lampatu and inni malam

43
00:04:01.599 --> 00:04:08.039
<v Speaker 1>hari katka gala basar maria, musik danawa, ris wandan sinta,

44
00:04:08.479 --> 00:04:15.800
<v Speaker 1>mukan patun ju, panting patula, rekamka and yan tatar duga,

45
00:04:16.040 --> 00:04:21.959
<v Speaker 1>the black and pangum disan alauni di balik ti rita

46
00:04:22.040 --> 00:04:29.079
<v Speaker 1>bell makammukan artefa yanhilang time brahanti is a jenakatka reka

47
00:04:29.160 --> 00:04:36.680
<v Speaker 1>mania Deribatapatamrika. Then gall and then Katapurukan, the nan Hati Hati,

48
00:04:37.480 --> 00:04:45.439
<v Speaker 1>Maka American Artefa, Tampasa, Mula Tapasa panting, the Mulai Katka

49
00:04:48.399 --> 00:04:52.759
<v Speaker 1>pan Para de lagasy ris wand Sinta Bardii, the black

50
00:04:52.800 --> 00:05:01.439
<v Speaker 1>and ramayanupuas RecA Brahasio, manilamatkan Reputa see then into Greta's

51
00:05:03.560 --> 00:05:10.319
<v Speaker 1>Brita and Tankabat and kjetim rekapad Nammili unto the tap

52
00:05:10.480 --> 00:05:18.600
<v Speaker 1>the Bali, Klayar, ris Wan, blajard and Tanakama, then Kabranian Untu, Momenta, Bantuan,

53
00:05:20.000 --> 00:05:27.800
<v Speaker 1>Sumantara Itu, Sintam rasal Bayadiri. There is a Blumya, Malaya,

54
00:05:28.120 --> 00:05:35.720
<v Speaker 1>Yatrima malam Itu, then a brah Muslim. There is Amudra Risuan,

55
00:05:35.800 --> 00:05:47.279
<v Speaker 1>then Sintam jellan am Reka Bali, Makata, Hulamamanankan s Galanya.

56
00:05:48.480 --> 00:05:51.560
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:51.639 --> 00:05:52.279
<v Speaker 3>may have missed.

58
00:05:53.079 --> 00:05:59.680
<v Speaker 1>Harry It Balis de barsinar Indhan Musim Kumarau.

59
00:06:01.360 --> 00:06:03.800
<v Speaker 3>That day Bali was shining with the beauty of the

60
00:06:03.839 --> 00:06:04.480
<v Speaker 3>dry season.

61
00:06:05.160 --> 00:06:11.920
<v Speaker 1>Mata Hari Bracinarchia, then angin La mut mundru Derri pantai.

62
00:06:13.199 --> 00:06:16.000
<v Speaker 3>The sun shone brightly and a gentle breeze blew from.

63
00:06:15.920 --> 00:06:25.120
<v Speaker 1>The beach, Diamandanga munawan Eni di Glarsabuka Internacional yang sang

64
00:06:25.199 --> 00:06:25.959
<v Speaker 1>At panting.

65
00:06:27.720 --> 00:06:32.160
<v Speaker 3>Amidst this enchanting scenery, an important international summit was being held.

66
00:06:32.600 --> 00:06:37.439
<v Speaker 1>Complex tampapar Ta Muan di Yesi di Seni Ukir Baliya

67
00:06:37.560 --> 00:06:43.879
<v Speaker 1>Mamukao Manariprahatian para de la Gasi dei Sluru Dunia.

68
00:06:45.639 --> 00:06:49.800
<v Speaker 3>The meeting complex was adorned with captivating bali carvings, attracting

69
00:06:49.839 --> 00:06:51.879
<v Speaker 3>the attention of delegates from around the world.

70
00:06:52.639 --> 00:06:59.800
<v Speaker 1>Na mun di Bali Kumria han Enida pat Mysteria Munchianankan.

71
00:07:01.600 --> 00:07:05.279
<v Speaker 3>However, behind this festivity lay a stunning mystery the de.

72
00:07:05.360 --> 00:07:12.680
<v Speaker 1>La Aula Parto Muan Risuan Soigero and Buddhaya and canal

73
00:07:13.439 --> 00:07:18.120
<v Speaker 1>Rasa Intahuna Bardiri ding and Gilisa.

74
00:07:19.920 --> 00:07:23.839
<v Speaker 3>Inside the conference hall, Resonan, a cultural historian known for

75
00:07:23.920 --> 00:07:25.639
<v Speaker 3>his curiosity, stood.

76
00:07:25.399 --> 00:07:40.720
<v Speaker 1>Anxiously saharukubanga an Slanka and Sanga dinantikan un Tahila at

77
00:07:40.759 --> 00:07:43.519
<v Speaker 1>a moment that should be filled with pride, A rare

78
00:07:43.639 --> 00:07:46.560
<v Speaker 1>artifact that was eagerly anticipated to be unveiled at the

79
00:07:46.600 --> 00:07:57.439
<v Speaker 1>summit had gone Missingsuan Rasa Bunan rep Dipertaruk Hilangya artef.

80
00:07:59.439 --> 00:08:02.319
<v Speaker 3>Resonan felt that the elegance and reputation of the event

81
00:08:02.439 --> 00:08:03.879
<v Speaker 3>were at stake with the loss of this.

82
00:08:04.000 --> 00:08:10.959
<v Speaker 1>Artifact Marasatar Buban, fris Suan Sagra Maambil Koputu san Untu

83
00:08:11.160 --> 00:08:13.240
<v Speaker 1>mamachakan mystery Eni.

84
00:08:14.959 --> 00:08:18.600
<v Speaker 3>Feeling burdened, riese Won immediately decided to solve this mystery.

85
00:08:19.439 --> 00:08:26.759
<v Speaker 1>Sat Briceellan klur Deri, Aula ya Berto Mucintha Suran Pumandu

86
00:08:26.839 --> 00:08:31.360
<v Speaker 1>Lo Caai and the canal Dinda Sanya de la Mamachia

87
00:08:31.519 --> 00:08:32.399
<v Speaker 1>can Pazzo.

88
00:08:34.120 --> 00:08:36.200
<v Speaker 3>As he walked out of the hall, he met Simdha,

89
00:08:36.679 --> 00:08:39.679
<v Speaker 3>a local guide known for her intelligence in solving puzzles.

90
00:08:40.320 --> 00:08:44.919
<v Speaker 1>Fris Suan Mamudus can Untuk Maminta ban Tuan Sinta.

91
00:08:46.600 --> 00:08:48.960
<v Speaker 3>Riese Won decided to ask for Cinta has help.

92
00:08:49.480 --> 00:08:55.519
<v Speaker 1>Dia Mambricaye Punata Huan local then comm Puan Sinta Masqui

93
00:08:55.600 --> 00:08:58.720
<v Speaker 1>pun Ini Munan Dumrisko Bussara.

94
00:09:00.320 --> 00:09:03.840
<v Speaker 3>He trusted in local knowledge and seen diascibilities even though

95
00:09:03.879 --> 00:09:05.120
<v Speaker 3>it carried great risk.

96
00:09:05.679 --> 00:09:10.720
<v Speaker 1>Mareca Bradua, Mummulla Penili Dica Mareca din Antnang.

97
00:09:12.399 --> 00:09:15.120
<v Speaker 3>The two of them began their investigation quietly.

98
00:09:15.360 --> 00:09:22.320
<v Speaker 1>Tida inin Munye di Prahtien Mareca munamti de Mungeli informasi

99
00:09:22.600 --> 00:09:24.879
<v Speaker 1>sechara Samuni Smuni.

100
00:09:26.639 --> 00:09:31.240
<v Speaker 3>Not wanting to attract attention, they observed and gathered information secretly.

101
00:09:31.559 --> 00:09:33.799
<v Speaker 1>Yell A Mareca tida mu da.

102
00:09:35.519 --> 00:09:38.240
<v Speaker 3>Their path was not easy Bugya.

103
00:09:37.919 --> 00:09:43.440
<v Speaker 1>Paya, Battian Campagne, tida bisa di purchia Ya then Ada

104
00:09:43.519 --> 00:09:46.879
<v Speaker 1>kubuhong Anya Mara jelle e la disakliling.

105
00:09:48.639 --> 00:09:52.320
<v Speaker 3>Many officials seemed untrustworthy and lies were rampant around them.

106
00:09:53.000 --> 00:09:59.879
<v Speaker 1>Na mun Cabranian den dietter Mina si Risuan Ditamani instincta

107
00:10:00.039 --> 00:10:05.120
<v Speaker 1>yam Cinta munet kunchi de la patula Eni.

108
00:10:06.840 --> 00:10:10.960
<v Speaker 3>However, the courage and determination of Resone, accompanied by sinday

109
00:10:11.000 --> 00:10:13.879
<v Speaker 3>as sharp instincts, became the key in this adventure.

110
00:10:14.600 --> 00:10:25.320
<v Speaker 1>Malam Hari Katika galla ba Musika Resuan den Cintamuka Patunju.

111
00:10:25.440 --> 00:10:30.039
<v Speaker 3>Panting at night when the grand gala was lively with

112
00:10:30.200 --> 00:10:34.159
<v Speaker 3>music and laughter, Rizwan and Cinta discovered an important clue.

113
00:10:34.559 --> 00:10:42.200
<v Speaker 1>Patua Lanka makaang an yan tataruga di bla campangum.

114
00:10:43.879 --> 00:10:47.399
<v Speaker 3>Their adventure led them to an unexpected room backstage.

115
00:10:47.559 --> 00:10:56.279
<v Speaker 1>Disa a la teramuni di biabo makamuka artaya Hila.

116
00:10:58.080 --> 00:11:01.480
<v Speaker 3>They're hidden behind thick curtains. They on the missing artifact.

117
00:11:01.759 --> 00:11:11.360
<v Speaker 1>Time Brahantika recamikaduru can.

118
00:11:13.120 --> 00:11:15.440
<v Speaker 3>Time seemed to stop for a moment when they realized

119
00:11:15.480 --> 00:11:17.519
<v Speaker 3>how close they were to failure and disaster.

120
00:11:18.320 --> 00:11:28.879
<v Speaker 1>Dien hati hati mareka umlikan artreampasa mula tapasa panting di mulai.

121
00:11:30.679 --> 00:11:34.159
<v Speaker 3>Carefully, they returned the artifact to its original place just

122
00:11:34.279 --> 00:11:36.080
<v Speaker 3>before the important exhibition began.

123
00:11:36.759 --> 00:11:46.399
<v Speaker 1>Katika diaanpara de la gaci Risuan den Sinta Bardii di

124
00:11:46.559 --> 00:11:50.200
<v Speaker 1>bla cakramayan tsumpuas.

125
00:11:52.120 --> 00:11:56.240
<v Speaker 3>When the artifact was displayed magnificently before the delegates, Rezua

126
00:11:56.320 --> 00:11:59.080
<v Speaker 3>and Sinta stood at the back of the crowd, smiling

127
00:11:59.159 --> 00:11:59.879
<v Speaker 3>with satisfaction.

128
00:12:00.759 --> 00:12:07.399
<v Speaker 1>Mareca brahasil muni la mat can reputasid then into Grita's.

129
00:12:06.960 --> 00:12:12.679
<v Speaker 3>Kat They had succeeded saving the reputation and integrity of

130
00:12:12.720 --> 00:12:13.159
<v Speaker 3>the summit.

131
00:12:13.919 --> 00:12:23.000
<v Speaker 1>Britatan Tankabatan Kjeti Mareca, munipad Na mun Mamili Untutata di

132
00:12:23.200 --> 00:12:24.159
<v Speaker 1>Bali Klayer.

133
00:12:26.000 --> 00:12:29.600
<v Speaker 3>News of their TeamWorks excellence spread quickly, yet both chose

134
00:12:29.679 --> 00:12:30.879
<v Speaker 3>to stay behind the scenes.

135
00:12:31.679 --> 00:12:39.799
<v Speaker 1>Risuan blajert and Tan Pantinasama then Kabranian Untu Mamina Bantuan.

136
00:12:40.840 --> 00:12:44.279
<v Speaker 3>Rizwan learned about the importance of collaboration and the courage

137
00:12:44.320 --> 00:12:45.120
<v Speaker 3>to ask for help.

138
00:12:45.840 --> 00:12:57.240
<v Speaker 1>Sumantara Itu sintamras al Bi Percayadiri Derisublumya Mundhapat Malaya Yatrima.

139
00:12:58.960 --> 00:13:02.840
<v Speaker 3>Meanwhile, Sinta felt more confident than ever, receiving the recognition

140
00:13:02.960 --> 00:13:03.960
<v Speaker 3>she truly deserved.

141
00:13:04.720 --> 00:13:15.519
<v Speaker 1>Malam itu a brah Muslim, Risamudra, Risuan den Sinta, Marmielna RecA.

142
00:13:17.279 --> 00:13:20.000
<v Speaker 3>That night, with the wind blowing gently from the ocean,

143
00:13:20.519 --> 00:13:23.120
<v Speaker 3>Resuan and Sintai reflected on their journey.

144
00:13:23.440 --> 00:13:31.080
<v Speaker 1>Diboa in lang I Bali Mareka tse Munata Hui Bahuarantala

145
00:13:31.240 --> 00:13:32.799
<v Speaker 1>Momunanka Segela.

146
00:13:34.759 --> 00:13:38.120
<v Speaker 3>Beneath the beautiful Bali sky. They smiled, knowing that truth

147
00:13:38.200 --> 00:13:38.960
<v Speaker 3>had won everything.

148
00:13:44.840 --> 00:13:48.919
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

149
00:13:50.000 --> 00:13:54.440
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

150
00:14:00.480 --> 00:14:14.080
<v Speaker 1>Bersinar, Bersinar, Birsiginar, shining, Lambour, Lambour, Lambo gentle, Manawan Manawan,

151
00:14:14.759 --> 00:14:20.600
<v Speaker 1>mana wan enchanting, d he a see d he see

152
00:14:21.200 --> 00:14:31.360
<v Speaker 1>d he a s adorned, Mamukao, Mamukau, mamukau, captivating rasa

153
00:14:31.480 --> 00:14:41.440
<v Speaker 1>in in Tahoo rasa in Intahoo rasa inin Tahoo curiosity, gilissa, gilissa,

154
00:14:42.039 --> 00:14:51.799
<v Speaker 1>gilisa anxiously, artefa artefa, artefa artifact, ka' a gun nan

155
00:14:52.879 --> 00:15:07.360
<v Speaker 1>ka and gun nan ka au nan elegance, Turbuban, Turbuban, turban, burdened, cuture, Dassan, cuture, Dassan, cuture,

156
00:15:07.559 --> 00:15:08.279
<v Speaker 1>da san.

157
00:15:09.399 --> 00:15:16.840
<v Speaker 3>Intelligence, Mongali Mungali, Mongali, gathered some.

158
00:15:16.960 --> 00:15:21.919
<v Speaker 1>Buni, some buni, some buni, some buni, some buni, some

159
00:15:22.159 --> 00:15:28.240
<v Speaker 1>buni secretly tida Biza di Prachaya Ti da Biza di

160
00:15:28.320 --> 00:15:36.720
<v Speaker 1>Prachaya Ti da Biza di parchaya, untrustworthy, Kabo Hongan, Kabo Hongan,

161
00:15:37.320 --> 00:15:55.960
<v Speaker 1>Cabo Hongan wise, Marajalela, marajale e la, mara Jalila, rampant, determinasi, determinasi, deetminasi, determination, instinct,

162
00:15:57.080 --> 00:16:07.200
<v Speaker 1>instinct in sting instincts, patunju patun juke Patunju clue black,

163
00:16:07.279 --> 00:16:15.200
<v Speaker 1>kang pangom black and pangum black, kangpanggum. Backstage, Ti Rai,

164
00:16:16.320 --> 00:16:23.240
<v Speaker 1>Ti Rai, Ti Rai, Curtains, Katar Puru Can, Katar Purukan,

165
00:16:23.799 --> 00:16:44.200
<v Speaker 1>Katar Puru Cahan Disaster, Dingan, Mugah Dingan, mugahding and maghah Magnificently, Integritas, Integritas, Integritas, integrity, Kahebatan, Kahebatan,

166
00:16:44.799 --> 00:16:58.399
<v Speaker 1>Kahebatan Excellence, Karjia Sama, Karjia Sama, Karjia Sama, Collaboration, Kaburanian, Kabranian,

167
00:16:59.000 --> 00:17:09.799
<v Speaker 1>Kabarani Courage, mar Umi, Maranumi, maran Umi, Reflection, Burjella Nan,

168
00:17:10.920 --> 00:17:21.400
<v Speaker 1>Burjella Nan, baryell'a Nan Journey, Kubunaran, Kubunaran, Kubunaran Truth.

169
00:17:27.680 --> 00:17:30.599
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian.

170
00:17:31.519 --> 00:17:34.480
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

171
00:17:34.599 --> 00:17:37.440
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

172
00:17:37.599 --> 00:17:40.960
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

173
00:17:41.079 --> 00:17:45.400
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

174
00:17:45.519 --> 00:17:50.160
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

175
00:17:50.359 --> 00:17:55.880
<v Speaker 2>custom episode requests, and more visit www dot fluentfiction dot

176
00:17:56.039 --> 00:18:01.200
<v Speaker 2>org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a

177
00:18:01.319 --> 00:18:02.799
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
