WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.679
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a delightful accident leads

7
00:00:28.679 --> 00:00:31.960
<v Speaker 3>to a unique celebration of flavors and freedom as Abby

8
00:00:31.960 --> 00:00:35.799
<v Speaker 3>turns a garlic flavored mishap into a charming Independence Day toast.

9
00:00:36.039 --> 00:00:37.640
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.520 --> 00:00:44.880
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.880 --> 00:00:48.039
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.079 --> 00:00:52.679
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.159 --> 00:00:56.159
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.200 --> 00:00:59.920
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.759 --> 00:01:04.439
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.519 --> 00:01:07.959
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.959 --> 00:01:13.159
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13.200 --> 00:01:16.719
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.799 --> 00:01:19.879
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.920 --> 00:01:23.400
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.400 --> 00:01:27.599
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.640 --> 00:01:32.079
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.239 --> 00:01:36.120
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.920 --> 00:02:02.239
<v Speaker 5>Be aviv ha, hachem, zahara ver v heyomaya, vivamele abjt cafe,

25
00:02:02.799 --> 00:02:08.840
<v Speaker 5>mitarbevimbri hote linim akuirota yumekushatim but munot uvra hola van

26
00:02:08.960 --> 00:02:15.240
<v Speaker 5>schiliyomatsma ut avirazzaiteta, Robert Gila, schelo in, negiyat, venil a,

27
00:02:15.319 --> 00:02:23.080
<v Speaker 5>dinna hunigash david akola Imena nott ves Mana, barosso da

28
00:02:23.159 --> 00:02:30.759
<v Speaker 5>vid schitte, m barnat mimhudim kshiv bhu ah lari heitanity

29
00:02:30.800 --> 00:02:35.599
<v Speaker 5>a la ron a las dad uvimkom venil is kirbe miikreta,

30
00:02:35.680 --> 00:02:45.800
<v Speaker 5>mila hum mechayetel schemagia ra boke a, vipatachakita, deshah reajzaktual humkeafat,

31
00:02:45.960 --> 00:02:54.800
<v Speaker 5>mahama res maze chum hukaba afta, Miriam bad zugo i

32
00:02:54.879 --> 00:03:03.400
<v Speaker 5>mumoye vesh takaka ula zoshtel voutemas abakritza i met a

33
00:03:03.520 --> 00:03:10.520
<v Speaker 5>veyanavo zetamtav hupern ala mirim ve David verma na hinta

34
00:03:10.680 --> 00:03:18.280
<v Speaker 5>rovetuhredit leomatzmaut av Dujahadelata, Robert Radha, the miss kravivt mim

35
00:03:19.560 --> 00:03:28.840
<v Speaker 5>beyomats mauta shuna nesvahta rovett and him hibtubaplia a vi

36
00:03:29.439 --> 00:03:36.280
<v Speaker 5>im coscafe bayad hitzig bagava ta rovet shumiuhredit haitash tika

37
00:03:37.560 --> 00:03:45.360
<v Speaker 5>there im schlit nasut partsubra trok Mahishata Robert Radha be

38
00:03:45.520 --> 00:03:53.280
<v Speaker 5>maftia hit yo maatzmut avila mad kitzla ability's a phoebekle

39
00:03:53.319 --> 00:04:03.719
<v Speaker 5>lute the ulaya filulach baheim kahnik mariomi marbem.

40
00:04:04.919 --> 00:04:08.000
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

41
00:04:08.080 --> 00:04:08.719
<v Speaker 3>may have missed.

42
00:04:09.360 --> 00:04:14.240
<v Speaker 5>Beffat Tel Aviv heita ti.

43
00:04:15.840 --> 00:04:18.399
<v Speaker 3>In a fragrant corner of Tel Aviv, there was the

44
00:04:18.480 --> 00:04:19.480
<v Speaker 3>cafe Colla.

45
00:04:19.279 --> 00:04:28.240
<v Speaker 5>Roshidi Hahara ver Vivevsdatnima.

46
00:04:29.839 --> 00:04:32.759
<v Speaker 3>The sun was shining. An Avi an avid coffee lover,

47
00:04:32.920 --> 00:04:35.920
<v Speaker 3>but easily distracted walked inside hay.

48
00:04:35.759 --> 00:04:44.920
<v Speaker 5>O maya vi v ve Cafe Cafe mitel Bevimrim.

49
00:04:46.560 --> 00:04:49.000
<v Speaker 3>The day was spring like and the coffee shop was

50
00:04:49.040 --> 00:04:51.800
<v Speaker 3>filled with rich aromas of coffee mingling with the scents of.

51
00:04:51.839 --> 00:04:58.560
<v Speaker 5>Spices hakirotach tim but mun van st.

52
00:05:00.240 --> 00:05:02.759
<v Speaker 3>The walls were decorated with photos and the blue and

53
00:05:02.839 --> 00:05:04.399
<v Speaker 3>white of Independence.

54
00:05:03.879 --> 00:05:10.319
<v Speaker 5>Day averriza teta roveretr gila schillot im neghillet venil a dinna.

55
00:05:11.920 --> 00:05:14.839
<v Speaker 3>Abe wanted his usual blend with a touch of vanilla.

56
00:05:15.040 --> 00:05:21.319
<v Speaker 5>Hu nigas da vid hacula imenai nozote vesmena berrochu.

57
00:05:22.879 --> 00:05:25.839
<v Speaker 3>He approached David the roaster with sparkling eyes and an

58
00:05:25.959 --> 00:05:26.759
<v Speaker 3>order in his mind.

59
00:05:27.519 --> 00:05:33.439
<v Speaker 5>D vid chit steemberjnata mi mihudim Hikschivberhilleu.

60
00:05:35.360 --> 00:05:39.040
<v Speaker 3>David, who excelled in creating unique flavors, listened with a smile.

61
00:05:39.759 --> 00:05:46.199
<v Speaker 5>Ah lari hetera ettie la jona la trodat uvim coomvenil

62
00:05:46.920 --> 00:05:49.319
<v Speaker 5>his chirb mikre ta mi la chum.

63
00:05:51.079 --> 00:05:54.240
<v Speaker 3>However, Abe had a recent tendency to be distracted, and

64
00:05:54.399 --> 00:05:57.519
<v Speaker 3>instead of vanilla, he accidentally mentioned the word garlic.

65
00:05:58.240 --> 00:06:04.879
<v Speaker 5>Meu rayet schumagia habo kir a Vipetaha.

66
00:06:06.519 --> 00:06:09.399
<v Speaker 3>Later, when the morning came, Avi opened the new bag

67
00:06:09.439 --> 00:06:10.360
<v Speaker 3>of coffee.

68
00:06:10.680 --> 00:06:13.800
<v Speaker 5>Re razak sh shumke fat maham rees.

69
00:06:15.480 --> 00:06:17.879
<v Speaker 3>A strong smell of garlic jumped from the package.

70
00:06:18.680 --> 00:06:23.240
<v Speaker 5>Maze shum hookabata.

71
00:06:24.959 --> 00:06:27.920
<v Speaker 3>What's this garlic, he exclaimed in surprise.

72
00:06:28.639 --> 00:06:33.519
<v Speaker 5>Miriam batsug imu moyvish t sachaka.

73
00:06:35.199 --> 00:06:37.720
<v Speaker 3>Miriam, his partner, with dry humor, laughed.

74
00:06:38.040 --> 00:06:41.800
<v Speaker 5>Ula vutima riza.

75
00:06:43.480 --> 00:06:46.399
<v Speaker 3>Maybe it's a tasty fusion, she suggested with a wink.

76
00:06:47.120 --> 00:06:55.519
<v Speaker 5>He met a vianavov.

77
00:06:53.839 --> 00:06:56.839
<v Speaker 3>Truth be told. Avi was embarrassed, but decided to make

78
00:06:56.879 --> 00:06:57.439
<v Speaker 3>the most of it.

79
00:06:58.160 --> 00:07:04.680
<v Speaker 5>Hupa la mirim vedavi ver main nehrintaut.

80
00:07:06.399 --> 00:07:09.079
<v Speaker 3>He turned to Miriam and David and said, let's make

81
00:07:09.120 --> 00:07:11.279
<v Speaker 3>a special blend for Independence.

82
00:07:10.800 --> 00:07:17.319
<v Speaker 5>Day hmavd mis mime.

83
00:07:18.959 --> 00:07:21.399
<v Speaker 3>They worked together on the new blend in a delightful

84
00:07:21.439 --> 00:07:22.720
<v Speaker 3>game of flavors.

85
00:07:22.920 --> 00:07:28.480
<v Speaker 5>Beomat's maut sun net.

86
00:07:30.879 --> 00:07:34.680
<v Speaker 3>On Independence Day, when the neighborhood celebration arrived, the blend

87
00:07:34.839 --> 00:07:35.920
<v Speaker 3>was unveiled.

88
00:07:36.120 --> 00:07:38.240
<v Speaker 5>And norim hi beat u baplia.

89
00:07:39.839 --> 00:07:41.560
<v Speaker 3>The attendees looked on in amazement.

90
00:07:42.240 --> 00:07:50.439
<v Speaker 5>A Vi in coskabad hitzig baga va te vidit.

91
00:07:51.079 --> 00:07:53.720
<v Speaker 3>Avi with a cup of coffee in hand, proudly presented

92
00:07:54.319 --> 00:07:56.199
<v Speaker 3>special garlic blend he.

93
00:07:58.959 --> 00:08:03.560
<v Speaker 5>Ver schlitna sut pozubroc.

94
00:08:05.240 --> 00:08:08.720
<v Speaker 3>There was silence, and after moments of tasting, applause and

95
00:08:08.839 --> 00:08:09.639
<v Speaker 3>laughter erupted.

96
00:08:10.319 --> 00:08:18.959
<v Speaker 5>Mashit bria cheta rodcha mftia hitkobla bu uv mamut.

97
00:08:20.639 --> 00:08:23.959
<v Speaker 3>It turned out that the new blend, surprisingly was welcomed

98
00:08:24.000 --> 00:08:26.120
<v Speaker 3>with smiles and the spirit of independence.

99
00:08:26.240 --> 00:08:33.120
<v Speaker 5>Day Avila made quite fui bi clilute vu laye filu

100
00:08:33.200 --> 00:08:36.399
<v Speaker 5>levata to chi bachraim.

101
00:08:37.480 --> 00:08:40.799
<v Speaker 3>Avi learned how to take the unexpected lightly and perhaps

102
00:08:40.919 --> 00:08:42.960
<v Speaker 3>even enjoy the joy of life surprises.

103
00:08:43.759 --> 00:08:50.360
<v Speaker 5>Cahnig mariomi mar belzot vim kusut kafescherrimulvod mim.

104
00:08:52.039 --> 00:08:54.639
<v Speaker 3>Thus the day ended with much mirth and cups of

105
00:08:54.679 --> 00:08:57.360
<v Speaker 3>coffee raised in honor of the independence of flavors.

106
00:09:03.200 --> 00:09:07.320
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

107
00:09:08.360 --> 00:09:12.200
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

108
00:09:18.679 --> 00:09:23.039
<v Speaker 5>Reghranit, reghranit, rehanit.

109
00:09:23.679 --> 00:09:29.840
<v Speaker 3>Fragrant nil have nil have nil have avid.

110
00:09:30.000 --> 00:09:39.960
<v Speaker 5>Musak dat musak dat musach dad, distracted, nihohot, nihot, nihot

111
00:09:41.240 --> 00:09:50.720
<v Speaker 5>aromas meet albevin meet Albevin meet arabevim mingling Mekusha Tim Mekusha,

112
00:09:50.799 --> 00:10:00.720
<v Speaker 5>Tim Mekusha team decorated, tarovit tarov tell ovate plan v

113
00:10:00.799 --> 00:10:09.639
<v Speaker 5>nil v nil v nil Vanila, Hakola, Hakola, Hakola.

114
00:10:10.240 --> 00:10:17.120
<v Speaker 3>Roaster not so not sot no sout sparkling.

115
00:10:17.120 --> 00:10:20.519
<v Speaker 5>Netiya, netiya, netti yah.

116
00:10:21.480 --> 00:10:28.440
<v Speaker 3>Tendency nevauch nevauch nevau embarrassed.

117
00:10:28.480 --> 00:10:32.200
<v Speaker 5>Reviv reviv reviv.

118
00:10:32.919 --> 00:10:38.200
<v Speaker 1>Delightful, histel voutchtel voutchtele vut.

119
00:10:39.120 --> 00:10:44.080
<v Speaker 5>Fusion brahot brahot brahot.

120
00:10:44.679 --> 00:10:53.639
<v Speaker 1>Applause, nepha, nepha, nea unveiled at sma ut at, sma

121
00:10:53.799 --> 00:11:03.000
<v Speaker 1>ut at, sma ut independence aliitsut aliitsu elite suit, mirth

122
00:11:03.559 --> 00:11:12.720
<v Speaker 1>after oath, after oath, after oat surprises, bagaava Bagava, baga

123
00:11:12.840 --> 00:11:20.759
<v Speaker 1>ava probably but plea ah, but plea ah, buttle ah amazed.

124
00:11:20.840 --> 00:11:29.159
<v Speaker 5>Tervly nim vly nim tervally nim spices La corona la rona,

125
00:11:29.679 --> 00:11:31.159
<v Speaker 5>la corona.

126
00:11:31.759 --> 00:11:39.879
<v Speaker 3>Recent kara kara karah exclaimed, heats ah, he's see ah

127
00:11:40.320 --> 00:11:48.320
<v Speaker 3>heats si ah, suggested hermit her emit her amet truth

128
00:11:49.000 --> 00:12:02.559
<v Speaker 3>shruna shunah shuna, neighborhood him him him attendees ruach ruach

129
00:12:03.399 --> 00:12:05.879
<v Speaker 3>ruach spirit.

130
00:12:06.080 --> 00:12:09.519
<v Speaker 5>Leh notte le ha, notte lehn, not.

131
00:12:11.080 --> 00:12:11.360
<v Speaker 3>Enjoy.

132
00:12:17.559 --> 00:12:20.320
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

133
00:12:21.240 --> 00:12:24.200
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

134
00:12:24.320 --> 00:12:27.159
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

135
00:12:27.279 --> 00:12:30.679
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

136
00:12:30.799 --> 00:12:35.120
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

137
00:12:35.240 --> 00:12:39.120
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

138
00:12:39.360 --> 00:12:44.600
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

139
00:12:44.720 --> 00:12:50.159
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and

140
00:12:50.399 --> 00:12:52.360
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
