WEBVTT

1
00:00:02.100 --> 00:00:11.810
<v Speaker 2>Lleva tu imaginación a otro nivel. Relatos calientes Hoy presentamos

2
00:00:14.009 --> 00:00:22.600
<v Speaker 2>Una extraña petición, parte 1 Era una noche templada de junio, domingo,

3
00:00:22.620 --> 00:00:26.359
<v Speaker 2>y nos sentamos a cenar, mis padres, mi hermana y yo.

4
00:00:27.699 --> 00:00:31.140
<v Speaker 2>Me llamo Jaime. y en ese momento tenía 22 años y

5
00:00:31.160 --> 00:00:35.439
<v Speaker 2>acababa de terminar el cuarto año de carrera. No se

6
00:00:35.500 --> 00:00:38.079
<v Speaker 2>me daba mal, pero cerebro de mi casa era mi

7
00:00:38.100 --> 00:00:43.229
<v Speaker 2>hermana Lorena, Lore para la familia. Ella tenía 18 y le

8
00:00:43.270 --> 00:00:48.490
<v Speaker 2>quedaba una semana para presentarse a la selectividad. Jaime, me

9
00:00:48.570 --> 00:00:52.670
<v Speaker 2>tienes que ayudar para el examen. Nos sorprendió a todos

10
00:00:52.770 --> 00:00:56.409
<v Speaker 2>con la petición, aunque a mí el que más. Mi

11
00:00:56.450 --> 00:01:01.789
<v Speaker 2>hermana era tímida, introvertida y apenas tenía amigos. Se le

12
00:01:01.829 --> 00:01:06.090
<v Speaker 2>daba bien estudiar, pero nunca le parecía bastante, necesitaba ser

13
00:01:06.150 --> 00:01:10.329
<v Speaker 2>la mejor en todo. Era morena con ojos marrones claros,

14
00:01:10.769 --> 00:01:14.329
<v Speaker 2>pelo largo que casi siempre lo llevaba recogido con una coleta.

15
00:01:15.719 --> 00:01:19.780
<v Speaker 2>Media sobre el 1.70 y solía vestir con ropa ancha poco atractiva.

16
00:01:21.200 --> 00:01:24.840
<v Speaker 2>Intentaba ocultar sus grandes pechos porque le daba algo de vergüenza,

17
00:01:25.349 --> 00:01:28.900
<v Speaker 2>Y casi siempre vestía pantalones y camisas abrochadas hasta el

18
00:01:28.959 --> 00:01:33.879
<v Speaker 2>cuello o jerseys de cuello alto. Vamos, que era imposible

19
00:01:33.959 --> 00:01:37.780
<v Speaker 2>que ningún tío se fijara en ella.¿ Qué te ayude?

20
00:01:39.099 --> 00:01:40.400
<v Speaker 2>Pero si sabes más que yo.

21
00:01:41.769 --> 00:01:42.909
<v Speaker 3>La contesté riéndome.

22
00:01:44.230 --> 00:01:46.549
<v Speaker 2>Tú ya has pasado por este examen y yo no.

23
00:01:47.950 --> 00:01:51.569
<v Speaker 2>Seguro que me puedes echar una mano. Pero si para

24
00:01:51.670 --> 00:01:55.439
<v Speaker 2>ti será como darte un paseo por el parque. No

25
00:01:55.519 --> 00:01:59.849
<v Speaker 2>seas borde, Jaimito. Replicó nuestra madre que aunque ya no

26
00:01:59.909 --> 00:02:02.409
<v Speaker 2>era un niño me seguía llamando así, es que no

27
00:02:02.510 --> 00:02:07.629
<v Speaker 2>puedes echarla una mano. Bueno, sí, no tengo ningún problema.

28
00:02:08.969 --> 00:02:12.539
<v Speaker 2>Pero seguro que sabe más que yo. Pues se acabó

29
00:02:12.599 --> 00:02:16.860
<v Speaker 2>la discusión. Además, tú ya has acabado el curso y

30
00:02:17.120 --> 00:02:21.560
<v Speaker 2>no tienes nada que hacer. Mi madre era bastante autoritaria,

31
00:02:22.000 --> 00:02:25.919
<v Speaker 2>y cuando decía algo ninguno nos atrevíamos a oponernos, incluido

32
00:02:25.979 --> 00:02:32.680
<v Speaker 2>mi padre, que había agachado la cabeza sonriendo mientras nos escuchaba. Vale, vale.¿

33
00:02:33.939 --> 00:02:38.789
<v Speaker 2>Cuándo quieres empezar? Contesté sin atreverme a ninguna réplica más.

34
00:02:40.250 --> 00:02:43.099
<v Speaker 2>Pues queda una semana para el examen, así que esta

35
00:02:43.159 --> 00:02:48.000
<v Speaker 2>misma noche. Yor, esta noche pensaba quedarme a grabar un

36
00:02:48.039 --> 00:02:51.990
<v Speaker 2>video para YouTube. Esas tonterías pueden esperar.

37
00:02:53.349 --> 00:02:59.530
<v Speaker 3>Replicó mi madre de nuevo. Vale, de acuerdo.¿ Dónde nos ponemos,

38
00:02:59.550 --> 00:03:01.330
<v Speaker 3>en tu habitación o en la mía?

39
00:03:02.770 --> 00:03:06.189
<v Speaker 2>En la mía. La tuya me agobia un poco con

40
00:03:06.270 --> 00:03:13.930
<v Speaker 2>tantos aparatos. Grababa cosas para YouTube y tenía la habitación petada. Ordenador,

41
00:03:13.949 --> 00:03:19.750
<v Speaker 2>dos pantallas, varias cámaras, focos de percha, paredes acolchadas, vamos.

42
00:03:20.189 --> 00:03:23.319
<v Speaker 2>que llevaba razón, el espacio que quedaba era para la

43
00:03:23.419 --> 00:03:27.699
<v Speaker 2>cama y poco más. Cuando acabamos de cenar y recoger,

44
00:03:28.080 --> 00:03:32.310
<v Speaker 2>mi madre nos dijo que no hiciésemos ruido. Mi hermana

45
00:03:32.319 --> 00:03:35.830
<v Speaker 2>y yo no teníamos ya clases, pero mis padres trabajaban

46
00:03:35.889 --> 00:03:40.110
<v Speaker 2>los dos al día siguiente y se levantaban temprano. Me

47
00:03:40.189 --> 00:03:43.550
<v Speaker 2>fui primero a mi habitación para ponerme ropa cómoda, un

48
00:03:43.610 --> 00:03:47.590
<v Speaker 2>pantalón de algodón y una camiseta. Cuando entré en la

49
00:03:47.629 --> 00:03:50.710
<v Speaker 2>habitación de mi hermana ella se había puesto una camiseta

50
00:03:50.789 --> 00:03:54.490
<v Speaker 2>y un pantalón corto también, algo que me extrañó conociéndola.

51
00:03:55.789 --> 00:03:58.060
<v Speaker 2>Pensaba que se iba a forrar todo el cuerpo para

52
00:03:58.280 --> 00:04:02.759
<v Speaker 2>estar conmigo. No era ropa muy sexy y apenas me

53
00:04:02.819 --> 00:04:06.500
<v Speaker 2>digne a echarle una ojeada. Creo que te voy a

54
00:04:06.560 --> 00:04:12.259
<v Speaker 2>poder enseñar poco. Le dije nada más entrar. Cerró la

55
00:04:12.340 --> 00:04:14.280
<v Speaker 2>puerta y se puso el dedo en la boca para

56
00:04:14.340 --> 00:04:18.800
<v Speaker 2>indicarme que me callara. Me dejó algo sorprendido, pero le

57
00:04:18.959 --> 00:04:22.620
<v Speaker 2>hice caso. Me agarró de la mano y nos sentamos

58
00:04:22.720 --> 00:04:24.790
<v Speaker 2>en las dos sillas que había frente a la mesa

59
00:04:24.850 --> 00:04:27.870
<v Speaker 2>del ordenador y con un tono de voz bajo me susurró.

60
00:04:29.250 --> 00:04:31.790
<v Speaker 2>No quiero que me ayudes con el examen, quiero que

61
00:04:31.829 --> 00:04:35.709
<v Speaker 2>me ayudes con otras cosas. La miré con cara de

62
00:04:35.750 --> 00:04:38.899
<v Speaker 2>extrañeza y esbozó una sonrisa que me llegó a parecer

63
00:04:38.920 --> 00:04:44.579
<v Speaker 2>algo pícara.¿ Con qué? Pregunté cada vez más sorprendido.

64
00:04:46.019 --> 00:04:46.740
<v Speaker 3>con los chicos.

65
00:04:48.240 --> 00:04:51.019
<v Speaker 2>Iba a empezar a reírme, pero me tapó la boca

66
00:04:51.079 --> 00:04:56.199
<v Speaker 2>con su mano. No te rías, joder. Ya es bastante

67
00:04:56.279 --> 00:05:00.959
<v Speaker 2>difícil para mí pedirte esto. Y además, nos pueden oír.

68
00:05:02.430 --> 00:05:04.639
<v Speaker 2>La habitación de mi herma estaba en medio de la

69
00:05:04.689 --> 00:05:07.189
<v Speaker 2>de mis padres y la mía, y según ella nos

70
00:05:07.269 --> 00:05:11.490
<v Speaker 2>podían oír. Yo no tenía ese problema porque acolché mi

71
00:05:11.550 --> 00:05:15.089
<v Speaker 2>habitación hacia tiempo para poder grabar con música sin molestar.

72
00:05:16.540 --> 00:05:18.579
<v Speaker 2>Me serene y la miré a los ojos con una

73
00:05:18.639 --> 00:05:24.420
<v Speaker 2>sonrisa tierna.¿ Y cómo pretendes que te ayude? Le pregunté

74
00:05:24.480 --> 00:05:28.529
<v Speaker 2>en plan hermano mayor comprensivo. Sé que se te dan

75
00:05:28.589 --> 00:05:31.529
<v Speaker 2>bien las chicas, así que sabrás qué hacen cuando están

76
00:05:31.610 --> 00:05:35.230
<v Speaker 2>con un chico y cómo se comportan. Voy a ir

77
00:05:35.269 --> 00:05:37.649
<v Speaker 2>a la universidad y he conocido a un chico que

78
00:05:37.689 --> 00:05:39.980
<v Speaker 2>me gusta y que irá a la misma que yo.

79
00:05:41.379 --> 00:05:45.410
<v Speaker 2>No quiero cagarla el primer día que hagamos algo. Pero

80
00:05:45.509 --> 00:05:49.689
<v Speaker 2>esto no funciona así. Cada chica es diferente y ninguna

81
00:05:49.750 --> 00:05:53.769
<v Speaker 2>se comporta igual.¿ Y cómo son con las que sales tú?

82
00:05:55.050 --> 00:05:56.949
<v Speaker 2>Porque seguro que te acuestas con ellas.

83
00:05:58.410 --> 00:06:02.569
<v Speaker 3>Claro que me acuesto. Eso es muy importante cuando sales

84
00:06:02.649 --> 00:06:08.029
<v Speaker 3>con alguien. Me reí. Pues eso es lo que quiero aprender.¿

85
00:06:09.410 --> 00:06:13.939
<v Speaker 3>Me estás hablando de sexo? Le pregunté medio pasmado.

86
00:06:15.449 --> 00:06:20.480
<v Speaker 2>Pues, sí. Tardé unos segundos en reaccionar mientras nos mirábamos

87
00:06:20.500 --> 00:06:23.680
<v Speaker 2>a los ojos como intentando adivinar lo que el otro pensaba.

88
00:06:25.060 --> 00:06:30.160
<v Speaker 2>Pero es que, eso, es difícil, de contar. Son cosas

89
00:06:30.220 --> 00:06:32.680
<v Speaker 2>que se pone uno a hacerlas y se van aprendiendo.

90
00:06:34.100 --> 00:06:36.850
<v Speaker 2>Le dije de la forma más comprensiva que fui capaz,

91
00:06:37.259 --> 00:06:41.870
<v Speaker 2>pero mi mayor sorpresa vino con su siguiente frase. Supongo

92
00:06:41.949 --> 00:06:45.180
<v Speaker 2>que sí, por eso quiero que me enseñes, con prácticas.

93
00:06:46.699 --> 00:06:50.199
<v Speaker 2>Había llegado a poner cara de traviesa, cosa que desconocía

94
00:06:50.269 --> 00:06:54.230
<v Speaker 2>en ella, pero no me reí. Me rasqué la barbilla,

95
00:06:54.610 --> 00:06:58.230
<v Speaker 2>la cabeza, la oreja, pensando en lo que acababa de decir.

96
00:06:59.569 --> 00:07:03.290
<v Speaker 2>Me estaba proponiendo que la enseñará a follar, poniéndonos a follar,

97
00:07:03.310 --> 00:07:07.759
<v Speaker 2>así de simple. De mi hermana me esperaba pocas cosas

98
00:07:07.819 --> 00:07:11.920
<v Speaker 2>espontáneas pues lo calculaba todo. pero eso había rebasado cualquier

99
00:07:12.019 --> 00:07:15.920
<v Speaker 2>límite de lo imaginable. Me levanté y me puse a

100
00:07:16.000 --> 00:07:18.439
<v Speaker 2>pasear por el espacio que había entre la cama y

101
00:07:18.480 --> 00:07:23.279
<v Speaker 2>la pared. Había sido demasiado fuerte la petición y necesitaba

102
00:07:23.360 --> 00:07:27.519
<v Speaker 2>ordenar las ideas.¿ Por qué has pensado en mí para esto?

103
00:07:28.879 --> 00:07:33.050
<v Speaker 2>La pregunté nervioso. Es que eres el único chico con

104
00:07:33.089 --> 00:07:35.910
<v Speaker 2>el que no me da vergüenza estar sola en una habitación.

105
00:07:37.290 --> 00:07:41.370
<v Speaker 2>Pero es que, soy tu hermano. Su cerebro se activó

106
00:07:41.410 --> 00:07:44.170
<v Speaker 2>de repente y comenzó a exponerme sus ideas como si

107
00:07:44.250 --> 00:07:48.269
<v Speaker 2>fueran las respuestas de un examen. Esa es la mejor

108
00:07:48.329 --> 00:07:52.120
<v Speaker 2>razón para que te lo pida a ti. Primero, no

109
00:07:52.180 --> 00:07:56.959
<v Speaker 2>me da vergüenza hablar contigo. Segundo, el ser hermanos me

110
00:07:57.019 --> 00:08:01.860
<v Speaker 2>genera confianza. Y tercero, no estamos hablando de amor ni

111
00:08:01.920 --> 00:08:06.310
<v Speaker 2>te estoy pidiendo matrimonio, simplemente es sexo y es para aprender.

112
00:08:07.819 --> 00:08:10.420
<v Speaker 2>Parecía que lo había pensado bien y lo tenía todo

113
00:08:10.519 --> 00:08:14.560
<v Speaker 2>muy claro, y el que estaba confuso era yo. Me

114
00:08:14.620 --> 00:08:17.360
<v Speaker 2>sentía acorralado y le solté lo primero que me vino

115
00:08:17.379 --> 00:08:21.259
<v Speaker 2>a la cabeza.¿ Has estado alguna vez con algún tío?

116
00:08:22.699 --> 00:08:26.819
<v Speaker 2>Una vez, y no fue bien. Los dos éramos primerizos

117
00:08:26.839 --> 00:08:33.600
<v Speaker 2>y acabó siendo un desastre. Entonces, por lo menos no eres, virgen, supongo.

118
00:08:35.039 --> 00:08:39.179
<v Speaker 2>No lo soy, si eso te preocupa. Me volví hacia

119
00:08:39.279 --> 00:08:44.409
<v Speaker 2>ella y la miré de nuevo a los ojos. Estaba seria, expectante,

120
00:08:44.730 --> 00:08:49.009
<v Speaker 2>como si temiera que me fuera a negar. Entonces, lo

121
00:08:49.049 --> 00:08:52.269
<v Speaker 2>has pensado bien y estás completamente segura de lo que

122
00:08:52.309 --> 00:08:58.440
<v Speaker 2>me estás pidiendo. Completamente. Me senté sobre la cama mientras

123
00:08:58.559 --> 00:09:01.919
<v Speaker 2>ella seguía mirándome algo temerosa de mi decisión e intenté

124
00:09:01.940 --> 00:09:05.059
<v Speaker 2>sonreír para que se relajara. De

125
00:09:05.100 --> 00:09:12.940
<v Speaker 3>acuerdo. Dije finalmente. Gracias. Casi explotó con una gran sonrisa

126
00:09:13.509 --> 00:09:19.779
<v Speaker 2>por dónde empezamos? Añadió con rapidez. Lo primero es la ropa.

127
00:09:21.080 --> 00:09:24.000
<v Speaker 2>Tendrás que comprarte otro tipo de ropa si quieres que

128
00:09:24.039 --> 00:09:27.679
<v Speaker 2>ese chico te mire con deseo. Eso ya lo he

129
00:09:27.740 --> 00:09:32.000
<v Speaker 2>pensado y me he comprado un vestido de verano. Contestó

130
00:09:32.059 --> 00:09:36.559
<v Speaker 2>yendo hasta el armario. Lo abrió, sacó el vestido colgado

131
00:09:36.620 --> 00:09:40.340
<v Speaker 2>de una percha y me lo mostró orgullosa. Era un

132
00:09:40.379 --> 00:09:45.240
<v Speaker 2>vestido estampado de fondo oscuro con tonos claros.¿ Qué te parece?

133
00:09:46.600 --> 00:09:51.259
<v Speaker 2>Me preguntó con entusiasmo. Parece bonito, pero hasta que no

134
00:09:51.320 --> 00:09:55.279
<v Speaker 2>te lo vea puesto no podré opinar con criterio. Pues

135
00:09:55.320 --> 00:09:59.440
<v Speaker 2>me lo pongo ahora mismo. Sin darme tiempo a responder,

136
00:09:59.820 --> 00:10:02.820
<v Speaker 2>se sacó la camiseta y se bajó los pantalones cortos.

137
00:10:04.299 --> 00:10:07.500
<v Speaker 2>Su ropa interior era desastrosa para la vista, pero me

138
00:10:07.539 --> 00:10:11.649
<v Speaker 2>di cuenta que tenía un cuerpo de escándalo. Además de

139
00:10:11.710 --> 00:10:15.529
<v Speaker 2>sus grandes tetas, su cintura se estrechaba para abrirse después

140
00:10:15.649 --> 00:10:20.379
<v Speaker 2>en unas contorneadas caderas. Un culo redondito y elevado se

141
00:10:20.429 --> 00:10:25.159
<v Speaker 2>apretaba bajo las bragas nada eróticas. Y unos muslos muy

142
00:10:25.220 --> 00:10:29.360
<v Speaker 2>bien conformados se alargaban para dibujar unas piernas largas y atractivas.

143
00:10:30.799 --> 00:10:33.080
<v Speaker 2>Era la primera vez que la veía con tan poca

144
00:10:33.200 --> 00:10:35.940
<v Speaker 2>ropa desde hacía cuatro años que la había visto con

145
00:10:35.980 --> 00:10:40.440
<v Speaker 2>bañador en la playa. En aquella época ya apuntaba maneras.

146
00:10:40.919 --> 00:10:45.149
<v Speaker 2>pero no me esperaba que hubiese mejorado tanto. Se puso

147
00:10:45.190 --> 00:10:47.809
<v Speaker 2>el vestido sin dar importancia a que la hubiera visto

148
00:10:47.850 --> 00:10:52.429
<v Speaker 2>en ropa interior y sonriendo volvió a preguntar.¿ Cómo me ves?

149
00:10:53.950 --> 00:10:57.820
<v Speaker 2>El vestido de tirantes, algo escotado, dejaba ver un extenso

150
00:10:57.889 --> 00:11:01.460
<v Speaker 2>canalillo que acababa destrozado por la parte del feo sujetador

151
00:11:01.559 --> 00:11:05.620
<v Speaker 2>que se veía sobresalir. La parte baja le llegaba a

152
00:11:05.679 --> 00:11:08.440
<v Speaker 2>mitad de los muslos y vérselos así sí que me

153
00:11:08.519 --> 00:11:13.320
<v Speaker 2>produjo cierta excitación. Te queda muy bien, pero tendrás que

154
00:11:13.379 --> 00:11:17.470
<v Speaker 2>cambiar de ropa interior. Algo más pequeño que no se

155
00:11:17.529 --> 00:11:23.210
<v Speaker 2>salga fuera del vestido. Le dije con comprensión. También lo

156
00:11:23.250 --> 00:11:26.330
<v Speaker 2>había pensado, y me he comprado un par de conjuntos.

157
00:11:27.730 --> 00:11:30.820
<v Speaker 2>Volví a contestar con más entusiasmo que la vez anterior.

158
00:11:32.299 --> 00:11:35.240
<v Speaker 2>Solo lo había dicho, pero no hizo ningún movimiento que

159
00:11:35.419 --> 00:11:40.279
<v Speaker 2>me indicara que me la iba a mostrar. ¿Y, piensas enseñármela?

160
00:11:43.389 --> 00:11:46.450
<v Speaker 2>Preguntó con esa cara de pícara que acababa de descubrir

161
00:11:46.509 --> 00:11:51.250
<v Speaker 2>en ella. Ya que vamos a hacer ciertas cosas, estaría

162
00:11:51.330 --> 00:11:55.379
<v Speaker 2>bien que te pusieras sexy. Le dije con la naturalidad

163
00:11:55.480 --> 00:12:00.779
<v Speaker 2>que pude. Vale, pero date la vuelta. Me di la

164
00:12:00.820 --> 00:12:07.100
<v Speaker 2>vuelta sonriendo. Aquello me empezaba a resultar divertido. No sabía

165
00:12:07.159 --> 00:12:09.950
<v Speaker 2>cómo iba a acabar, pero de momento me lo estaba

166
00:12:10.039 --> 00:12:16.340
<v Speaker 2>pasando bien.¿ Cuál prefieres, el rojo o el negro? El rojo.

167
00:12:17.679 --> 00:12:21.840
<v Speaker 2>Contesté con rapidez mirando hacia la pared. Cuando me dio

168
00:12:21.919 --> 00:12:24.490
<v Speaker 2>permiso para darme la vuelta casi di un salto en

169
00:12:24.529 --> 00:12:29.149
<v Speaker 2>la cama como si hubiese recibido un calambrazo. Las braguitas

170
00:12:29.230 --> 00:12:31.889
<v Speaker 2>eran un tanga donde tan solo se ocultaban la vulva,

171
00:12:32.289 --> 00:12:34.990
<v Speaker 2>pero se podía apreciar una buena parte de vello púbico

172
00:12:35.009 --> 00:12:38.210
<v Speaker 2>que salía entre la tela, algo que me produjo morbo

173
00:12:38.230 --> 00:12:42.210
<v Speaker 2>ya que no estaba acostumbrado a verlo. Todas las chicas

174
00:12:42.289 --> 00:12:46.360
<v Speaker 2>con las que había estado iban depiladas. La cinta se

175
00:12:46.399 --> 00:12:50.639
<v Speaker 2>elevaba contorneando sus amplias caderas para hacerlas más atractivas aún.

176
00:12:52.000 --> 00:12:57.000
<v Speaker 2>Resaltaba su estrecha cintura bajo las grandes tetas. Unas tetas

177
00:12:57.080 --> 00:13:00.509
<v Speaker 2>apenas tapadas por un pequeño sujetador que apenas era capaz

178
00:13:00.549 --> 00:13:05.070
<v Speaker 2>de sostenerlas. También me sorprendió cómo se le marcaban unos

179
00:13:05.129 --> 00:13:08.649
<v Speaker 2>gruesos pezones que no sabía que tuviera, vamos, lo que

180
00:13:08.710 --> 00:13:14.000
<v Speaker 2>no sabía es que fueran tan grandes.¿ Te gusta? Volvió

181
00:13:14.019 --> 00:13:19.779
<v Speaker 2>a preguntar con su cara de niña traviesa. Estás, estás, estupenda.

182
00:13:21.139 --> 00:13:23.519
<v Speaker 2>Fue el primer apelativo que se me ocurrió que no

183
00:13:23.620 --> 00:13:27.730
<v Speaker 2>fuera una barbaridad. Hice que se girara para ver su

184
00:13:27.769 --> 00:13:30.850
<v Speaker 2>bonito culo, y mi excitación fue a más al verlo

185
00:13:30.929 --> 00:13:34.230
<v Speaker 2>prácticamente desnudo con la tira del tanga perdida entre la

186
00:13:34.309 --> 00:13:39.850
<v Speaker 2>gran raja. Te queda fenomenal hermanita. Le dije en plan

187
00:13:39.870 --> 00:13:43.570
<v Speaker 2>hermano cariñoso mientras se giraba de nuevo para ponerse de frente.

188
00:13:44.950 --> 00:13:47.750
<v Speaker 2>De momento no quise decirle nada sobre la maraña de

189
00:13:47.850 --> 00:13:51.669
<v Speaker 2>pelo que asomaba entre la tela. Me levanté y me

190
00:13:51.690 --> 00:13:56.409
<v Speaker 2>acerqué hasta ella. Los dos estábamos descalzos sobre la alfombra

191
00:13:56.450 --> 00:13:59.129
<v Speaker 2>y los diez centímetros que la sacaba hacían que sus

192
00:13:59.230 --> 00:14:03.929
<v Speaker 2>ojos claros miraran hacia arriba. Comenzaremos por los besos y

193
00:14:04.009 --> 00:14:04.669
<v Speaker 2>las caricias.

194
00:14:06.169 --> 00:14:09.110
<v Speaker 3>Vale. Contestó muy dispuesta.

195
00:14:10.529 --> 00:14:14.409
<v Speaker 2>Has besado a algún chico antes? Ya te he dicho

196
00:14:14.470 --> 00:14:16.909
<v Speaker 2>que estuve con uno y la cosa no salió bien.

197
00:14:18.269 --> 00:14:24.070
<v Speaker 2>Empieza desde cero. De acuerdo. Pues los besos son importantes

198
00:14:24.169 --> 00:14:28.429
<v Speaker 2>para estimular al cuerpo y a la mente. El 80%

199
00:14:28.500 --> 00:14:30.740
<v Speaker 2>del sexo está en la mente, por lo que si

200
00:14:30.789 --> 00:14:33.460
<v Speaker 2>generas ese deseo en la mente de la otra persona,

201
00:14:33.480 --> 00:14:37.470
<v Speaker 2>el resto es fácil. En un beso se usan la

202
00:14:37.529 --> 00:14:40.190
<v Speaker 2>lengua y los labios, pero no es cuestión de meter

203
00:14:40.250 --> 00:14:43.629
<v Speaker 2>la lengua en la boca del otro y moverla. Hay

204
00:14:43.669 --> 00:14:46.730
<v Speaker 2>que jugar suavemente con ella buscándola del otro y a

205
00:14:46.830 --> 00:14:50.000
<v Speaker 2>la vez chupar los labios e incluso morderlos con suavidad

206
00:14:50.120 --> 00:14:54.559
<v Speaker 2>cuando haya subido la excitación. La rodeé por la cintura

207
00:14:54.580 --> 00:15:00.379
<v Speaker 2>y ella rodeó mi cuello. Lo explicas muy bien. Susurró

208
00:15:00.419 --> 00:15:04.539
<v Speaker 2>antes de abrir la boca y cerrar los ojos. Acerqué

209
00:15:04.580 --> 00:15:07.120
<v Speaker 2>mi boca a la suya y comencé con besos cortos,

210
00:15:07.480 --> 00:15:10.519
<v Speaker 2>que poco a poco se fueron haciendo más largos e intensos.

211
00:15:11.970 --> 00:15:14.769
<v Speaker 2>Aprendía rápido, como en todo lo que se ponía, y

212
00:15:14.789 --> 00:15:19.350
<v Speaker 2>a los pocos minutos ya besaba de maravilla. Ya había

213
00:15:19.429 --> 00:15:22.009
<v Speaker 2>bajado las manos hasta su culo y lo apretaba con

214
00:15:22.049 --> 00:15:25.629
<v Speaker 2>suavidad a la vez que lo abría y cerraba. Su

215
00:15:25.690 --> 00:15:30.110
<v Speaker 2>textura era perfecta, ni blando, ni demasiado duro, dejando que

216
00:15:30.169 --> 00:15:33.759
<v Speaker 2>mis dedos se hundieran en la carne. Ella se había

217
00:15:33.779 --> 00:15:36.559
<v Speaker 2>agarrado más fuerte a mi cuello y en un momento

218
00:15:36.639 --> 00:15:39.590
<v Speaker 2>dado comenzó a restregar la pelvis contra mi pantalón de

219
00:15:39.620 --> 00:15:42.590
<v Speaker 2>algodón y sus tetas se aplast más contra mi pecho.

220
00:15:43.909 --> 00:15:47.389
<v Speaker 2>Podía notar cómo aumentaba su excitación, pero también la mía.

221
00:15:48.710 --> 00:15:50.909
<v Speaker 2>Ya se me había puesto la polla como el tronco

222
00:15:50.950 --> 00:15:54.789
<v Speaker 2>de un árbol centenario y decidí parar para relajarnos un poco.¿

223
00:15:56.149 --> 00:16:02.470
<v Speaker 2>Qué tal? Me preguntó nada más despegar los labios. Aprendes rápido.

224
00:16:03.860 --> 00:16:09.000
<v Speaker 2>Contesté intentando parecer un consumado maestro. Pero lo importante es

225
00:16:09.019 --> 00:16:12.340
<v Speaker 2>si te ha gustado a ti. Acabé la frase.

226
00:16:13.679 --> 00:16:13.879
<v Speaker 3>Uf,

227
00:16:14.259 --> 00:16:16.179
<v Speaker 2>la verdad es que me ha gustado más de lo

228
00:16:16.240 --> 00:16:21.899
<v Speaker 2>que esperaba.¿ Has notado algo, en tu cuerpo? Si te

229
00:16:21.970 --> 00:16:26.769
<v Speaker 2>refieres a si me he excitado, uf, bastante. He sentido

230
00:16:26.789 --> 00:16:29.889
<v Speaker 2>un cosquilleo por todo el cuerpo que subía hasta mi cabeza.

231
00:16:31.230 --> 00:16:35.480
<v Speaker 2>Parece que tú también te has excitado. Añadió mirando al

232
00:16:35.519 --> 00:16:39.700
<v Speaker 2>bulto que había crecido bajo mi pantalón de algodón. Es

233
00:16:39.740 --> 00:16:44.240
<v Speaker 2>que vestida así, estás muy atractiva. Si le crece el

234
00:16:44.320 --> 00:16:49.100
<v Speaker 2>pene así, como a ti,¿ debería tocarlo? Nos agrada que

235
00:16:49.179 --> 00:16:52.740
<v Speaker 2>no lo toquen. Pero no le llames pene que queda,

236
00:16:53.139 --> 00:17:01.820
<v Speaker 2>no sé, muy técnico. Vale, entonces preferís polla, rabo, pepino, verga. Vaya,

237
00:17:02.200 --> 00:17:07.650
<v Speaker 2>te has aprendido todo el repertorio. Es que me he documentado, jijiji.

238
00:17:08.970 --> 00:17:13.809
<v Speaker 2>Cualquiera de esas palabras vale. Ahora sácala fuera del pantalón.

239
00:17:15.150 --> 00:17:19.339
<v Speaker 2>Le indique señalándome la polla con el dedo. Metió la

240
00:17:19.410 --> 00:17:23.079
<v Speaker 2>mano y la agarró con lentitud, tímidamente pero sin señales

241
00:17:23.140 --> 00:17:26.980
<v Speaker 2>de pudor en su cara risueña. Sus dedos largos y

242
00:17:27.140 --> 00:17:30.740
<v Speaker 2>suaves habían abrazado el endurecido tronco sin ningún remilgo la

243
00:17:30.799 --> 00:17:34.079
<v Speaker 2>sacó totalmente erecta. La tienes

244
00:17:34.119 --> 00:17:41.180
<v Speaker 3>de buen tamaño. Dijo con naturalidad.¿ Cómo lo sabes? Ya

245
00:17:41.240 --> 00:17:42.940
<v Speaker 3>te he dicho que me he documentado.

246
00:17:44.319 --> 00:17:50.640
<v Speaker 2>Pensaba que era científicamente. También he visto videos porno en internet, jijiji.

247
00:17:51.920 --> 00:17:57.609
<v Speaker 2>Volvió a sorprenderme, aunque intenté actuar con naturalidad. Entonces no

248
00:17:57.690 --> 00:18:01.710
<v Speaker 2>tendré que explicarte lo que hacen. He visto muchos, y

249
00:18:02.210 --> 00:18:06.549
<v Speaker 2>con detenimiento. Creo que sabré hacerlo, aunque no sé si

250
00:18:06.589 --> 00:18:12.059
<v Speaker 2>me la podré tragar entera. Ahora no estaba sorprendido, estaba pasmado.

251
00:18:13.400 --> 00:18:16.440
<v Speaker 2>Mi polla, como había dicho, es de buen tamaño y

252
00:18:16.940 --> 00:18:21.640
<v Speaker 2>ya había pensado tragársela entera desde el primer momento. De

253
00:18:21.740 --> 00:18:24.420
<v Speaker 2>todas las tías con las que había estado, sólo lo

254
00:18:24.480 --> 00:18:27.559
<v Speaker 2>había hecho una y no sin que le diera alguna arcada.

255
00:18:29.019 --> 00:18:31.380
<v Speaker 2>Se sentó en la cama y me bajó los pantalones

256
00:18:31.400 --> 00:18:35.930
<v Speaker 2>hasta hacerles caer al suelo. Mi polla parecía el mástil

257
00:18:35.970 --> 00:18:39.539
<v Speaker 2>de un velero. Las venas se habían hinchado y el

258
00:18:39.579 --> 00:18:42.519
<v Speaker 2>capullo salía de la piel como una fresa sin pintas.

259
00:18:44.019 --> 00:18:47.220
<v Speaker 2>Sin darme tiempo a más comenzó a pasar la lengua rodeándolo,

260
00:18:47.599 --> 00:18:49.640
<v Speaker 2>como si fuera un helado de bola al que no

261
00:18:49.700 --> 00:18:53.970
<v Speaker 2>dejaba que la nata escurriera por los lados. Después lo

262
00:18:54.029 --> 00:18:56.950
<v Speaker 2>engulló como si fuera algo que había hecho toda la vida.

263
00:18:58.369 --> 00:19:00.869
<v Speaker 2>Sentí como lo seguía lamiendo dentro de su boca a

264
00:19:01.009 --> 00:19:05.289
<v Speaker 2>la vez que daba pequeñas succiones. La sangre aumentó la

265
00:19:05.349 --> 00:19:12.759
<v Speaker 2>velocidad por mis venas y noté como la excitación me desbordaba. Despacio. Despacio.

266
00:19:14.079 --> 00:19:16.559
<v Speaker 3>Le susurré poniendo una mano sobre su cabeza.

267
00:19:18.039 --> 00:19:23.730
<v Speaker 2>No lo estoy haciendo bien? Uf, demasiado bien. Pero tienes

268
00:19:23.769 --> 00:19:28.049
<v Speaker 2>que conseguir que el chico dure tiempo sin correrse. Eso

269
00:19:28.109 --> 00:19:34.529
<v Speaker 2>nos gusta mucho. Ah, vale. Respondió con naturalidad, algo que

270
00:19:34.609 --> 00:19:38.069
<v Speaker 2>a mí ya no me quedaba. Me había puesto como

271
00:19:38.089 --> 00:19:40.509
<v Speaker 2>a un potro salvaje que acaban de soltar y no

272
00:19:40.569 --> 00:19:44.930
<v Speaker 2>sabía si aguantaría más de un minuto sin correrme. Ah,

273
00:19:45.359 --> 00:19:50.299
<v Speaker 3>otra cosa. ¿Qué? No nos gusta que en el último

274
00:19:50.380 --> 00:19:51.859
<v Speaker 3>momento la saquen de la boca.

275
00:19:53.339 --> 00:19:57.700
<v Speaker 2>Quieres que me tragué el semen? Bueno, tienes dos opciones,

276
00:19:58.119 --> 00:20:01.119
<v Speaker 2>tragártelo o o mantenerlo en la boca hasta que acabe

277
00:20:01.160 --> 00:20:05.549
<v Speaker 2>y después lo escupes. Sí, eso también lo he visto

278
00:20:05.589 --> 00:20:11.410
<v Speaker 2>en varios vídeos. Intentaré lo segundo. Estaba claro que se

279
00:20:11.450 --> 00:20:14.329
<v Speaker 2>había tomado el aprendizaje muy en serio y lo había

280
00:20:14.410 --> 00:20:18.490
<v Speaker 2>previsto todo. Pensé en todo lo que habría podido ver

281
00:20:18.539 --> 00:20:22.539
<v Speaker 2>en los vídeos, en vestidas brutales, folladas de boca, unas

282
00:20:22.640 --> 00:20:27.339
<v Speaker 2>buenas vergas rompiendo culos, vamos, todas las barbaridades que aparecían

283
00:20:27.400 --> 00:20:30.680
<v Speaker 2>en el porno. pero el tema era saber lo que

284
00:20:30.759 --> 00:20:35.180
<v Speaker 2>pensaba de todo eso y hasta dónde quería llegar. Volvió

285
00:20:35.200 --> 00:20:38.880
<v Speaker 2>a engullir mi capullo, y con movimientos suaves, sus labios

286
00:20:38.980 --> 00:20:43.670
<v Speaker 2>comenzaron a avanzar por el tronco venoso. Miraba sus hermosas

287
00:20:43.789 --> 00:20:47.589
<v Speaker 2>tetas apenas tapadas por el pequeño sujetador balanceándose sobre mi

288
00:20:47.690 --> 00:20:52.180
<v Speaker 2>pecho y metí las manos para tocarlas. Sentí un subidón

289
00:20:52.220 --> 00:20:55.130
<v Speaker 2>tremendo al hundir los dedos en la abundante carne suave

290
00:20:55.170 --> 00:20:57.890
<v Speaker 2>y firme pensando que era el primero o el segundo

291
00:20:57.950 --> 00:21:02.890
<v Speaker 2>que tocaba esos pechos turgentes. Rosé los gordos pezones con

292
00:21:02.950 --> 00:21:05.549
<v Speaker 2>las yemas de los dedos y noté cómo se endurecían.

293
00:21:06.880 --> 00:21:09.880
<v Speaker 2>Notaba sus labios correr adelante y atrás por el tronco

294
00:21:09.920 --> 00:21:11.900
<v Speaker 2>de mi polla y volví a pensar en lo que

295
00:21:11.960 --> 00:21:16.619
<v Speaker 2>estaba pasando. Estaba tocando las tetas de mi hermana mientras

296
00:21:16.680 --> 00:21:21.150
<v Speaker 2>me hacía una felación y menuda felación. Para no haberlo

297
00:21:21.170 --> 00:21:25.759
<v Speaker 2>hecho nunca lo hacía de maravilla.—¡ Qué bien lo haces, hermanita!—

298
00:21:27.089 --> 00:21:31.710
<v Speaker 2>Sigue chupando mi polla. Casi lo dije para creérmelo yo mismo,

299
00:21:32.099 --> 00:21:36.240
<v Speaker 2>pero pareció animarla. Abrió la boca aún más y sus

300
00:21:36.299 --> 00:21:40.019
<v Speaker 2>labios volvieron a frotar el endurecido tronco con la presión adecuada.

301
00:21:41.339 --> 00:21:44.660
<v Speaker 2>Podía ver cómo avanzaba con la lentitud que la había aconsejado,

302
00:21:45.119 --> 00:21:48.400
<v Speaker 2>era como si hubiese leído mis pensamientos con pleno detalle.

303
00:21:49.869 --> 00:21:52.670
<v Speaker 2>Puse una mano en su cabeza mientras mantenía la otra

304
00:21:52.730 --> 00:21:56.109
<v Speaker 2>sobando sus tetas y comencé a marcar el ritmo moviendo

305
00:21:56.170 --> 00:22:00.269
<v Speaker 2>la pelvis. Sentía cómo le follaba la boca sin que

306
00:22:00.289 --> 00:22:04.430
<v Speaker 2>hiciese ningún aspaviento, algo me siempre me había resultado difícil

307
00:22:04.529 --> 00:22:09.000
<v Speaker 2>con las chicas que había salido. Uf, muy bien hermanita.

308
00:22:10.359 --> 00:22:12.920
<v Speaker 2>La animé de nuevo viendo cómo ya se había tragado

309
00:22:13.000 --> 00:22:15.220
<v Speaker 2>más de la mitad de la verga pero no pude más.

310
00:22:16.730 --> 00:22:19.930
<v Speaker 2>Ya estaba totalmente berraco y le embestí varias veces la

311
00:22:19.990 --> 00:22:22.890
<v Speaker 2>boca hasta que un torrente de semen atravesó toda la

312
00:22:22.950 --> 00:22:26.309
<v Speaker 2>manguera para salir disparado por el hinchado glande alojado en

313
00:22:26.349 --> 00:22:31.339
<v Speaker 2>su garganta. Hizo un gesto de sorpresa, pero continuó chupando

314
00:22:31.420 --> 00:22:34.099
<v Speaker 2>como la había dicho hasta que salió la última gota.

315
00:22:35.440 --> 00:22:38.460
<v Speaker 2>Cuando se la sacó, por sus labios resbaló parte del

316
00:22:38.519 --> 00:22:44.670
<v Speaker 2>líquido blanco que no dudó en relamer. Lo he hecho bien. Joder,

317
00:22:44.990 --> 00:22:48.880
<v Speaker 2>ha sido estupendo. ni que lo hubieras hecho un montón

318
00:22:48.920 --> 00:22:54.670
<v Speaker 2>de veces. Es que he realizado un exhaustivo aprendizaje visual, jijiji,

319
00:22:55.990 --> 00:22:59.170
<v Speaker 2>dijo con su habitual lenguaje técnico poniendo cara de niña

320
00:22:59.269 --> 00:23:04.990
<v Speaker 2>mala y espabilada.¿ Y a ti, te ha gustado? Notar

321
00:23:05.069 --> 00:23:09.319
<v Speaker 2>cómo te excitabas me ha excitado mucho. Iba a intentar

322
00:23:09.400 --> 00:23:14.920
<v Speaker 2>tragarme la verga entera, pero has eyaculado antes, jijiji, Esa

323
00:23:14.980 --> 00:23:18.650
<v Speaker 2>mezcla de lenguaje con palabras técnicas mezcladas con otras burdas

324
00:23:18.750 --> 00:23:22.710
<v Speaker 2>me hacía gracia.¿ Te ha molestado que te embistiera la

325
00:23:22.769 --> 00:23:26.009
<v Speaker 2>boca antes de correrme? Le pregunté

326
00:23:26.069 --> 00:23:33.119
<v Speaker 3>intranquilo. No, no. Me ha parecido que eso te excitaba más, ¿verdad?

327
00:23:34.599 --> 00:23:40.799
<v Speaker 2>Muy cierto. Eso nos pone tremendamente cachondos. Pues la próxima

328
00:23:40.880 --> 00:23:46.829
<v Speaker 2>vez vuelve a hacerlo. Quiero estar bien preparada, jijiji. No

329
00:23:46.869 --> 00:23:51.259
<v Speaker 2>me podía creer lo que estaba diciendo, pero parecía totalmente convencida.¿

330
00:23:52.650 --> 00:23:55.140
<v Speaker 2>Te ha gustado que te tocará las tetas mientras me

331
00:23:55.180 --> 00:23:55.779
<v Speaker 2>la chupabas?

332
00:23:57.380 --> 00:24:00.579
<v Speaker 3>Sí dos. Sobre todo los pezones.

333
00:24:02.039 --> 00:24:06.460
<v Speaker 2>Tienes unas tetas, preciosas. Creo que el que tenga la

334
00:24:06.539 --> 00:24:10.630
<v Speaker 2>suerte de tocarla se volverá loco. La halague de nuevo

335
00:24:10.730 --> 00:24:13.740
<v Speaker 2>para que se sintiera orgullosa y se le fuera la vergüenza.¿

336
00:24:15.160 --> 00:24:18.730
<v Speaker 2>No crees que son muy grandes? Ya te he dicho

337
00:24:18.789 --> 00:24:23.799
<v Speaker 2>que cualquier chico se volvería loco rebosándose contra ellas.¿ Lo

338
00:24:23.839 --> 00:24:29.259
<v Speaker 2>harás tú? Mañana. Esta ha sido la primera clase y

339
00:24:29.339 --> 00:24:33.650
<v Speaker 2>te puedo decir que ha sacado una nota excelente. Ya.

340
00:24:34.990 --> 00:24:39.779
<v Speaker 2>Pero es que quiero seguir. Insistió algo decepcionada por el final.

341
00:24:41.220 --> 00:24:44.680
<v Speaker 2>Mañana seguiremos haciéndote cosas y te las haré yo a ti.

342
00:24:45.960 --> 00:24:49.880
<v Speaker 2>Ya es tarde y hay que dormir. Contesté sin dar

343
00:24:50.000 --> 00:24:54.289
<v Speaker 2>más explicaciones. No estaba dispuesto a esperar a que se

344
00:24:54.329 --> 00:24:58.130
<v Speaker 2>me pusiese dura de nuevo. Me fui a mi habitación

345
00:24:58.210 --> 00:25:00.930
<v Speaker 2>sin hacer ruido y me postre sobre la cama pensando

346
00:25:00.970 --> 00:25:04.380
<v Speaker 2>en lo que acababa de pasar. Creo que me dormí

347
00:25:04.460 --> 00:25:08.089
<v Speaker 2>con una sonrisa en los labios. La mamada de mi

348
00:25:08.109 --> 00:25:09.970
<v Speaker 2>hermana había sido de las mejores que

349
00:25:10.170 --> 00:25:15.410
<v Speaker 3>me habían hecho en mi vida. Hasta aquí llegó el

350
00:25:15.480 --> 00:25:18.460
<v Speaker 3>capítulo de hoy. Hasta la próxima.
